Безупречные — страница 25 из 43

Беда в том, что сейчас высокие баллы были важны, как никогда. Вчера на вокзале, когда они с Реном оторвались друг от друга, он предложил ей закончить школу экстерном в конце этого года и поступить в Пенсильванский университет. Спенсер тотчас ухватилась за эту идею, и в оставшиеся до отхода поезда минуты они мечтали о том, как снимут вместе квартиру, как будут заниматься в разных углах комнаты, как заведут кошку – в детстве Рен не мог себе этого позволить из-за брата-аллергика.

На обратном пути Спенсер только об этом и думала и дома сразу бросилась к компьютеру, проверила, хватает ли ей баллов для получения аттестата, и скачала форму заявления на поступление в Пенсильванский университет. Конечно, оставался один щекотливый момент – Мелисса училась там же, – но университет был огромным, и Спенсер подумала, что вряд ли им придется сталкиваться каждый день.

Она вздохнула и покосилась на телефон. Рен сказал, что позвонит от пяти до шести, а на часах была уже половина седьмого. Спенсер всегда коробило от того, что люди давали обещания и не держали слово. На всякий случай она проверила список пропущенных звонков, открыла голосовую почту, но – увы! – ничего не было.

Наконец она не выдержала и сама позвонила Рену. Открылась голосовая почта. Спенсер швырнула трубку на кровать и снова уставилась в вопросник. Адам Смит. «Лессэ-фэр». Невидимые руки. Большие, сильные, британские руки доктора. На ее теле.

Она поборола искушение еще раз набрать номер Рена. Ей казалось, что это было слишком уж по-детски – с тех пор как Рен заметил, что она выглядит такой взрослой, Спенсер стала следить за каждым своим шагом. Взять хотя бы рингтон на ее телефоне – песню «Мои бугорки» группы «Блэк Айд Пиз»; относился ли он к этому выбору с иронией так же, как она, или просто считал его взрослым? А что он думал о ее талисмане – плюшевом брелоке-обезьянке, – приколотом к рюкзаку? И как следовало поступить взрослой девушке, когда Рен незаметно, пока не видела продавщица, стащил тюльпан из ведра у цветочного киоска и вручил его Спенсер, которая ужасно испугалась, что у них будут неприятности?

Солнце уже садилось за деревьями. Когда отец заглянул к ней в комнату, Спенсер вздрогнула.

– Мы скоро садимся ужинать, – сказал он. – Мелисса сегодня не с нами.

– Хорошо, – ответила Спенсер. Это были первые дружелюбные слова, которые она услышала от отца в последние дни.

На свету блеснул платиновый «Ролекс» на руке отца. Его лицо выражало… как будто раскаяние.

– Я купил булочки с корицей, твои любимые. Сейчас их разогреваю.

Спенсер моргнула. Услышав это, она уловила запах корицы, доносившийся с кухни. Отец знал, что Спенсер готова была отдать жизнь за булочки с корицей из пекарни «Страбл». Пекарня находилась довольно далеко от офиса его юридической компании, и он редко успевал заехать туда после работы. Что ж, можно было считать это оливковой ветвью мира.

– Мелисса сказала, что ты кого-то пригласила на «Фокси», – продолжил отец. – Мы его знаем?

– Это Эндрю Кэмпбелл, – ответила Спенсер.

Мистер Хастингс повел бровью:

– Президент класса Эндрю Кэмпбелл?

– Да.

Тема была щепетильной. Эндрю выиграл у Спенсер президентскую гонку; родители болезненно переживали ее неудачу. В конце концов, Мелисса в свое время тоже занимала пост президента класса.

Но мистер Хастингс выглядел довольным. Опустив глаза, он произнес:

– Это хорошо, что ты… я хочу сказать… Я рад, что этот кошмар позади.

Спенсер надеялась, что ее щеки не пылали.

– А что думает мама?

Отец слегка улыбнулся:

– Она согласна со мной.

Постучав по косяку двери, он вышел в коридор. Спенсер испытывала странное чувство вины. Булочки с корицей, томившиеся в духовке, теперь пахли так, словно уже пригорели.

Зазвонил ее телефон, и она подпрыгнула от неожиданности.

– Привет. – Голос Рена звучал радостно и бодро, что порядком разозлило девушку. – Что случилось?

– Где ты был? – строго спросила Спенсер.

Рен выдержал паузу:

– Мы тут с ребятами отдыхаем перед дежурством в больнице.

– Почему ты раньше не позвонил?

Рен помолчал.

– Очень шумно в баре. – Голос его стал холодным и слегка раздраженным.

Спенсер сжала кулаки.

– Извини, – сказала она. – Кажется, у меня небольшой стресс.

– У Спенсер Хастингс стресс? – Она могла поклясться, что Рен в эту минуту улыбался. – Что такое?

– Тест по экономике, – вздохнула она. – Это выше моих сил.

– Да ладно, – сказал Рен. – Бросай его. И приезжай ко мне.

Спенсер замолчала, оглядывая бумаги, разбросанные по столу. На полу валялась злополучная контрольная. Оценка четыре с минусом отсвечивала, как неоновая вывеска.

– Я не могу.

– Ладно, – застонал Рен. – Тогда завтра? Могу я украсть тебя на целый день?

Спенсер закусила щеку.

– Завтра я тоже не могу. Я… я должна пойти на благотворительный бал. С одноклассником.

– Свидание?

– Не совсем.

