Асуры
i
В двух милях к западу шоссе 78 сливалось с четырехполосной дорогой, которая вела в так называемый город – несколько стрип-моллов, отделявших Стива от следующего пустынного участка. Ограничение скорости составляло сорок пять миль в час. Стив посмотрел на спидометр и увидел, что едет на восьмидесяти, ветхое такси дребезжало и тряслось, словно вибропостель в дешевом мотеле. Он остановился на первом светофоре, немного резковато.
На лобовом стекле кровь. Как она туда попала? Стив побрызгал на стекло жидкостью из омывателя, надеясь счистить хотя бы часть собачьей крови. Но в итоге только размазал ее. У него кружилась голова.
Нага подняла голову с заднего сиденья и, моргая, огляделась.
– Тебе лучше? – Возможно, подействовал второй суппозиторий. – Не пытайся двигаться. Мы выбрались. Больше никаких собак!
Она слабо дернула хвостом, потом нагнулась к своей задней лапе и обнюхала бинты.
– Ну да, – вздохнул Стив. – Ничего не поделаешь.
Куда везут раненых львов? В гребаный зоопарк?
Рядом затормозил черный пикап «Тойота». Стив повернул голову и увидел брызговики. Пикап был таким высоким, что забираться в него наверняка приходилось с помощью лестницы. Можно ли назвать его монстром[13]? Где проходит граница? Насколько надо поднять пикап, чтобы превратить в монстра? Достаточно ли простой лифтовки, или колеса тоже нужно…
Пикап посигналил. Стив посмотрел вверх. В трех-четырех футах над ним парень на пассажирском сиденье жестами показывал Стиву открыть окно. Стив открыл.
– Да?
Пассажиру было лет восемнадцать-двадцать. Он носил бейсболку козырьком назад.
– Эй, чувак, – сказал он, – у тебя с заднего бампера свисает типа полсобаки.
– Да?
– Ага. Ты ее переехал? Типа специально?
– Нет. Будда учит уважать жизнь во всех ее проявлениях. – И пробормотал себе под нос: – Хотя парочку я все же пристрелил.
– И вся твоя гребаная дверь забрызгана кровью, чувак. Ты чо, типа попал в аварию?
– Нет. Собачья драка. – Тут ему в голову пришла идея. – Эй, здесь поблизости есть ветеринар?
Парень посмотрел на него как на сумасшедшего.
– Чувак, никакой ветеринар не поможет этому псу. Его типа перерезало пополам!
– Это не для него, – ответил Стив. – Это для нее.
– Чо?
Стив ткнул большим пальцем в заднее сиденье. Парень высунулся из машины, наклонился, всматриваясь.
– Вау! – И крикнул водителю: – Эй, Фрэнк, у этого чувака в кабине гребаный лев!
Водитель тоже наклонился вперед.
– Чо-о-о? Отодвинься, я не…
Может, тебе стоило более тщательно не высовываться, дружище-беглец?
– Срань господня! – воскликнул водитель. – Я тебя знаю! Ты тот парень из «Фокс ньюз»!
– Ничего подобного! – возразил Стив. – Это не я! Хотя меня постоянно с ним путают, ха-ха.
Гребаный светофор никак не переключается. Не проехать ли на красный, просто чтобы убраться подальше от мальчишек в пикапе? Нет. Плохая идея. Вместо этого Стив поднял стекло – это помогло, оно было покрыто засохшими собачьими слюнями – и, прищурившись, сделал вид, что изучает вывеску стрип-молла в четверти мили от перекрестка. «Бай-Ло», «Уол-март», ресторан «Мосье Тако» – ну и хрень! – и ветклиника «Черный путь».
Стив задумался. Пятьдесят на пятьдесят, что парни из пикапа позвонят в службу 911. Нужно быстро убраться с дороги. С другой стороны, нужно думать о Наге. Львица покусывала бинты. Сквозь повязки сочилась кровь. Суппозиторий помог, но ненадолго.
Зажегся зеленый.
