Трент кивнул:
— Не стану это отрицать.
— Но как же вы добились? — весело поинтересовался Мэтью.
— Мне потребовалось довольно много времени, — игриво начала Ребекка, — но, похоже, нужно еще кое-что…
У мистера Лоуэлла вырвался смешок.
Джулия подняла брови. Ее отец флиртовал с Ребеккой Тайлер, а эта красивая дама, в свою очередь, флиртовала с ним.
Ребекка взглянула на Джулию.
— Мой сын думает, что у тебя есть блестящие идеи, как возродить отель. Некоторыми он поделился со мной, и, должна сказать, я рада, что вы оба здесь и работаете вместе, дорогая.
— Спасибо, Ребекка. Я стараюсь изо всех сил для… — Джулия начала колебаться, а потом взглянула на Трента, — для «Темпест уэст».
Трент задел ее плечо хвоим. Она вдохнула мускусный запах его одеколона.
— Джулия собирается изменить имидж «Темпест уэст». Я рассчитываю на нее и полностью ей доверяю.
Когда Джулия услышала эти слова, у нее дух захватило. Трент никогда не терял веры в ее способности. Она знала, что у него не было причин изменить свое мнение о ней, но, услышав, как он говорит об этом своей матери и ее отцу, Джулия почувствовала, что смягчается.
— Спасибо, — сказала она, пытаясь не смотреть на Трента. — Я лучше проверю, как дела у остальных гостей. Скоро подадут ленч. Ребекка, мне было очень приятно с вами познакомиться. Пожалуйста, извините меня.
— Веди прием, дорогая, — откликнулся Мэтью. — Я позабочусь о том, чтобы Ребекке нашлось где присесть.
Трент поцеловал мать в щеку.
— Я тоже пока займусь делами, мама. — Потом он повернулся к отцу Джулии. — Я рад знакомству с вами, Мэтью. — Трент пожал руку мистеру Лоуэллу. — Наслаждайтесь ленчем. Увидимся позже.
Джулия направилась к отелю, но Трент обнял ее за плечи и повел в другую сторону.
— Мне нужно с тобой поговорить, — заявил он, увлекая Джулию к коттеджам. — Это важно.
— Речь идет о делах, так?
— Так, — подтвердил Трент, не глядя в ее сторону.
Когда они подошли к самому дальнему, никем не занятому домику, Трент повел Джулию на уединенную террасу.
— Я не собираюсь входить с тобой внутрь. — Ей вспомнилось, как страстно они занимались сексом.
Трент отстранился от нее и заметался по террасе. Джулия наблюдала за тем, как он расхаживает взад и вперед.
— Ты рассказала отцу об обстоятельствах твоего появления здесь, в «Темпест уэст»?
Когда его слова дошли до ее сознания, она поняла, почему Трент настаивал на том, чтобы они говорили наедине.
— То есть о том, как ты меня обольстил и обманул?
— Это твое отношение к ситуации… Так ты ему рассказала?
Джулия заставила Трента некоторое время потомиться в ожидании ответа. Затем вздохнула и посмотрела ему в глаза.
— Ну? — нетерпеливо спросил он.
— Нет, Трент. Я ему не рассказала. Но не потому, что заботилась о тебе. Ну, во-первых, я не хотела, чтобы он знал, что его дочь так легко можно обмануть. У меня есть гордость. И, во-вторых, он, вероятно, стал бы настаивать на том, чтобы я немедленно покинула «Темпест уэст». Мой отец всегда строго соблюдал трудовую этику, не говоря уже о том, что он непременно захотел бы защитить свою единственную дочь.
— Дорогая, тебя не нужно защищать от меня. — Трент шагнул к ней.
Джулия подняла брови.
— Вот как, Трент?
— Да. Мы — чертовски хорошая команда. И в постелили вне постели.
Джулия ничего не возразила. В глубине души она знала, что это правда.
— Почему тебя так беспокоит, знает ли мой отец истину?
— Ты видела их вместе, Джулия. Твоего отца и мою мать. Черт возьми, не могу поверить, что говорю это, но между ними промелькнули искры. Ты, должно быть, тоже заметила.
— Я не могла не заметить сей фейерверк, — сказала Джулия. — Немного иронично, не так ли?
Трент подошел поближе и заговорил скрипучим голосом:
— Почему? Потому что член семьи Лоуэлл находит привлекательным члена семьи Тайлер?
Джулия покачала головой.
— Потому что это мой отец и твоя мать, Трент.
Последнее время ее отец был крайне одинок. Судя по тому, что приходилось слышать Джулии, то же самое относилось и к Ребекке Тайлер. Много лет назад та потеряла мужа, да так и не вышла замуж снова.
Джулия была против любых связей, в той или иной степени сближающих ее с Трентом. Но ей еще не доводилось видеть, чтобы ее отец был охвачен такой страстью. Похоже, Ребекка Тайлер его действительно заинтересовала.
Трент подошел ближе. Его взгляд помрачнел. Джулия затрепетала и прислонилась спиной к стене.
— Трент, уходи.
Он прижал руки к стене рядом с головой Джулии. Женщина оказалась в ловушке, и ей оставалось только смотреть в его глаза, в которых было одно лишь желание.
— Заставь меня уйти, — хрипло произнес он, проводя пальцем по подбородку Джулии.
Она задрожала еще сильнее. Учащенно забилось сердце.
— Чего… ты… хочешь?
