Мимо, покачивая бедрами, проплывает официантка с дымящимся стеклянным кофейником.
– Томас, тебе подлить?
– Обязательно. – Он жестом указывает на стул за своим столиком. – Не желаешь присесть?
В кафе душно и жарко. Я разматываю на шее серо-коричневый палантин, но с себя его не снимаю; его концы болтаются спереди на моей куртке. Томас все еще подозрительно смотрит на меня.
И я его не осуждаю.
Я так и не узнала, какой принцип нравственности я тестировала в музее. Но как можно в восьмимиллионном городе дважды за четыре дня случайно столкнуться с одним и тем же человеком, – оба раза выполняя задания доктора Шилдс?
Ощущение такое, будто весь мир перевернулся. Я не могу собраться с мыслями. В сознание вторгается еще одно воспоминание: поцелуями он прокладывает дорожку по моему голому животу.
Как объяснить Томасу свое появление здесь? Кто такая доктор Шилдс? Почему она выбрала именно его?
Я чувствую, что у меня потеют подмышки.
Возвращается официантка. Я все еще стою.
– Что вам принести? – спрашивает она.
Я не смогу сидеть напротив него и есть. Это исключено.
– А знаете, пожалуй, я все-таки не голодна, – отвечаю я.
Я внимательнее смотрю на Томаса, разглядывая его зеленые глаза за стеклами очков в роговой оправе, оливковую кожу, светлые волосы. И тут до меня доходит, что доктор Шилдс думала, будто мужчина, с которым я беседовала на выставке, был Томас. Она упомянула про русые волосы и, когда выяснилось, что это был не он, сразу потеряла интерес к моему рассказу.
Значит, это очередная попытка свести нас.
Но что доктор Шилдс скажет, когда выяснится, что я переспала с мужчиной, с которым мне предстояло обменяться номерами телефонов?
Я сознаю, что тереблю край палантина. Отвожу взгляд от Томаса, снимаю палантин и убираю в сумку, придавив его книгой в мягкой обложке, которую ношу с собой.
– Мне пора, – говорю я.
Томас вскидывает брови, спрашивает:
– Ты меня преследуешь?
Не пойму, шутит он или нет. Мы не общались с тех пор, как он покинул мою квартиру вчера в час ночи. Мы и не думали переписываться, ведь сразу было ясно, для чего мы встретились.
– Нет, нет, – разубеждаю его я. – Просто… я ошиблась.
Я вылетаю на улицу.
Свое задание я выполнила еще несколько дней назад. Номер Томаса занесен в список контактов в моем телефоне. А у него есть мой номер.
Отойдя от кафе на целый квартал, я звоню доктору Шилдс: нужно предупредить, что я еду к ней. Она отвечает мгновенно, еще не прошел и первый вызов. Ее серебристый голос напряжен.
– Вы нашли его?
– Да, он сидел точно там, где вы сказали.
Я собираюсь нырнуть в метро. Сигнал входящего вызова прерывает ее следующий вопрос. Я успеваю разобрать только два слова:
– …телефон… планировалось?
– Простите, – говорю я. – Да, мы обменялись телефонами.
Я слышу, как она выдыхает в трубку.
– Чудесно, Джессика. До скорой встречи.
У меня гулко колотится сердце.
Я не знаю, как мне удастся, сидя напротив доктора Шилдс, сообщить ей, что я переспала с мужчиной, который является участником эксперимента. Можно, конечно, объяснить, что я и не собиралась скрывать от нее свое знакомство с Томасом, она сама в прошлый раз не дослушала меня, когда я рассказала про аварию.
Но так или иначе, мне придется поставить ее в известность. Если я не буду с ней честна, она это выяснит.
Я издаю протяжный вздох.
Глупо бояться, что доктор Шилдс расстроится из-за меня. Моя ошибка была непреднамеренной. Она не должна сердиться.
И все же я не могу унять дрожь.
Проверяю голосовую почту. Одно сообщение.
Я догадываюсь, от кого оно, еще до того, как слышу его голос:
«Привет, это Томас. Нам нужно поговорить. Думаю, я знаю, что за подруга отправила тебя в это кафе. Она… Послушай, перезвони мне, как только сможешь. И, пожалуйста, не говори ей ничего. – Пауза – Она опасный человек. Будь осторожна».
Глава 36
16 декабря, воскресенье
Наконец-то вы встретились с моим мужем.
Как он вам показался? И – что более важно – как вы показались ему?
Воображение навязчиво рисует, как вы вдвоем склоняетесь друг к другу, сидя за столиком в уютной кабинке кафе, но я вытесняю из сознания эту картину.
Когда вы приходите, вас встречают с традиционным гостеприимством: ваши куртку и палантин вешают в шкаф, большую сумку ставят рядом на пол. Вам предлагают чай или кофе, но впервые вы отказываетесь.
Вас пристально разглядывают. Как всегда, вы неотразимы, Джессика. Но сегодня как будто сама не своя.
Избегаете прямого зрительного контакта. Постоянно теребите свои колечки.
Что привело вас в смятение? Вы четко следовали указаниям, и ваша встреча с Томасом прошла без сучка без задоринки. Вам задан наводящий вопрос, и вы рассказываете, как это было. Вы подошли к нему и объяснили, что думаете, будто забыли свой телефон в его кабинке. После беглого осмотра вы попросили его позвонить на ваш номер. Он согласился. Звонок раздался из вашей сумки: выходит, телефон затерялся среди ваших вещей. Вы извинились за причиненное неудобство и ушли.
