Сама ситуация не зависит от человека, она является результатом его прошлых действий. Часть из них человек может помнить и осознавать, а другая часть может быть глубоко в прошлом или даже в прошлых жизнях, о них вспомнить невозможно. А вот как действует человек в этой ситуации, уже зависит непосредственно от самого человека, от его решения. Как только что-то сделано, это остается в прошлом, это невозможно поменять, оно уже обязательно принесет свои результаты. Над уже сделанным ты уже не властен. Ты имеешь свободу только непосредственно в ситуации, в настоящем времени.
Как только это прошло, мысль подумана, слово сказано и действие сделано - это остается в прошлом и становится твоей кармой. Ситуация, в которой оказался Арджуна, это результат его прошлых действий и прошлых решений. Прямо сейчас это он изменить не может. Но он имеет свободу действовать в данной ситуации тем или иным образом.
Свобода воли в настоящем выражается в том, как ты реагируешь на ситуацию. Благородный арий не теряет своего благородства, не забывает о дхарме и адхарме ни в мыслях, ни в действиях. Такое понимание слова арий дает Бхагавад Гита. Кришна говорит, что поведение Арджуны не подобает благородному человеку. И такое поведение не ведет к раю. В первой главе Арджуна говорил, что из-за войны мы все попадем в ад, в преисподнюю, поэтому я не буду сражаться. Он подразумевает, что отказ от сражения будет благим делом, ведущим в рай. Кришна говорит, что отказ от войны будет поддержкой адхармы, потому что закон и порядок не будет защищен и поэтому отказ от сражения не ведет в рай. Путь на небеса - это жертвование своей жизнью на поле боя ради благородной цели, следование тому, что должно быть сделано. Когда человек следует тому, что должно быть сделано, его разум очищается, и накапливаются благие заслуги, пунья. Пунья - невидимый сразу благой результат, накопление которых приводит к раю. Для воина-кшатрия, каким является Арджуна, это способ попасть в рай на небесах. Для героев, погибающих в битве, предусмотрен специальный рай, Вира-сварга, пребывание в котором очень почетно. Отказ же от выполнения обязанностей - это накопление прегрешений, папа. Папа – прегрешение, которое создает трудности в различении истинного и неистинного. Папа мешает, пунья помогает в осознании истины.
Кришна говорит, что поведение и слова Арджуны не подобают благородному воину, они малодушны и не ведут к раю, они разрушают доброе имя. Даже без рая и ада после смерти, прямо сейчас это будет для тебя бесчестие, Арджуна! Что скажут другие люди? Все будут говорить что Арджуна трус, никто не вспомнит и не узнает о его якобы благородных мотивах, никто не поддержит решение отказаться от сражения. На поле боя огромное количество людей, а проблема возникает только у Арджуны, - это значит, что его никто не поймет, его действия будут трактоваться по-иному, никто его не поддержит, все увидят только трусость и малодушие. Даже простые солдаты будут смеяться и критиковать его.
Если Арджуна откажется воевать, то его братья тоже не смогут воевать. В первых строках первой главы Дурьодхана смотрел на армию своих противников и видел, что там все подобны в битве Бхиме и Арджуне. Он боялся в первую очередь Бхиму и Арджуну. Если Арджуна уходит с поля боя, то битва будет сразу же проиграна его стороной, потому что один из самых могучих воинов не будет участвовать в сражении. Смеяться будут не только над Арджуной, но и над всеми его братьями и всеми теми, кто выступил на стороне Арджуны в этом бою. Он навлечет бесчестие не только на себя, но и на всех тех, кто выстроился сражаться на его стороне. Доверие Арджуне и его братьям будет безвозвратно потеряно, вся их слава и репутация пропадут.
Глава 2, шлока 3
klaibyam - бессилию, импотенции; mA sma gamaH - не поддавайся; pArtha - О Партха (сын Притхи, то есть Арджуна); na etat tvayi upapadyate - это тебе не подобает; kSudram - низкую; hRdaya-daurbalyam - слабость в сердце; tyaktvA - оставив; uttiSTha - поднимись; paraMtapa - о победитель врагов, о Арджуна.
Кришна продолжает говорить жесткие слова, ранящие Арджуну. «Клайбьям» - очень жесткое слово, означающее импотенцию, состояние как бы евнуха, ни женщины, ни мужчины. Такое слово по отношению к мужественному, сильному, могучему и умелому воину, будь оно произнесено кем-то другим, было бы однозначным оскорблением для Арджуны. Сейчас это внутреннее состояние Арджуны, когда нет достаточной мужественности для смелого и решительного решения, и нет женственной способности разрешить ситуацию мягко и с любовью. Кришна у Арджуны не видит ни мужественности, ни любви, ни сердечности. Все аргументы Арджуны исходили из эгоистических позиций, из волнений о «моем», «моих».