– На хер, – сказал Стив. – Настоящий буддист не может быть моральным и интеллектуальным трусом.
Он подождал, пока отъедут парни на пикапе, и пристроился за ними. Через полквартала свернул налево, к стрип-моллу. Увы, поворот не удался. Такси представляло собой четырехцилиндровый минивэн «Крайслер-вояджер», намного менее мощный, чем сантехнический фургон Стива. Стив неправильно оценил расстояние до ехавшего навстречу «БМВ», и водителю пришлось резко затормозить. Женщина за рулем и Стив показали друг другу средний палец. Нага снова приподняла голову и рыкнула. От неожиданности Стив въехал на тротуар, смял живую изгородь и едва не врезался в бок выезжавшего из «Макдоналдса» пикапа, битком набитого ландшафтными дизайнерами.
– А-а-а!
Нага снова зарычала.
– Заткнись! Я за рулем!
В зеркале заднего вида львица с упреком посмотрела на него. Стив замедлился до скорости пешехода и осторожно пересек парковку, глядя в обе стороны на каждом перекрестке. Наконец остановился перед ветклиникой. Знак у двери гласил: «Избавьте кошечку от блох!»
– Подожди здесь, – сказал Стив Наге. – Я сейчас вернусь.
Он сунул пистолет за эластичный пояс тренировочных штанов и прикрыл его концертной футболкой. Обошел такси сзади и увидел, что с выхлопной трубы действительно свисает половина собаки. Крови было до черта, но Стив решил, что это скорее всего шоколадный лабрадор, цеплявшийся за окно. Может, он застрял под глушителем? Стив смутно помнил, как машина подпрыгивала на дороге, когда он выезжал из Гаррисон-Оукс.
Вряд ли ветеринар это одобрит. Он потратил несколько секунд, пытаясь затолкать труп поглубже, но зрелище было крайне неприглядным, и псина застряла накрепко. Когда тошнота подступила к горлу, Стив сдался, вытер руки о штаны и захромал в клинику.
В приемной с кафельным полом пахло кошачьей едой. Суетливый мужчина в галстуке-бабочке держал на коротком поводке йоркширского терьера. Напротив сидела дама-хиппи средних лет, с кошачьей переноской на коленях.
Стив оперся о регистрационную стойку руками, покрытыми засохшей кровью.
– Мне нужен врач, – выдохнул он. – Срочно.
Маленький опрятный терьер гавкнул на него.
– Сперва вам нужно заполнить это, – сказала регистратор, настороженно оглядывая Стива. – И, боюсь, эти люди пришли раньше вас. Вы по записи?
В смехе Стива слышались истерические нотки.
– Это несчастный случай. У вас есть носилки? Большие носилки?
– Несчастный случай?
– О да. – Стив энергично кивнул. – И еще какой.
– Все в порядке, – сказала женщина с кошачьей переноской. – Я не тороплюсь.
Мужчина с йоркширским терьером смерил ее кислым взглядом.
– Секундочку, – сказала регистратор. Подняла трубку телефона. – Эй, Джер? У нас парень с несчастным случаем. Можешь захватить Элли и принести носилки? Спасибо.
– Нет, – произнес Стив, совершенно искренне. – Спасибо вам. Правда. – Чуть не добавил: «И мне очень жаль», – но вовремя спохватился. Однако ему действительно было жаль. Скорее всего, вторая половина этого дня не понравится никому из присутствующих.
Мгновение спустя появились две молодые женщины в зеленых медицинских костюмах. Одна тащила большие носилки.
– Где он? У вас собака, верно?
– Э-э-э… она в машине, – ответил Стив. – Прошу сюда.
Они последовали за ним на улицу. Стив увидел, что парни в лифтованном черном пикапе вернулись и припарковались перед «Уол-мартом», наблюдая. Рокот их монстр-трака был слабым, но отчетливым. Стив застонал.
– В чем дело? – спросила медсестра повыше.
– Ни в чем. У меня болит нога. – Нога действительно болела. – Она здесь.
