Библиотека кота Мортимера — страница 11 из 21

Нет, я неправильно выразилась. Библиотечка на холме не моя. Библиотеки принадлежат всем и должны свободно расти.

Наверное, пришла пора объяснить тебе, дорогой читатель, как появилась бесплатная библиотечка Мартинвилла. Вернее, ты уже знаешь как: я сделала ее своими руками.

Теперь нужно объяснить почему.

* * *

В прошлое воскресенье, когда я принесла миссис Скоггин утренний чай, она уже сидела в кровати с бейджем на блузке и с недовольным выражением лица. Едва увидев меня, она шумно вздохнула и завела старую песню: что мне пора «занять свое место».

С самого утра! Каждое утро! А ведь я не сделала ничего плохого, просто стояла и держала ее чашку с чаем. И вот так – двадцать лет! Милый читатель, а у тебя бы не лопнуло терпение?

– Да о чем вы вообще говорите? – закричала я. – Почему здесь не мое место? Оно такое же мое, как и ваше! Это что, ваш дом? Вы просто не хотите делиться!

Да-да, я накричала. На миссис Скоггин.

Я ждала, что она закричит в ответ. Но не дождалась.

И все-таки видно было, что она удивилась. И… втайне обрадовалась?

– Милочка, ты же библиотекарь, – сказала она. – Так ведь?

– Конечно, библиотекарь! – Видимо, я еще не накричалась. – Как и вы. Но разве я вам когда-нибудь говорила, что вы не на своем месте? Кто такое слыхал? Никто!

Миссис Скоггин мизинцем размешала сахар в чае (привидения ведь не могут обжечься) и улыбнулась мне.

– У меня есть мистер Брок. А тебе нужны свои читатели, милочка.

Я вскинула руки.

– Вы что, забыли? У нас больше нет библиотеки! – но это я сказала уже потише.

Миссис Скоггин опять вздохнула.

– Надо обходиться тем, что есть.

Именно так она говорила в прежние времена, когда в библиотеке кончались запасы переплетного клея или лампочек. «Надо обходиться тем, что есть».

– Но у нас же ничего нет, миссис Скоггин. Если вы не забыли, был сильнейший пожар. Ничего не сохранилось. Чем же я должна обходиться?

Она молча глядела на меня.

Вообще-то, от нашей прекрасной старой библиотеки кое-что уцелело. У нас осталась одна-единственная тележка и книги, которые лежали на ней в день пожара. Но я понятия не имела, что делать с маленькой кучкой книг из самых разных отделов. Какой библиотекарь может с этим работать?

– И дело не только в тебе, – мягко сказала миссис Скоггин. – Мы все здесь не на своем месте.

* * *

После этих слов я окончательно запуталась. Понимая, что невидимки из меня не получится, я все воскресенье пряталась от экскурсий в старом чулане с метлами. В спину мне упирался какой-то железный крюк. Я старалась дышать как можно тише и думала, что миссис Скоггин все-таки моя начальница. Надо бы прислушаться к ее словам, раз уж она так настаивает.

Вот почему в тот вечер я пошла в подвал, обогнула корзины с яблоками и картошкой и долго стояла в самом дальнем и темном углу, разглядывая нашу единственную тележку с книгами.

И вдруг за тележкой что-то промелькнуло. К своему стыду, я подскочила и взвизгнула: решила, что это змея. Но тут из-за тележки выглянула пушистая мордочка. Наш милый котик! Он поставил мне на ногу мягкие лапки. Я подхватила его и прижала к себе. Прямо с моих рук он запрыгнул на тележку с книгами.

Я застыла, не сводя с него глаз.

Точно так же он сидел на тележке в ночь пожара, когда я вывезла его из подвала горящей библиотеки. Тогда он был еще совсем маленький, чуть больше двух моих ладоней.

Это было после того, как я сдалась и перестала искать в дыму миссис Скоггин.

И перед тем как я наконец нашла того мальчика.

Мистера Брока я не искала. Час был уже поздний. Я думала, что все читатели давно ушли, и не знала, что в здании еще кто-то есть.

Очень странно было глядеть на эту тележку много лет спустя. Мне вспомнились утренние слова миссис Скоггин: «Ты же библиотекарь, милочка. Так ведь?»

И вот тогда мне в голову пришла мысль: а не построить ли новую библиотеку? Очень маленькую.

Как давно у меня не было свежих мыслей!

В ту ночь я не ложилась. Я рисовала, измеряла, ставила метки и собирала инструменты.

И вот наконец пришло время разбудить миссис Скоггин. Мне был нужен часовой.

* * *

До пожара я никогда не задумывалась, нужен ли призракам сон. Оказалось, что нужен. По крайней мере, мы по ночам всегда спали. А некоторые привидения – например, миссис Скоггин – ужасно не любят, когда их будят ни свет ни заря и тащат в подвал, не налив даже чаю.

– Да зачем тебе понадобилось непременно делать это впотьмах? – ворчала она, шлепая босыми ногами по широкому каменному полу (призраки не чувствуют сырости). Она прекрасно знала, что я не умею исчезать. Поэтому я не стала отвечать, что при свете дня меня часто видят.

Хорошо еще, миссис Скоггин не знала, что иногда со мной даже заговаривают. Представляю, сколько замечаний она высказала бы призраку, который беседует с людьми!

