Примечания
1
Здесь и далее в данной работе, кроме особо оговоренных случаев, тексты Библии приводятся по так называемой «Брюссельской Библии»: Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета / В русском [синодальном] переводе. 4-е изд. Брюссель: Жизнь с Богом, 1989. В примечании к Брюссельской Библии оговаривается, что слова, поставленные в скобках, заимствованы из греческого перевода семидесяти толковников, а слова, напечатанные курсивом, приведены для ясности и связи речи. – Прим. Т.А.Прохоровой.
2
Здесь и далее символ ‹г̃› используется для обозначения легкого фрикативного звука (близкого к украинскому ‹г›), передаваемого буквой ה. – Прим. Т.А.Прохоровой.
3
Сравн. в синодальном переводе: «Все вообще создал Живущий во веки. <…> Никому не предоставил Он изъяснять дела Его. И кто может исследовать великие дела Его? <…> Невозможно исследовать дивных дел Господа». – Прим. Т.А.Прохоровой.
4
Здесь и далее ссылки на цитаты из Бесед на Шестоднев свт. Василия Великого будут приводиться по следующему изданию: Творения иже во святых отца нашего Василия Великаго, архиепископа Кесарии Каппадокийския. М.: Изд. отдел Московского Патриархата, 1991. Репринт. Ч. 1. Беседы на Шестоднев. Сравн: Беседа 1. С. 15–16 (далее: Беседы на Шестоднев). – Прим. Т.А.Прохоровой.
5
См. 1 Кор 1:20.
6
Сравн: Беседы на Шестоднев. Беседа 1. С. 20. – Прим. Т.А.Прохоровой.
7
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Кн. I. Ст. 21–25. Перевод С.В.Шервинского.
8
Сравн.: Беседы на Шестоднев. Беседа 2. С. 33. – Прим. Т.А.Прохоровой.
9
Цитата приведена автором в переводе епископа Кассиана (Безобразова). – Прим. Т.А.Прохоровой.
10
Сравн. 1 Ин 1:5.
11
См. стихиры после 9-го ирмоса в чине отпевания. – Прим. Т.А.Прохоровой.
12
Сравн.: Беседы на Шестоднев. Беседа 2. С. 34–35. – Прим. Т.А.Прохоровой.
13
Сравн.: Беседы на Шестоднев. Беседа 3. С. 59. – Прим. Т.А.Прохоровой.
14
То есть последние годы XX века.
15
См. Быт 29:11.
16
Евр 4:12.
17
Автор приводит транскрипции древнееврейских имен, отличающиеся от принятых в синодальном переводе. Сравн. эту цитату по изданию: Учение. Пятикнижие Моисеево / Перевод, введение и комментарии И.Ш.Шифмана. М.: Республика, 1993. С. 65–66. – Прим. Т.А.Прохоровой.
18
Энума Элиш. Таблица VI; строки 55–63 в переводе В.К.Афанасьевой. Цит. по: «Когда вверху…» – «Энума Элиш»: Поэма о сотворении мира // Я открою тебе сокровенное слово: Литература Вавилонии и Ассирии / Перевод с аккадского. М., 1981. С. 45–46. – Прим. Т.А.Прохоровой.
19
См. Пс 72:26 в церковнославянском переводе.
20
Сравн. 2 Кор 12:9.
21
См. 1 Ин 4:8.
22
Быт 29:20.
23
Быт 50:15.
24
Быт 50:16–17.
25
Быт 50:18.
26
Сравн. Рим 12:21.
27
Сравн. Мф 6:8.
28
Строки из знаменитого латинского гимна “Jesu, dulcis memoria”, приписываемого св. Бернару Клервоскому (1091–1153), но наиболее вероятно принадлежащего кому-то из его учеников. – Прим. Т.А.Прохоровой.
29
Исх 8:8.
30
Исх 8:28.
31
Исх 10:10–11.
32
Исх 12:42.
33
1 Кор 5:8.
34
Исх 14:11–12.
35
Исх 14:13.
36
Исх 14:15.
37
Первый ирмос Пасхального канона.
38
Буквальный перевод строки из ирмоса: «воспевающих победную песнь» (форма аккузатива). – Прим. Т.А.Прохоровой.
39
Пс 8:2.
40
Пс 110:9.
41
Лк 1:49.
42
Православное церковное песнопение в конце вечерни. Пс 112:2.
43
Сравн. Мф 19:16–18.
44
См. Еф 6:1–3.
45
См. Мф 19:16–22.
46
Быт 9:6.
47
Сравн. Исх 20:20.
48
Этот псалом является вторым изобразительным антифоном в чине совершения Божественной Литургии. По-церковнославянски процитированное место звучит следующим образом: «…творящаго суд обидимым, дающаго пищу алчущим. Господь решит окованныя; Господь умудряет слепцы; Господь возводит низверженныя; Господь любит праведники. Господь хранит пришельцы, сира и вдову приимет…» – Прим. Т.А.Прохоровой.