Он отодвинул дверь минивэна и встал за женщинами. Нага подняла голову, вяло, но с интересом в желтых глазах.
– Святая корова! – воскликнула медсестра пониже.
– Это лев?
– Ха-ха! Знакомый вопрос. На самом деле, она лабрадудль. Мы просто постригли ее подо льва. Забавно, правда?
Женщины уставились на Нагу. Стив задержал дыхание. Высокая сказала:
– Мы… – она показала на свою коллегу, – …учимся на ветеринаров. Вы в курсе?
– Верно, – кивнула низкая. – Чепуха.
Они обе повернулись к Стиву:
– За кого вы нас принимаете? За иди… ой.
Стив держал в руке незаряженный пистолет, ни в кого не целясь.
– Вот как мы поступим, – сказал он. – Вы держите носилки, а я ее вытащу. Она не причинит никому вреда. Я тоже. Она потеряла много крови. Мы отнесем ее к врачу, а потом вы сможете уйти.
Женщины, хлопая глазами, переваривали его слова.
– Я серьезно, – сказал Стив. – Все будет хорошо. Мне просто нужна помощь. Вы мне поможете? Пожалуйста?
Ну же, ну же.
Они задумались.
– Хрена лысого, – ответила низкорослая. Посмотрела на коллегу, ожидая поддержки.
Высокая задумчиво разглядывала Нагу.
– Вы приехали сюда со львом на заднем сиденье вашего такси?
– Вроде того.
– Откуда вы знаете, что она не станет кусаться?
– Просто знаю. Послушайте, ей плохо. Я не хочу так с вами поступать, но…
Теперь высокая разглядывала его. Стив задержал дыхание.
Секунду спустя она сказала:
– Давайте мы понесем льва, а вы подержите ее… ее?.. голову.
– Идет! – согласился Стив. – Сейчас я залезу в такси.
– Хорошо, мистер, – согласилась низкорослая с излишней радостью.
– Попробуете бежать – и я прострелю вам коленную чашечку, – пообещал Стив, махнув незаряженным пистолетом. – Обещаю. Я меткий стрелок. Взял серебряную медаль на Олимпиаде в девяносто втором. Не смертельно, но будете мучиться до конца жизни.
Медсестра сверкнула фальшивой улыбкой.
– И в мыслях не было!
Стив подошел к минивэну.
– Сейчас я уберу пистолет. – Он сунул оружие за пояс. – Ну вот. Вы больше не увидите его, если не попытаетесь сбежать.
– Рада это слышать, – ответила высокая.
– Ладно, готовьте носилки.
Женщины посмотрели на львицу, переглянулись.
– Ладно, – сказала высокая. – Хорошо. – Она сверлила Стива взглядом. – А вы держите ей голову.
– Да, буду держать ей голову.
Высокая кивнула коллеге. Они установили носилки горизонтально.
Стив улыбнулся женщинам.
– Спасибо. Правда. – Он обогнул медсестер и залез в минивэн. – Привет, Нага. Привет, девочка. Почти все, милая. – Он погладил ее, демонстративно проверил повязку.
Женщины смотрели на все это широко раскрытыми глазами.
– Приятель, не думаю, что следует…
– Ш-ш!
Он как можно мягче просунул руки под Нагу. Львица заворчала, но не стала сопротивляться. Стив поднял ее с сиденья. Она была очень тяжелой. Он не столько перенес ее, сколько свалился с ней сначала на пол такси, а потом на носилки. Должно быть, я был не в себе, когда вытаскивал ее из дома.
Оказавшись на носилках, Нага приподняла голову и пристально уставилась на женщин. Те уставились в ответ, моргая и улыбаясь, явно перепуганные до полусмерти.
– Держите ее голову, – сказала высокая очень мягко. – Мр-р-рошо?
– Отойдите немного назад, – попросил Стив. – Я не могу…
Они отступили от машины на фут.
