Безумный Макс — страница 6 из 57

Прошло всего часа три, и в начале четвертого сонное спокойствие городка было нарушено рычанием двух десятков двигателей — в Маленький Иерусалим не торопясь въехала кавалькада мотоциклистов. Тусклые от пыли и грязи машины одна за другой проследовали к железнодорожной станции. На пыльной площади перед ней мощные «ямахи», «хонды», «кавасаки» и один «харлей дэвидсон» выстроились в ряд.

Влюбленная парочка, потревоженная громкими звуками в своем стареньком неуклюжем «шевроле». Пара флегматичных парней в кафе напротив. Несколько человек у заправочной станции. Владелец магазинчика запасных частей для автолюбителей, стоящий в дверях своей лавки, да пара куриц, лениво выискивающих что-то в пыли. Все они с удивлением смотрели на представшую перед ними картину.

Человек в центре этой шеренги мотоциклистов поднял одну руку вверх и махнул над головой несколько раз, словно отгоняя назойливых мух. В такт ему вся кавалькада принялась газовать, оглашая окрестности страшным грохотом и выбрасывая струн сизого дыма. Потом «дирижер» опустил руку, и все два десятка двигателей одновременно смолкли.

Прибывшие снимали шлемы, слезали с мотоциклов и с шумом разбредались по площади. Эта пестрая и необычная компания создавала много шума. Они громко разговаривали, смеялись, дурачились, одним словом, вели себя вызывающе, осознавая свою агрессивную силу. Живя в такой дыре, как Маленький Иерусалим, едва ли можно представить себе что-нибудь вроде оравы рокеров. Но вот они здесь — все эти кожаные куртки, армейские ботинки и грязные мотоциклы. Окна в ближайших домах закрывались, а те, кто, к своему несчастью, оказался на площади, опасливо выглядывали из своих укрытий. В воздухе повисло напряжение.

3

Человек, так замечательно командовавший двигателями, по всей видимости, заправлял всем этим «оркестром». Оставив свой «харлей», он осмотрелся и, увидев стоящего в дверях своей лавки маленького худого владельца магазина запчастей, направился в его сторону. От группы мотоциклистов вслед за ним отделились еще двое. Изображая самых крутых парней из Техаса, они шли вразвалочку чуть позади своего предводителя. Хотя их экипировка и не отличалась разнообразием. выглядели они полной противоположностью друг другу.

Один, коротко подстриженный блондин, держался спокойно, как будто ему было абсолютно наплевать. что с ним случится в следующее мгновение. Взгляд его серых глаз из-под выцветших бровей не выражал никаких эмоций и даже наводил на мысль о сигаретах с марихуаной и прочей дряни.

Второй был помоложе и словно весь состоял из неисправных шарниров. Он просто млел от собственной крутости. Глаза его возбужденно блестели, и он то и дело оглядывался по сторонам, как бы предвкушая восторженные взгляды и возгласы. Его одежда еще не потеряла некоторые признаки заботливой материнской руки, хотя он и старался тщательно скрыть их. Предводитель мотоциклетного «оркестра», человек лет тридцати, не меньше шести футов роста и крупного телосложения, держался увереннее всех в этой компании. В нем сквозило некое властное спокойствие. Его мрачный взгляд хищника говорил о том, что он не всегда отдавал себе отчет в том, что делает. У него был вид человека жестокого и непредсказуемого. Такие люди способны очень быстро заставить вас почувствовать себя беспомощным, вселить неуверенность и даже страх. Они умеют беспрекословно подчинять себе самых ретивых и вообще к шуткам не расположены. Поэтому, наверное, средний возраст членов этой рокерской секты был повыше, чем у городских оболтусов, гоняющих группами по улицам…

Владелец автомагазинчика стоял, прислонившись плечом к косяку двери, и, прищурившись от солнца, смотрел на приближающихся к нему молодчиков. Потом он выпрямился, вытер ладонью вспотевший от волнения лоб и засунул руки в карманы.

Предводитель в черной коже с волчьей шкурой остановился, не доходя лары шагов. Право вести разговор он предоставил тем двоим. Заговорил блондин, каким-то бесцветным голосом:

— Добрый день.

— Добрый день.

— Мы здесь… встретить друга… Он должен был приехать на поезде… Вы ничего о нем не знаете?..

Блондин, не мигав, смотрел куда-то мимо хозяина магазинчика. Тот удивленно поднял брови:

— Откуда мне знать? А на поезде сегодня никто не приезжал.

— Никто?

— Никто. Привезли только какие-то ящики… — хозяин осекся. — Гроб?

— Это наш друг, — кивнул блондин.

— Тогда вам нужен начальник станции. Надо подписать необходимые документы.

— Где мы его найдем?

— На станции…

Блондин медленно перевел взгляд на хозяина магазина и впервые за весь разговор посмотрел ему в глаза. Видимо, он соображал, хамит ли этот тип или нет и если хамит, то в какое бы место ему заткнуть его язык. Но посмотрев на предводителя, он сказал своему «шарнирному» приятелю:

— Пошли. Джонни. — и они направились на станцию.

4

Джон Карт допивал очередную банку пива, когда пришли за гробом. Он чуть не поперхнулся, увидев вместо старичка-гробовщика троих мрачных рокеров. Что-что, а такое он ожидал меньше всего. Внутренний голос подсказал начальнику, что на сегодня его неприятности только начались. Тем не менее он поднялся с шезлонга и попытался изобразить нечто среднее между радостной и соболезнующей улыбками.