49
Исх 33:20.
50
Исх 16:10.
51
Мф 17:5.
52
1 Кор 10:2.
53
Евр 12:1.
54
Лк 24:32.
55
Лк 12:49.
56
Исх 34:29.
57
Исх 14:20.
58
Лев 11:44–45.
59
Мф 5:48.
60
Лев 19:2.
61
Сравн. Лев 11:44.
62
Мф 5:48.
63
Лк 6:36.
64
Сравн. Мф 5:18; 5:17.
65
Ин 8:10–11.
66
Лев 11:41–42.
67
Сравн. Мф 22:38; Мк 12:31.
68
Сравн. Лев 19:2–4.
69
Сравн. Лев 19:32.
70
Лев 19:34.
71
Беседы, на основе которых составлен настоящий текст, проводились в 1997–1998 годах, то есть во время Второй чеченской войны. – Прим. Т.А.Прохоровой.
72
Притч 20:10.
73
См. Мф 25:14–30.
74
Сравн. Лк 16:10; Лк 19:17.
75
Ин 7:10, 14–15.
76
См. Мф 17:1–8; Мк 9:2–8; Лк 9:28–36.
77
См. Мф 26:11.
78
Исх 22:25.
79
Г.П.Чистяков сделал для журнала «Вестник древней истории» три перевода из «Моралий» Плутарха; все они недавно были переизданы. См.: Чистяков Г.П. Труды по античной истории. М.: Центр гуманитарных инициатив, 2015. – Прим. Т.А.Прохоровой.
80
Сравн. Мф 6:3.
81
См. Ин 10:3 по-церковнославянски.
82
См. Гал 5.
83
В русском синодальном переводе «воскрилия одежд» и в церковнославянском переводе «воскрилия риз». См., например, Мф 23:5. – Прим. Т.А.Прохоровой.
84
В данном случае автор цитирует перевод И.Ш.Шифмана, где нумерация стихов дается по Масоретскому тексту. См.: Учение. Пятикнижие Моисеево / Перевод, введение и комментарии И.Ш.Шифмана. М.: Республика, 1993. С. 207 (Числ 17:23). – Прим. Т.А.Прохоровой.
85
Пс 105:13.
86
Сравн. 1 Кор 10:4.
87
Автор приводит данный отрывок в переводе И.Ш.Шифмана, но с изменениями: заменяет слово «Яхве» на «Бог», а слово «жрец» на «священник». Мы сохраняем эту авторскую редакцию перевода. Сравн.: Учение. Пятикнижие Моисеево / Перевод, введение и комментарии И.Ш.Шифмана. М.: Республика, 1993. С. 216–218. – Прим. Т.А.Прохоровой.
88
См. Мф 9:36.
89
Сравн. Ин 10:11.
90
Мф 18:20.
91
Евр 4:12.
92
От греческого περίπλους – «плавание кругом». – Прим. Т.А.Прохоровой.
93
От греческого περιήγησις – «описание, очерк». – Прим. Т.А.Прохоровой.
94
См. 1 Ин 4:20.
95
Втор 1:22.
96
Втор 1:25.
97
Быт 1:31.
98
См. Мф 20:1–16.
99
Сравн. Втор 4:12.
100
Втор 4:15.
101
Учение. Пятикнижие Моисеево / Перевод, введение и комментарии И.Ш.Шифмана. М.: Республика, 1993. С. 236. – Прим. Т.А.Прохоровой.
102
Втор 5:1.
103
Сравн. Ин 14:6.
104
Имеется в виду то, что в синодальном переводе передано словом «разумение». В греческом оригинале διάνοια – «мыслительная способность, разум, дух». – Прим. Т.А.Прохоровой.
105
Сравн. Втор 6:7.
106
См. Мк 4:3–20.
107
Втор 6:14.
108
См. главы 9–11.
109
Втор 11:13.
110
Втор 6:4–5.
111
Мф 26:11.
112
Втор 15:11.
113
Сравн. 2 Кор 5:17.
114
Сравн. Втор 16:7–8.
115
Втор 16:11.
116
Мф 17:1–2.
117
Кол 1:15.
118
Сравн. Кол 1:19; 2:9.
119
Название одного из стихотворений И.К.Языковой: «Дитя, похожее на всех детей земли». – Прим. Т.А.Прохоровой.
120
Сравн. Кол 2:9.
121
Ин 1:14.
122
Сравн. Втор 19:21.
123
Мф 5:38–39.
124
Сравн. Лев 19:18.
125
Мф 7:12.
126
Мф 5:39.
127
См. Мф 5:17.
128
Мф 7:12.
129
Втор 27:17.
130
Сравн. Втор 27:18.
131
Втор 27:26.
132
См. Мф 7:26–27.
133
См. Мф 7:24–27.
134
Втор 28:4.