Стив выбрался из такси, поморщившись, когда острая боль пронзила лодыжку. Просунул руку под поднятую голову Наги, а другую положил ей на щеку, поглаживая львицу по морде. Я не смогу удержать ее, если она решит что-то сделать, но, возможно, у них будет лишняя секунда, чтобы сбежать. Вместе они проковыляли через парковку и вошли в приемную.
– Нам нужен кабинет… немедленно, – сказала высокая.
Регистратор открыла рот, подпрыгнула на стуле, выронила ручку.
– Кабинет, э-э-э… второй кабинет.
– Пошли.
– Друг, да это же лев, – дружелюбно произнесла хиппи с кошачьей переноской. Стив не обратил на нее внимания. Мужчина в бабочке вскочил и пулей вылетел за дверь. Йоркшир несся за ним по пятам.
– Что происходит… – спросил женский голос из дальнего конца приемной. – О боже.
– Вы врач?
Женщина открыла рот, снова закрыла.
Стив ее понимал.
– Все в порядке, – сказал он. – Нага никому не причинит вреда.
Женщина обдумала его слова.
– Да, хорошо. Я доктор Доджсон. Она… что с ней случилось?
– Собаки, – ответил Стив. – Мы подрались с собаками. Они сильно порвали ей ногу. Думаю, задели артерию. Я сделал ей два, э-э, переливания, но не смог остановить кровотечение.
– Фиксатор есть?
– Нет, но она не причинит вам вреда.
– Вы не можете этого знать. Я не буду ничего делать, пока животное не зафиксируют.
– Ладно. Хорошо. Давайте сюда. Я на нее надену.
Он подумал о наморднике, может, каких-то ремнях.
– У него пистолет, – сообщила низкорослая медсестра.
– Я ухожу, – сказала дама с кошачьей переноской.
– Простите, но я не могу этого позволить, – ответил Стив. – И у меня действительно есть пистолет. Клянусь, я пришел сюда не для того, чтобы причинить кому-то вред. Мне просто очень нужна помощь. – Мысленно он увидел Джека, навечно оставшегося в темноте. Почувствовал боль от пощечины Селии. И умоляюще посмотрел на врача.
Доктор Доджсон задумчиво сжала губы.
– Хорошо, – наконец сказала она. – Но у меня два условия. Во-первых, вы всех отпустите. Во-вторых, вы сами сделаете раненому льву укол.
Благодарность Стива была так велика, что он лишился дара речи. Он просто кивнул. Врач махнула рукой. Женщина с кошачьей переноской проворно выскользнула за дверь. Мгновение спустя за ней последовала регистратор. Врач повернулась к медсестрам:
– Вы тоже.
– Я останусь, – заявила высокая медсестра.
– Джерри, ты не обязана…
– Я останусь. Ни за что такое не пропущу.
Все посмотрели на вторую медсестру.
– Желаю приятно провести время, – сказала та.
Стив взял ее конец носилок, и медсестру как ветром сдуло.
– Ладно. – Врач сосредоточилась на пациентке. – Давайте отнесем ее во второй кабинет. Она еще подросток. Знаете ее возраст?
Стив покачал головой.
– Вес?
– Я смог ее поднять – но это все. Может, сотни две?
– Я бы сказала, не меньше двухсот двадцати пяти. – Врач помолчала. – Что-что, вы подняли ее? В одиночку?
– Она немного помогла. – Не выпуская носилок, Стив слегка опустил плечо, чтобы показать, как. – Ноша пожарного.
– О-о. Значит… вы дрессировщик или… – Врач тряхнула головой. – Не имеет значения. Потом. – В кабинете они положили носилки на стол. – Джерри, загляни в справочник «Мерк» и посмотри, какая доза требуется льву весом двести пятьдесят фунтов.
– Кетамин и ксилазин?
Врач поморщилась.
– Есть идеи получше? Это мой первый лев.
– Мы использовали их прошлым летом. Поддерживаю.
– Нам также понадобится интубационная трубка. Самая большая, что есть.
Задние лапы Наги свисали с края стола. Она приподняла голову, оглядела кабинет, хмуро заворчала. Врач отшатнулась.