– Почему ты не пригласила меня?

Спенсер нахмурилась:

– Не подумай, что он мне нравится. Он просто учится в нашей школе. Но… если ты против, я не пойду.

Рен усмехнулся:

– Не хочу усложнять тебе жизнь. Иди на свой бал. Развейся. Мы сможем встретиться в воскресенье.

Совсем вскоре он сказал, что ему пора бежать, чтобы не опоздать на дежурство.

– Удачи тебе с экономикой, – добавил он. – Уверен, ты справишься.

Спенсер с грустью посмотрела на экран мобильника, где появилась надпись «ВЫЗОВ ЗАВЕРШЕН». Разговор длился всего-то одну минуту и сорок шесть секунд.

– Конечно, справлюсь, – прошептала она трубке. Если в неделе окажется не семь дней.

Проходя мимо компьютера, она заметила, что в почтовый ящик упало новое письмо. Оно пришло минут пять назад, пока она разговаривала с отцом.

Хочешь получить «отлично» без напряга? Думаю, ты знаешь, как это сделать. – Э.

Спенсер стало не по себе. Она выглянула на лужайку, но никого не увидела. Затем она высунула голову в окно, проверяя, не установил ли кто скрытую камеру наблюдения или миниатюрный микрофон. Но серовато-коричневый каменный фасад дома не выдавал никаких признаков вмешательства.

Мелисса хранила свои школьные работы на домашнем компьютере. Такая же аккуратистка, как и Спенсер, она никогда ничего не выбрасывала. Спенсер даже не нужно было спрашивать у Мелиссы разрешения посмотреть ее файлы – они хранились на общем диске.

Но, черт возьми, откуда это стало известно «Э»?

Искушение было велико. Но нет. Спенсер все равно сомневалась в том, что «Э» хотел ей помочь. Может, это была искусно расставленная ловушка? Что, если «Э» был не кем иным, как Мелиссой?

– Спенсер? – позвала снизу мама. – Ужинать!

Спенсер свернула окно электронной почты и задумчиво побрела к двери. В голове настойчиво крутилась мысль: если воспользоваться работами Мелиссы, можно было бы успеть и сделать все домашние задания, и встретиться с Реном. Она могла бы заменить или переставить слова, использовать синонимы. Всего один раз. И больше никогда.

Компьютер снова подал сигнал, и она обернулась.

P. S. Вы причинили мне боль, поэтому я сделаю больно вам. Или лучше твоему новому парню? Остерегайтесь – я появлюсь, когда вы меньше всего этого ожидаете. – Э.

21. Некий тайный поклонник…

В пятницу днем Ханна сидела на футбольных трибунах, наблюдая за матчем между мужскими командами роузвудской школы и подготовительной школы Лансинга, но сосредоточиться никак не могла. Ее ногти с некогда идеальным маникюром были обломаны, на больших пальцах кровоточили заусеницы, глаза покраснели от бессонницы и выглядели воспаленными, как от конъюнктивита. В таком виде лучше было прятаться дома, а не маячить на трибунах.

«Я наблюдаю за тобой, – сказал «Э». – И советую делать то, что я велю».

Но, возможно, политики были правы, когда говорили о террористических угрозах: если от страха перед ними запираешься дома, это означает, что террористы победили. Нет, Ханна собиралась сидеть здесь и смотреть футбол, как делала это последние пару лет.

Она огляделась вокруг. Пугало то, что кто-то досконально знал историю Дженны – и обвинял в случившемся Ханну. А если «Э» и впрямь рассказал бы обо всем ее отцу? Нет, только не сейчас, когда их отношения стали налаживаться.

Ханна чуть не свернула шею, выискивая глазами Мону. Походы на футбол давно стали их общей традицией; они устраивались на трибунах с коктейлями из диетического напитка «Доктор Пеппер» и выкрикивали сексуальные оскорбления в адрес команды соперника. Но сегодня Мона не явилась на поле. После вчерашней глупой стычки в молле они так и не разговаривали.

Ханна заметила промелькнувший хвост светлых волос, а рядом – рыжую косу и поморщилась. Райли и Наоми поднялись по проходу и заняли места неподалеку от Ханны. Сегодня обе щеголяли с похожими кожаными сумками от «Шанель» и в твидовых пальто – очевидно, из последней коллекции, – как будто уже наступила глубокая осень, хотя денек выдался по-летнему жарким. Когда они посмотрели в сторону Ханны, она тотчас сделала вид, что увлечена игрой, пусть и не знала, какой счет.

– Ханна в этом наряде какая-то толстая, – расслышала она шепот Райли.

Ханна почувствовала, как загорелись щеки, и оглядела обтянутый футболкой от «Си энд Си» живот. Возможно, она и поправилась, что неудивительно, если вспомнить, сколько было съедено на нервной почве за неделю. Стоило сказать, что все это время она отчаянно боролась с искушением сунуть два пальца в рот – хотя сейчас это не помешало бы.

Команды разошлись на перерыв, и футболисты роузвудской школы потянулись к своей скамейке. Шон плюхнулся на траву и стал растирать икры. Ханна не могла упустить такую возможность и поспешила вниз. Накануне, после сообщения «Э» она так и не перезвонила Шону, чтобы сказать ему, что не пойдет на «Фокси». Ей было не до того.

– Ханна! – воскликнул Шон, как всегда, неотразимый даже с легкой щетиной на лице и в пропотевшей футболке. – Привет. Как ты?