— Наконец-то. Пойдемте.

Карт отвел их на перрон, туда, где стоял гроб. Пока они шли, он выяснил, что того белобрысого зовут Дружок, длинноволосого — Джонни, а молчаливого угрюмого здоровяка — Волк. «Тьфу ты! Прямо как собак!» — подумал начальник станции, но свое мнение решил оставить при себе.

— Вот, — Карт кивнул в сторону гроба. — Это, наверное. и есть ваш друг. Не много же от него осталось…

Гроб и правда был по размеру меньше обычного. Только сейчас м-р Карт понял, что его так беспокоило в нем.

— Ему не оставили шансов!.. — запальчиво начал Джонни, но осекся, взглянув на предводителя.

— Судя по вашему транспорту, ему, — Карт опять кивнул в сторону гроба, — как я понимаю, надо было чаще соблюдать правила до…

Дружок положил руку на плечо Карта слегка сжал его и как-то очень нехорошо произнес:

— Наверное, они хотели вырезать ему сердце, а?

В глазах у Карта промелькнул страх.

— Ну, я это и хотел сказать… Бедняга… — неуверенно пробормотал он.

Еще одна ладонь медленно легла на второе плечо начальника станции.

— Ночной Всадник… — тихо произнес Волк, мягко за подбородок повернув голову Карта к себе.

— Что?

— Он не бедняга. Он Ночной Всадник. Раньше он был лучшим из нас… Паук, так его звали. Слышал?

— Не-ет…

— Был лучшим. А теперь он там, — Волк возвел глаза к небу.

— И теперь его зовут просто Ночной Всадник. Понял? Отныне каждый раз, глядя в ночное небо, помни о нем.

— Я так и сделаю.

— Вот и хорошо. А то башку оторву… Сними кепку.

Джон Карт сорвал фуражку с головы и опасливо посмотрел на этих ненормальных.

— Как скажете.

Ему стало совсем не по себе. Предчувствие чего-то ужасного становилось в нем все сильнее.

— Как я скажу? — улыбнулся Волк. — У тебя прекрасная философия… Я потом скажу. А пока проваливай. Я сам обо всем позабочусь.

Дружок и Джонни увели начальника станции. Волк сел рядом с гробом и склонил голову.

Когда он остался один, он положил руку на крышку и погладил крест.

— Нас заставили убраться. Нас не смогли победить и поэтому заставили убраться, — сказал он негромко, не отводя взгляда от креста. — Эти ублюдки боятся нас и поэтому ненавидят. Как будто мы главное зло в их поганой жизни, — его взгляд вспыхнул. — Мы ушли, чтобы спасти тебя. Ты ведь знаешь. Паук, как я тебя любил. Ты был мне нужен!.. Но легавые по-своему обставили нашу встречу с тобой, — он усмехнулся, но зловещий огонь еще ярче вспыхнул в его глазах. — Они пожалеют об этом Я найду того, кто это сделал. Я найду его! Это говорю тебе я, Волк, Воин Дороги, Ночной Всадник!..

Волк поднял голову.

Шум на площади усиливался. Кто-то закричал. Послышался звон разбитого стекла. Похоже, «гости» намеревались крепко повеселиться. Губы Волка растянулись в кривой ухмылке. Он встал и быстро вышел на площадь.

Глава четвертая

1

В маленькое помещение кафе шум с улицы доносился приглушенно, сдерживаемый толстыми стеклами. И совершенно не мешал Стиви Уандеру сообщать из музыкального автомата, что он звонит по телефону и говорит о любви. За дальним столиком два суровых фермера-скотовода обсуждали очередное понижение цен на шерсть. Перемалывая косточки дуракам из кабинета министров, они с интересом поглядывали в окно.

Обычно спокойная скучная площадь внезапно оживилась. Из кафе происходящее за окном напоминало репортаж Джереми Шина с очередною мотокросса в Ньюкасле. Не хватало только самого спортивного комментатора в дурацкой английской кепке, с микрофоном в руке и со своим вечным, доходящим до идиотизма бравым видом. Да и сами «мотогонщики» как-то не вписывались в спортивную тематику, заставляя вспоминать скорее нашествие полчищ Чингисхана.

Вот трое из них подошли к владельцу автомагазина с шикарной для своей профессии фамилией — Форд. Поговорив с ним минут пять, они отправились на станцию.

Шум за окном нарастал. Двое посетителей кафе полностью переключили свое внимание на происходящее там. Кабинет министров и состриг с отдельно взятой овны на душу населения о. Тасмания, если только у тамошнего населения есть души, отошли на второй план. На площади назревал кризис почище ближневосточного.

Тот, что сидел слева — крепкий еще дел, худой как жердь, в потертом синем комбинезоне, тряхнув своей замечательной седеющей бородой, обернулся к стойке.

— Эй, Банни, плесни-ка нам еще пива. Я чувствую, представление только начинается, — сказал он смазливой девице за стойкой.

— Да вы сегодня при деньгах, мистер Симмонс! Никак овечек своих раздели? — улыбнулась Банни.

— Никак раздел. — передразнил тот. кого назвали мистером Симмонсом. — Не такая уж я старая развалина, чтобы называть меня мистер