– Все в порядке, – сказал Стив. Потрепал Нагу по шее. – Бояться нечего.
Медсестра – Джерри – вернулась через пару минут с большим шприцом и пакетом пластиковых трубок. Вручила все это врачу.
Доктор Доджсон оценила уровень жидкости в шприце.
– Так мало?
– Немного не хватило кетамина.
Врач подняла брови.
– Совсем чуть-чуть.
– Ладно. Придется работать с тем, что есть. – Она посмотрела на львицу, нахмурилась и протянула шприц Стиву. – Когда-нибудь делали инъекцию?
– Нет.
– В этом нет ничего сложного. Укол в мышцу. Быстро втыкаете, потом медленно вводите. Постарайтесь отыскать место на задней ноге, в стороне от раны. – Она передала Стиву шприц и отошла к двери. – Джерри… встань-ка за мной.
Стив посмотрел на заднюю часть Наги, отыскал мускулистый участок. Сделал вид, что втыкает шприц.
– Вот так?
Врач кивнула.
– Представьте, что колете апельсин, – посоветовала из коридора Джерри.
– Ладно. – Стив выдохнул, сосредоточился. – Начали.
Он воткнул шприц Наге в бедро. Львица приподняла голову, оскалила зубы. Зарычала.
Стив отпрыгнул назад. Шприц свисал с бедра Наги. Стив поднял палец, словно воспитывая непослушного ребенка.
– Плохая кошечка! Веди себя хорошо!
Рычание постепенно стихло. Стив сделал шаг вперед, затем еще один.
– От этого тебе станет лучше.
Он положил руку на шприц.
Нага дернулась. С диким воем, от которого Стив едва не обделался, ударила его по груди правой передней лапой. Когти оставили глубокие борозды в плоти. Стив с воплем отпрыгнул. Нага соскочила со стола, врезалась лапами ему в плечи, вцепилась в его левую руку. В коридоре закричали.
Стив, на удивление бестрепетно, поднял руки на уровень груди и со всей силы толкнул Нагу, оторвав ее от себя вместе с большими кусками кожи со спины и плеча. Львица стукнулась о стену, вскочила.
Повинуясь инстинкту, которого он сам не осознавал, Стив отвесил львице пощечину. Она не укусила и не ударила его, вероятно, удивившись еще сильнее, чем он сам, но снова зарычала.
– Ну же! – рявкнул в ответ Стив. – Хочешь умереть? У тебя по-прежнему идет кровь, дура! Будешь кусаться – отправишься истекать кровью на парковку! Посмотрим, может, кто-то отвезет твою жирную задницу в зоопарк! Посмотрим! – Капли его крови падали на пол и смешивались с ее кровью. Человек и львица уставились друг на друга. – Давай, ну!
Некоторое время спустя Нага отступила к стене. Еще через пару секунд перестала скалиться.
– Ага, – кивнул Стив. – Я так и думал.
Он поднял с пола шприц.
– Не думаю, что следует… – начала за его спиной ветеринар.
– Да, да, да.
Он подошел к Наге. Она снова оскалилась, демонстрируя длинные белые зубы на фоне здоровых розовых десен. Надо полагать, сейчас с капиллярной реакцией все в порядке. Не обращая внимания на оскал, Стив отодвинул здоровое правое бедро львицы от стены и воткнул в него иглу. Нага снова зарычала, от глубокого, низкого звука задрожали стекла.
– Заткни! Пасть!
– Медленно, – сказала доктор Доджсон приглушенным голосом.
Стив оглянулся. Дверь была чуть приоткрыта. Врач одним глазом заглядывала в кабинет.
Он медленно давил на поршень, по мучительному миллиметру за раз. Через несколько секунд шприц опустел. Стив вытащил его, отшвырнул в сторону.
Нага в замешательстве смотрела на Стива.
– Вот и все, – насмешливо произнес он. – Полегчало?