— Фейерверка. — Трент наклонил голову и поцеловал Джулию так, что она упала бы, если бы он не обнял ее за талию.
Джулия страстно его желала. От поцелуя у нее захватило дух. Она обняла Трента за шею, и он застонал, когда они прильнули друг к другу. Он явно был возбужден.
Трент снова поцеловал ее в губы. Джулия наслаждалась каждой секундой этой их близости, забыв обо всех причинах, по которым должна была оттолкнуть Трента.
— Давай встретимся сегодня вечером, — упрашивал он в промежутках между поцелуями. — Проведи эту ночь у меня дома.
У него дома? В его маленьком уютном коттедже на окраине отельного комплекса? О, как ей этого хотелось! Наедине с Трентом в спальне, в том идеальном пространстве, где ему можно полностью доверять! Они проведут вместе прекрасную ночь. У Джулии был здоровый сексуальный аппетит, а Трент еще избаловал ее в этом отношении. Он осуществлял все фантазии, которые у нее когда-либо возникали, и постепенно она начала испытывать к нему более сильные чувства, чем просто желание. Однако Трент далеко не идеален. Он ухитрился перевернуть ее упорядоченный мирок вверх дном.
— Ты знаешь, что я не могу, — задыхаясь, пробормотала она. — Здесь мой отец. — Напоминание о Мэтью Лоуэлле подействовало на Трента лучше, чем брызги холодной воды.
Он перестал целовать Джулию и пристально посмотрел на нее.
— И кроме того, здесь твоя мать, — добавила Джулия. Он разжал объятия, и она тут же сделала несколько шагов в сторону, отойдя фута на три. — Они наверняка захотят пообщаться с нами сегодня вечером.
Трент медленно кивнул, соглашаясь с ней.
— Кстати, я совсем забыл. Я же пригласил мою мать на обед, — А я пригласила своего отца, — подхватила она, поправляя красно-белое летнее платье в горошек.
Трент взглянул на ее ноги, обутые в открытые туфли, и изогнул бровь.
— Эти туфли должны были участвовать в нашем фейерверке.
Джулия проглотила слюну и посмотрела на свои вишнево-красные туфельки.
Трент стремительно прошел мимо, потом вернулся, остановился, снова обнял ее за талию, прижимая к себе, и быстро поцеловал:
— В следующий раз, дорогая.
И удалился с важным видом, от которого Джулия почему-то всегда таяла. Да, она питает слабость к обаятельному ковбою, и, судя по всему, это неистребимо.
За обедом Джулия сидела рядом со своим отцом, напротив Трента и Ребекки Тайлер. Они расположились на террасе, откуда открывался чудесный вид на озеро Судьбы. Тишину ночи нарушал только тихий шепот других людей, также обедавших здесь.
Когда Мэтью объявил дочери, что он пригласил на обед ее босса и его мать, Джулия не проявила неудовольствия и скрыла разочарование. Она все время думала о том, что Ребекка Тайлер способна сыграть важную роль в жизни ее отца.
А это сулило беду.
Джулии не хотелось иметь никаких дел с Трентом Тайлером после того, как она закончит работать в отеле. Правда, ей с трудом удастся выбросить его из головы; но он несколько раз продемонстрировал, что ему нельзя доверять. Причем она соперничала не с другой женщиной, а скорее с его стремлением любой ценой добиться успеха «Темпест уэст».
— Я очень горжусь Трентом, — сказала Ребекка, после того как они выпили вина. — «Темпест уэст» был его мечтой, и он никому не позволял сбить себя с толка.
Мэтью вновь поднял бокал.
— Давай выпьем за «Темпест уэст» и наших детей, Ребекка! Похоже, они оба умеют мечтать и воплощать свою мечту в жизнь.
— Это замечательный тост, Мэтью!
Заметив веселый взгляд Трента, Джулия принялась ерзать в кресле. Пить за его мечту — все равно что втирать соль в собственные раны.
Она последней подняла бокал, но, видя, что за ней наблюдает отец, подчинилась, и четверо сидящих за столом чокнулись. Джулия отвела взгляд и отпила большой глоток «мерло».
Ей не хотелось это признать, но она все же получила удовольствие от обеда. Трент непринужденно беседовал с ее отцом о спорте, а она и Ребекка вели приятный разговор о моде, искусстве и о том, как та воспитывала своих мальчиков в провинциальном городке.
— В двух моих других сыновьях уже нет ничего техасского, но Трент остается верным своим корням, — сказала Ребекка. — Эван и Брок легко приспособились к жизни в большом городе, в отличие от Трента.
Ребекка нежно посмотрела на своего самого младшего сына.
— Пожалуйста, мама, — шутливо взмолился Трент, качая головой. — Не надо больше вот так говорить обо мне.
Ребекка накрыла ладонью руку сына и сжала ее. Он ласково посмотрел на мать и улыбнулся.
Джулия оценила с какой любовью и теплотой они относятся друг к другу.
Когда после кофе ее отец предложил им пойти на прогулку на берег озера, Джулия отказалась.
— О, папа, мне бы очень этого хотелось, но сегодня нужно пораньше лечь спать.
Днем Джулия ездила с гостями на Тенистый гребень, и экскурсия прошла безупречно. Она вернулась домой очень довольная тем, что проверка маршрута была успешной. Казалось, от лицезрения видов, открывавшихся с Тенистого гребня, все ощутили благоговение.
— Хорошо, милая. Завтра у тебя важный день — ведь предстоит прием в честь будущего малыша.