— Он должен был заставить меня возненавидеть его, но вместо этого он заставил меня влюбиться в него, — впервые я произношу эти слова вслух.
— Я не понимаю. Почему это было плохо?
— Потому что я потеряла не только маму, Уиллоу. Я потеряла и Джексона. Это умножило боль и горе.
И мне все еще больно.
На ее лице промелькнул шок, затем он быстро сменился гневом.
— Он ушел от тебя? — шипит она. — Ты должна была сказать мне, Ли.
— Он ушел, потому что я ему сказала, — шепчу я.
Она скривила лицо, явно сбитая с толку.
— Любовь для меня - понятие чуждое. Я имею в виду романтическую.
— Почему? Она ничем не отличается от любой другой.
Она права. Я не знаю, как себя объяснить. Я смотрю на свои руки и раскладываю их на столе.
— Я могу доверять своим рукам, чтобы они делали именно то, что мне нужно. Я знаю, что они не дрогнут, когда я возьму в руки скальпель. Они сделают идеальный разрез. Они устойчивы и надежны.
— Я понимаю, что ты доверяешь только тому, что видишь. Ты ведь любишь своего отца, верно? Ты ему доверяешь?
— Да, но он мой отец, Уиллоу. Он вырастил меня. Он защищал меня с тех пор, как я сделала первый вдох. Он снова и снова доказывал, что никогда меня не подведет.
— Теперь я понимаю, — вздохнула она, откинувшись в кресле. — Твой отец доказал тебе свою любовь еще до того, как ты узнала, что такое любовь. Джексон ушел после того, как ты поняла, что влюблена в него.
— Когда я встретила его в ночь вечеринки... это было как будто кто-то чирикнул спичкой. Как будто химические вещества вступали в реакцию, вызывая горение каждый раз, когда мы разговаривали. Он заставил меня почувствовать то, чего я никогда раньше не чувствовала.
Она наклоняет голову и смотрит на меня серьезным взглядом.
— Ты уже говорила об этом. Ты ведь знаешь, что чувствовать что-то к кому-то - это хорошо?
Я разражаюсь смехом, который быстро становится кислым.
— Не тогда, когда это больно, Уиллоу. Та ночь чуть не сломала меня. Какое-то время я действительно думала, что это так. Второй раз я не смогу справиться с такой болью.
Выражение ее лица становится мягким, и она тепло улыбается.
— Прошло почти шесть лет. Вы оба изменились. Джексон не из тех, кто уходит от тех, кого любит.
— Я знаю. — Я смотрю вниз на карамельную жидкость в своей чашке. — Он замечательный друг, но не для меня. Он поддерживает, понимает, заботится и любит, но только не меня.
— Это потому, что ты не успела узнать его, Ли. Ты познакомилась с ним, когда умерла твоя мать. У вас была ночь дикого секса, о котором я узнала только сейчас. Я не в восторге от этого. — Ее губы складываются в букву "О", когда она что-то понимает. — Подожди. — Широко раскрытыми глазами она смотрит на меня. — Джексон был твоим первым?
Мне хочется заползти под стол, так как мое лицо краснеет. Забавно, что я так уверена в себе, когда прихожу в больницу, но в повседневной жизни у меня нет ни капли уверенности.
— Он был моим единственным, — говорю я так тихо, что Уиллоу приходится наклониться, чтобы услышать меня.
— Ну, это все объясняет.
— Объясняет?
Я ненавижу, когда меня путают. От этого у меня внутри все хаотично.
— Ты разделила с ним что-то особенное. Ты открылась ему так, как никогда раньше. Ты была уязвима, эмоциональна... ты была чертовски беспорядочна, — сухо добавляет она. — Я чувствовала то же самое, когда впервые занялась сексом.
Я хмуро смотрю на нее. — Правда?
Она наклоняется вперед, и взгляд понимания добавляет теплоты к ее мягкой улыбке.
— Тебе не с кем было поговорить. Если бы я знала, я бы тебе все объяснила. Но сейчас я здесь, так что позволь мне все объяснить.
Мне становится грустно от того, что после смерти мамы я не стала для Уиллоу лучшей подругой. Уиллоу понимает, как работает мой мозг. Только она и папа. Знание - это мой механизм преодоления. Я реалист. Я наклоняюсь вперед, готовая впитать любую информацию, которую она собирается мне подкинуть.
— В какой-то момент между тобой и Джексоном возникла связь. Тебе понравилось то, что ты увидела, а ему, очевидно, понравилось то, что увидел он. Возникла искра. Знаешь, как горение, о котором ты говорила раньше.
Я киваю, чтобы показать ей, что понимаю. Это похоже на эффект большого взрыва.
Между мной и Джексоном был просто адский взрыв, это точно.
— Когда ты переспала с ним, ты впустила его в себя. Не только в буквальном смысле. Ты соединяешься с человеком на более глубоком уровне. Опять же, не только в буквальном смысле. — Она дразняще улыбается. — Я просто должна была это сказать.
Мы смеемся, и это немного снимает напряжение.
— Мне не нужно объяснять тебе, Ли. Ты просто должна признаться себе, что он тебе нравится. Я думаю, проблема в том, что ты полюбила его, когда потеряла маму, и боишься, что потеряешь и его. Ты не хочешь рисковать и впускать его в свою жизнь, потому что боишься того, что может произойти. Ты не знаешь, получится ли у вас что-нибудь, и получится ли вообще. Ты не знаешь, будет ли у Вас с ним один год или пятьдесят. Это нормальное чувство.