Мгновение львица продолжала смотреть на него, потом осела. Опустила голову на пол. Стив тоже сполз на пол, прислонившись спиной к стене. Лопатки казались влажными. Он поднялся, обернулся. На стене осталось здоровенное кровавое пятно. Стив поглядел на ветеринара:
– Девчата, у вас есть «Бэнд-эйд»?
– Джерри, принеси бинт и пластырь.
Нага в полубессознательном состоянии лежала на полу.
– Похоже, можно начинать, – сказал Стив.
– Еще нет. Нужно выждать минут десять.
– Ладно. У меня сильно идет кровь?
Он подошел к врачу и повернулся спиной.
Ветеринар осмотрела раны.
– Выглядит паршиво, но, думаю, повреждения поверхностные. Хотя могут остаться шрамы. Потребуются швы.
– Полагаю, это не проблема. Скоро кто-нибудь придет меня арестовывать.
– Нисколько в этом не сомневаюсь. Никогда не видела столь глупого поступка. – Она помолчала. – Смелого, но очень, очень глупого. Это ваш лев?
– Не совсем. В некотором смысле. Мы знакомы всего пару часов.
Врач подняла брови.
Стив пожал плечами.
– Часы были те еще.
Ветеринар окинула львицу взглядом.
– У нее сильное кровотечение. Она бы долго не протянула.
Стив посмотрел на врача.
– Однако я видала случаи похуже. Повязка сдержит кровотечение, пока не подействует наркоз. Уверена, что смогу зашить рану вовремя. – Она перевела взгляд на Стива: – Если вы пытались спасти ей жизнь, похоже, вам это удалось.
Стив обдумал эти слова, повертел их в голове так и этак. Улыбнулся.
– Правда?
– Правда. Хотя это было очень глупо.
Стив вздохнул, жалея, что у него нет сигареты.
– Будда учит уважать жизнь во всех ее проявлениях.
– Хм. – Врач задумалась. – Вы буддист?
– Нет, я идиот. Но пытаюсь исправиться.
ii
Десять минут спустя Нага снова лежала на столе. Они опустили носилки на пол, и Стив взгромоздил на них полубессознательную львицу. Пока он этим занимался, Нага высунула язык и слизнула кровь с тыльной стороны его руки.
– Все в порядке, – сказал Стив, поглаживая ее по щеке. – Ничего серьезного.
Когда глаза Наги закрылись, Стив, Джерри и доктор Доджсон подняли ее на смотровой стол. Пока они ждали, чтобы обезболивающее подействовало, Стив взял бинты и занялся своими ранами.
Получалось у него паршиво, но тут доктор Доджсон сказала:
– Ну же, нацельте на меня свой пистолет.
– Прошу прощения?
– Нацельте на меня свой пистолет.
– Э-э… ладно. – Стив вытащил пистолет из-за пояса и ткнул им в ее сторону.
– Что вы говорите? – сказала доктор Доджсон. – Если я вас не перевяжу, вы меня застрелите? Что ж, полагаю, выбора у меня нет.
Стив моргнул, улыбнулся.
– Спасибо.
– Джерри, отвернись. Я собираюсь подать плохой пример. – Джерри повиновалась. Доктор Доджсон промыла царапины на спине Стива физраствором, затем вколола ему что-то. Через минуту спина онемела. – Пожалуйста, принеси мне «Рэпид».
Джерри вышла в коридор и тут же вернулась с прозрачным пластиковым инструментом размером с книгу в бумажной обложке. Инструмент был снабжен двумя ручками.
– Что это?
– Строительный степлер.
– Что?
Ка-блап!
– Оу! Черт!
– Извините. Не дергайтесь.
Ка-блап!
– ОУ! Я не доска!
– Не хнычьте. У меня нет времени накладывать швы.
Стив умудрился молча выдержать еще пару скрепок, хотя его лицо кривилось от боли. И хрюкнул на шестом, седьмом и восьмом ка-блап.
– Ну вот, – сказала доктор Доджсон. – Готово. Теперь наставьте пистолет на Джерри и прикажите перевязать вас.
Стив прицелился в Джерри.
– Ой! Не стреляйте. Подождите, мне нужен еще пластырь.