Но если бы я им не отвечала, то чувствовала бы себя очень грубой. Поэтому я старалась отделаться двумя-тремя словами и сбежать, пока они не поняли, что говорят с привидением.

– Я думала, вам понравится, – сказала я миссис Скоггин, работая молотком.

Она с любопытством оглядела подвал. Заметив тележку с библиотечными книгами, она внезапно нахмурилась.

– Надеюсь, ты собираешься вернуть их на полки, милочка, – сказала она. – Книги нужно сразу же расставлять по стеллажам! А вдруг читатель пойдет искать книгу и найдет пустое место – как будто хулиганы выбили зуб!

Я мягко напомнила ей, что библиотеки уже давно нет.

– Да, да, – отмахнулась от меня миссис Скоггин. – Помню.

Как я уже говорила, одна тележка с книгами – это все, что у нас осталось.

– Я позабочусь о наших книгах. Пора их куда-то пристроить. Прямо сейчас этим и займусь, – сказала я миссис Скоггин.

– Вот и умница. Чем я могу помочь?

От изумления я едва удержалась на ногах. Если бы меня легонько шлепнули книжной закладкой, я бы точно рухнула на пол. Что? Миссис Скоггин предлагает помощь? В горле у меня встал ком. Но ведь ради помощи я и привела ее в подвал.

Я спросила, умеет ли она свистеть.

Она сказала, что умеет.

И мы вдвоем вышли в ночь. Я катила тележку по газону, а наш кот гордо восседал на книгах, глядя прямо вперед, – будто плыл на корабле в неведомую даль.

Глава 23. Эван


Эван думал, что записывать утреннюю находку в графу «Улики» будет очень приятно и радостно. Но ему понадобилось всего три секунды, чтобы вывести на бумаге слово «ключи», и еще четыре, чтобы осознать: 1) он даже не представляет, что делать с этими ключами, и 2) ключи на земле – не такая уж редкость. Если хорошенько подумать, он находил их уже не раз.

Однажды он нашел чей-то ключ на парковке перед городским собранием, когда они с мамой приехали туда за летним абонементом в бассейн. В другой раз мальчику попалась связка из трех ключей на плетеном разноцветном шнурке – она лежала под стулом в школьной столовой. И что же он тогда сделал? Просто отдал ключи кому-то из взрослых. В тех ключах не было никакой загадки. Возможно, и в этих тоже.

– И что теперь? – спросил Эван утром, когда выбрался из колючих кустов и показал ключи Рейфу. – Будем ходить по городу и совать их в скважины? Смотреть, к какой двери подойдут?

– По-моему, это незаконно, – сказал Рейф. – А вот этот ключ, наверное, от висячего замка, – он указал на небольшой серебристый ключик.

– Значит, надо искать, где навешены замки?

Рейф немножко подумал и сказал:

– Это, наверное, тоже незаконно.

* * *

Днем и вечером многое видится по-разному. Теперь, когда в небе сияло солнце, Эван думал, что пожар в библиотеке вполне мог быть и случайным. Да, были жертвы; но мальчик не мог придумать ни одного возможного мотива. А ведь в книжке говорилось, что мотив – один из важнейших элементов детективной истории!

Но самой важной частью сюжета, по словам автора, была развязка. «Помните! Чтобы читатель остался доволен, в конце должна восторжествовать справедливость».

Эвану это очень понравилось: да, злодей должен быть наказан!

Но, может, и не было никакого злодея? И загадки тоже? Может, не вся жизнь – сплошная тайна?

Даже мистер О’Нил иногда ошибается.

* * *

По четвергам класс мистера О’Нила занимался в школьной библиотеке. Когда ребята заходили внутрь, Эван, как всегда, перечитал изречение, висевшее над дверью:

Мы читаем, чтобы знать, что не одиноки.

К. С. Льюис

* * *

Миссис Шор, заведующая библиотекой, сказала ребятам, что в честь близких каникул у их класса будет «свободный урок». Это значило: можно разговаривать, хоть и негромко, читать, лежа на полу, или же занять местечко за компьютером.

Школьники тут же ринулись к компьютерам, словно в игре, где надо поскорее сесть на стул, когда смолкнет музыка. Рейф как-то исхитрился занять два места рядом. Эван торжествующе крутанулся на своем стуле и забарабанил пальцами по клавиатуре. Он напечатал: «Х. Г. Хиггинс» – и щелкнул по кнопке поиска.

Х. Г. Хиггинс – псевдоним американского писателя, автора детективных романов. Его первая книга, «Задание принято», была опубликована в 2009 г. С тех пор его романы ежегодно попадают в список бестселлеров.

– Его первый роман вышел только в две тысячи девятом году, – сказал Эван.

Рейф оторвался от бейсбольного сайта на своем экране.

– Чей? – спросил он.

– Х. Г. Хиггинса. А книгу вернули в день пожара. В девяносто девятом году. Когда Хиггинс брал эту книжку в библиотеке, он еще не был известным писателем. Это был просто Х. Г. Хиггинс, обычный человек!

– Ух ты, правда. Вряд ли кто-то мог так пошутить – ведь тогда никто не знал его имени! – Рейф широко улыбнулся. – Надо же! А я думал, знаменитости к нам не ездят.