Состояние Арджуны противоречиво - физическая сила есть, но рассуждения слабы, слова говорят о благородстве, а эмоции - о слабости. Он не может принять смелое решение и желает избежать трудной ситуации. Кришна говорит, о Арджуна, о Партха! Не будь таким слабым и нерешительным. Ты должен быть защитником дхармы, принцем, подающим всем пример, лидером, на которого все равняются. Слабость, которую ты показываешь, недостойна даже простого солдата, и тем более тебя, принца королевского рода. Отбрось в своем сердце эту низкую слабость, неразумную эмоциональность. Отбросив, поднимись, о победитель врагов!
Кришна говорит очень жестокие слова, но это очень простые советы - это не благородно, это не ведет в рай, о тебе пойдет дурная слава, не поддавайся бессилию, это тебе не подобает. Поднимись!
Это еще не учение, это только еще подготовка сцены для объяснения карма-йоги, искусства, с помощью которого даже битва может стать йогой. Это невовлеченное делание того, что должно быть сделано, невзирая на обстоятельства. Даже сложная ситуация может дать бесценный опыт, научить, очистить разум и сердце. Кришна будет учить именно этому искусству. Но пока Арджуна еще не готов получить знания. Поэтому Кришна еще не говорит о таких высоких идеях. Молчание Кришны в первой главе и его слова сейчас дают нам очень хороший урок - не следует давать советы тому, кто не просит об этом. Они не принесут пользы другому и наоборот, будут способствовать укреплению чувства эго у дающего советы. Услышать верный совет можно только при большом желании услышать его.
Кришна начал говорить только когда Арджуна замолчал и сел, и пока он говорит не о высших истинах, а напоминает о простых вещах, напоминает Арджуне о его воинской силе, чести и достоинстве. Арджуна сейчас способен услышать только самые простые аргументы. В глубине души он желал услышать подтверждение своих рассуждений в пользу неучастия в битве, но не получил никакой симпатии, а только жесткие отрезвляющие слова. Где твоя решительность и сила духа? Эта слабость недостойна благородного человека, поддерживающего свое слово делом. У такого человека, как ты, мысль, слово и дело, не должны расходиться друг с другом, они должны быть едины! Арий делает то, что должно быть сделано, без нерешительности и сомнений. Отказ от выполнения обязанностей будет прегрешением, что в дальнейшем будет препятствовать любому хорошему делу. Чем больше прегрешений, тем труднее действовать в соответствии с дхармой и тем больше путь человека отклоняется от истинного направления. Это не добавляет тебе славы и ведет к бесчестию, разрушает твою славу и доброе имя. Отбрось эту слабость в сердце, поднимись, о Парантапа, победитель врагов. Кришна подбадривает, напоминает Арджуне о том, кем он был совсем недавно, и призывает делать то, что должно быть сделано.
Для могучего воина, который десятки лет был победителем и не проигрывал ни одной битвы, слова Кришны звучат как пощечина. Для Арджуны слова Кришны были совершенной неожиданностью, он ожидал одобрения, поддержки и даже похвалы. Ведь все это время он рассказывал весьма правильные вещи, и Кришна молчал, не прерывая его, как будто соглашаясь. Арджуна, услышав теперь эти слова, понимает, что что-то пошло не так. Возможно, его неправильно поняли! Ведь все, что я хочу - это следовать дхарме. И Арджуна пытается сказать еще что-то в свое оправдание. Он не привык, что его называют слабаком, и его аргументы еще не закончились.
Глава 2, шлока 4
аrjuna uvAca - Арджуна сказал; katham - как; bhISmam – с Бхишмой; droNam – с Дроной; ca – и; pUjArhAu - которые достойны поклонения; aham - я; saMkhye - в битве; madhusUdana - о Мадхусудана, то есть Кришна; iSubhiH - стрелами; pratiyotsyAmi - я буду сражаться; arisUdana - о Арисудана, уничтожающий врагов, Кришна.
В этой строфе Арджуна обращается к Кришне два раза, оба раза по-разному. Он называет его победителем демона Мадху и уничтожающим врагов. Ты убивал врагов, О Кришна, но передо мной стоят те, кто достойны поклонения. Будь передо мной враги и демоны, разве бы я сомневался? Ты не был в моей ситуации, хотя ты и участвовал в битвах и выходил в них победителем. Намекая на это своими обращениями, Арджуна немного кривит душой. Были в жизни Кришны и эпизоды, когда ему приходилось убивать своих родственников, следовавших адхарме. Забыв об этом, Арджуна искренне не понимает, как можно сражаться с Бхишмой и Дроной, которые достойны поклонения.