Все необходимые формальности соблюдены. Теперь пора перейти к следующему шагу.
Однако перед тем как получить новые указания, вы встаете с дивана в библиотеке.
– Мне нужно взять кое-что в сумке.
Я неохотно киваю, и вы идите к стенному шкафу в прихожей. Мгновение позже возвращаетесь держа в руке маленький тюбик.
Вы хмуритесь – может, опять переживаете из-за плачевного финансового положения вашей семьи или вас мучают вопросы относительно последнего задания, – но сегодня вам не будут помогать справляться со своими эмоциями. Нужно решить куда более серьезные проблемы.
– Губы растрескались, – объясняете вы, смазывая их гигиенической помадой с логотипом «БьютиБазз» на тюбике.
Вам не отвечают. Вы усаживаетесь на свое место.
– Нужно, чтобы вы написали мужчине из кафе и пригласили его в ресторан.
Вы опускаете глаза, на свой телефон. И начинаете печатать.
– Нет-нет-нет, – останавливают вас.
В возгласе звучит излишняя настойчивость. Улыбка смягчает тон.
– Напишите следующее: «Привет, это Джессика, из кафе. Хорошо, что мы познакомились. Давай как-нибудь на неделе встретимся, посидим где-нибудь?».
Вы снова хмуритесь. Ваши пальцы застыли.
– В чем дело, Джессика?
– Да так, пустяки. Просто… меня все называют Джесс. Кроме вас. Я не стала бы представляться полным именем.
– Хорошо, подкорректируйте, – велено вам.
Вы выполняете указание. Кладете телефон на колени, и снова начинается ожидание.
Спустя несколько секунд раздается сигнал.
Вы берете телефон в руки.
– Это из «БьютиБазз», – докладываете вы. – Через час мне нужно быть у клиентки.
Меня захлестывают одновременно облегчение и разочарование.
– Я не знала, что вы сегодня еще и макияж делаете, – замечаю я.
Вы волнуетесь. Принимаетесь соскабливать лак с мизинца, потом, осознав это, утихомириваете свои руки.
– Вы же говорили, что сегодня я вам нужна всего на час или два, вот я…
Ваш голос постепенно замирает.
– Сообщение точно ушло? Вы уверены?
Вы снова смотрите на телефон.
– Да. В уведомлении сказано, что оно доставлено.
Проходит еще три минуты.
Томас, наверняка уже должен получить сообщение. А если не получил?
Важно, чтобы следующая просьба была произнесена властным тоном и не содержала намека на отчаяние.
– Я хочу, чтобы вы отменили визит к клиентке.
На шее у вас перекатываются мышцы: вы судорожно сглатываете комок в горле.
– Доктор Шилдс, вы же знаете, ради вашего исследования я готова на все. Но это – хорошая клиентка, и она рассчитывает на меня. – Вы медлите. – Сегодня по случаю праздника она дает большой прием.
Какая ерунда.
– И послать вместо вас кого-то другого нельзя?
Вы качаете головой. В вашем взгляде мольба.
– У «БьютиБазз» на этот счет строгие правила. О невыходе на работу мы должны уведомлять как минимум за сутки.
Вы просчитались, Джессика. Хороший клиент не идет ни в какое сравнение с проявленной к вам избыточной щедростью. Вы неверно расставили приоритеты.
После вашего объяснения воцаряется тишина. Я даю вам немного понервничать и затем отпускаю.
– Что ж, Джессика, мне не хотелось бы, чтобы вы разочаровывали хорошую клиентку.
– Простите, – извиняетесь вы, стремительно поднимаясь с дивана. Но следующие слова заставляют вас остановиться.
– Мне бы хотелось, чтобы вы уведомили меня тотчас же, как Томас ответит на ваше сообщение.
В вашем лице мелькает испуг.
– Конечно, – быстро произносите вы.
Потом снова извиняетесь, и я молча провожаю вас к выходу.
Глава 37
16 декабря, воскресенье
Я заставляю себя отойти на два дома от коттеджа доктора Шилдс и звоню Томасу, хотя все то время, что я сидела у нее, я только и думала, что о его сообщении.
«Она – опасный человек. Будь осторожна».
Меня мучает вопрос: как Томас догадался, что встречу с ним организовала доктор Шилдс?
Он отвечает после первого же вызова. Не давая мне сказать и слова, он спрашивает:
– Откуда ты знаешь мою жену?
У меня подкашиваются ноги, я спотыкаюсь и, чтобы не упасть, приваливаюсь к стволу дерева. В памяти всплывает фотография, которую я видела в ее библиотеке. На ней был запечатлен темноволосый мужчина с бородой, тот самый, что показался мне одного роста с ней. И она сказала, что он ее муж, – я в этом абсолютно уверена.
Тогда каким образом Томас стал ее мужем? Правда, совершенно очевидно, что доктор Шилдс его знает: перед самым моим уходом она назвала его по имени.
– Твою жену? – повторяю я. К горлу подкатывает тошнота, перед глазами все плывет. Я утыкаюсь взглядом в тротуар – чтобы унять головокружение.
– Да, Лидию Шилдс. – Я слышу, как он делает глубокий вдох, словно тоже пытается успокоиться. – Мы женаты семь лет. Хотя сейчас живем отдельно.