Она умоляюще смотрит на меня. — Но я могу сказать тебе одну вещь. Ты пожалеешь, если отпустишь его. Один год с ним может быть лучше, чем вообще ничего. Вот почему я с Маркусом. Я лучше проведу с ним эти последние несколько дней и буду знать, что меня любят, чем уйду и буду думать, как это могло бы быть.
Она права. Я лгала себе. Я так старалась убедить себя, что ненавижу его, потому что боюсь того, что чувствую, когда он рядом.
— Почему так страшно любить? — шепчу я.
— Это страшно только в том случае, если ты концентрируешься на вероятности того, что ты можешь его потерять. Если сосредоточиться на настоящем и воспринимать все как один день за раз, то это не так страшно. Нужно решить, что будет больнее - рискнуть с человеком, который может сделать тебя счастливой, или вообще не рискнуть и состариться в одиночестве. Лично меня одиночество пугает до смерти.
— Я поняла, о чем ты говоришь. — Я вздыхаю и смотрю в окно. — Прошло почти шесть лет, Уиллоу. Он изменился, и я тоже. Честно говоря, я не думаю, что мы будем вместе. Мне просто нужно было с кем-то поговорить об этом. Ну, знаешь, разобраться во всем этом самой.
Уиллоу встает, и когда я делаю то же самое, она обнимает меня.
— Тебе нужно идти, иначе ты опоздаешь на самолет. Просто помни, что ты можешь говорить со мной обо всем. Мы можем жить в разных штатах, но я всегда буду рядом с тобой.
Когда я отстраняюсь, я целую ее в щеку.
— Спасибо. Мне это было очень нужно. — Мы смотрим друг на друга несколько минут, и я передаю ей душевное спокойствие, которое она только что подарила мне.
— Я собираюсь его вылечить.
Она кивает, и на ее глаза наворачиваются слезы.
— Я верю в тебя, Ли.
Мы выходим вместе и еще раз обнимаем друг друга, прежде чем разойтись в разные стороны.
Глава 9
Джексон
Я позаботился о том, чтобы оказаться на борту самолета задолго до прибытия Ли.
— Мистер Уэст, — приветствует меня стюардесса с явным выражением удивления на лице. Это не мешает ей осматривать меня. — Мы вас не ждали. Я Тиа, и я буду вашей стюардессой на этом рейсе. — В ее словах звучит флирт, который я предпочитаю игнорировать.
— Это было решение, принятое в последнюю минуту. — Я обвожу взглядом роскошную каюту. — Это сюрприз для доктора Бакстер, поэтому я буду признателен, если вы не будете сообщать ей о моем присутствии на борту. Я также принес еду, которую хотел бы, чтобы подали после нашего взлета.
Я сохраняю профессиональный тон и передаю ей коричневые бумажные пакеты, наполненные вкусными угощениями, которыми мы можем перекусить, и легкое белое вино. Мой план состоит в том, чтобы лучше узнать Ли и дать ей возможность лучше узнать меня. Мы должны стереть ту пропасть между нами, которая образовалась за последние несколько лет.
Я занимаю место в комнате для персонала и пристегиваюсь. Мое сердце начинает биться одновременно от волнения и тревоги при мысли о том, что через несколько минут я буду сидеть напротив Ли. Ей придется уделить мне все свое внимание, ведь до нашей посадки ей некуда бежать.
У меня есть около шести часов, чтобы убедить ее попробовать.
Как только мы набрали высоту, я отстегиваю ремень безопасности и направляюсь на кухню.
Найдя там Тию, она помогает мне распаковать и разложить по тарелкам всю еду. Она пытается тереться об меня при каждом удобном случае, что раздражает меня до чертиков.
— Не могла бы ты приготовить стол, Тиа? — бодро спрашиваю я, протягивая ей белую скатерть и свечи.
— Конечно, мистер Уэст. — Голос у нее горловой, словно она готова сделать все, что я попрошу, в том числе встать на колени, чтобы отсосать мне.
Я заглядываю через занавеску и наблюдаю, как Ли смотрит в окно. По крайней мере, фактор неожиданности все еще на моей стороне.
Она одета в черные брюки и белую блузку, которая идеально облегает ее фигуру, особенно ее упругую грудь. Холодный воздух заставляет ее соски напрягаться, и я подавляю тихий стон, приспосабливая себя, чтобы мой стояк не был так заметен.
Ли выглядит комфортно, и я рад этому. Чем менее напряженной она будет во время разговора, тем больше шансов у меня будет, когда я буду отстаивать свою точку зрения.
Как только Тиа закончила расставлять все по местам, я медленно отодвигаю занавеску. Ли не замечает, как я вхожу, и я могу еще немного полюбоваться ее красотой. Когда я сажусь рядом с ней, она поворачивает ко мне голову, и на ее лице появляется удивленное выражение.
— Я не знала, что ты полетишь этим рейсом, — говорит она, ее прекрасные карие глаза по-прежнему широко раскрыты.
— Я хотел сделать тебе сюрприз, — признаюсь я. У меня нет времени играть с ней в игры.
— Мне? Почему? — Она поворачивается лицом ко мне, и я воспринимаю это как хороший знак, что она не отмахнулась от меня.