Секунду спустя она вернулась, ее глаза были широко распахнуты.
– Э-э… мистер?
– Меня зовут Стив.
– Стив? Там мужчина. Говорит, что хочет побеседовать с вами.
Желудок Стива завязался узлом.
– Коп?
– Не уверена. У него тоже пистолет.
Стив на мгновение задумался. Сжал губы, кивнул.
– Скажите ему, что я согласен. Пусть заходит. Я не буду ни в кого стрелять.
Через секунду появился Эрвин.
– Рад это слышать, – сказал он. Покосился на львицу. – Хм-м. Симпатичный лев.
– Спасибо.
– Когда поступил вызов, я сразу подумал, что это ты. Ты ведь у нас чертовски опасный преступник. В курсе, да?
Эрвин вытащил из кармана пластиковые наручники, напоминавшие кабельные стяжки.
Стив не шелохнулся. Он думал про парадную дверь, про полосу деревьев за стрип-моллом, про такси.
Эрвин заметил, как он напрягся.
– Нет. Не следует этого делать.
– Нет?
– Нет. – Эрвин ткнул пальцем в сторону приемной. – На крыше за той химчисткой сидит парень. Я с ним работал. Он метко стреляет. Если попробуешь что-нибудь выкинуть, он всадит пулю тебе прямо в центр масс. В твоей спине появится футовая дырка. Половина кишок вылетит через нее. Ты умрешь еще прежде, чем догадаешься, что тебя застрелили.
Стив вышел в приемную и выглянул в окно.
– О, – сказал он. – О, ну надо же.
На крыше химчистки действительно залег мужчина с винтовкой. А на парковке стоял десяток патрульных автомобилей с включенными мигалками. В сотне ярдов от ветклиники из «Уол-марта» выбегали, пригнувшись, люди. Стив огляделся и увидел еще одного снайпера на крыше «Мосье Тако».
– Вот дерьмо, – сказал он. – А ведь все так хорошо шло.
– Точно, – согласился Эрвин. – Дерьмо. – Он помахал пластиковыми наручниками. – Наденешь это, или нам придется тебя пристрелить?
Стив посмотрел на парадную дверь, проверил, как перевязанная лодыжка держит вес тела. Может, у меня получится выскользнуть позади и…
– Если решишься бежать, погоди секундочку. Хочу убрать этих милых дам с линии огня, прежде чем парни устроят пальбу. Они так взбудоражены. Вряд ли станут осторожничать, завидев тебя, бегущего с пушкой. Не хотелось бы, чтобы всех нас прикончили вместе с тобой.
Стив прижал ладони к вискам. Обошел приемную, повторяя: «Дерьмо, дерьмо, дерьмо!» Пнул большой пакет с собачьим кормом. Вздохнул.
– Ладно. Вы правы. Выхода нет. Но остается одна проблема.
– Да? Какая же?
– Я знал, чем все это кончится, но все равно пришел сюда. И теперь полагаю, что если я просто брошу пистолет…
– Не стоит, – перебил Эрвин. – Он может выстрелить. Аккуратно положи его.
– Да, хорошо. Если я просто брошу его…
– Люди в фильмах постоянно бросают пистолеты. Однажды я видел, как из-за этого погиб человек.
– Хорошо. Я понял. Я просто положу его. Если.
– Если что?
– Если вы, – Стив многозначительно посмотрел на Эрвина, – пообещаете, что не дадите им ворваться сюда и убить ее. Пообещайте, что вы, ну, что-нибудь придумаете. Зоопарк. Или цирк. – Он заглянул Эрвину в глаза. – Пожалуйста. Если вы это сделаете, я помогу вам, чем смогу.
– Поможешь мне? Каким же образом?
– Мне мало что известно, но я знаю, где они… Кэролин и прочие.
Эрвин обдумал его предложение.
– Полное содействие? Без всяких недомолвок?
Стив кивнул.
– Ты сможешь нарисовать план?
– Да.
Эрвин задумался еще на секунду.
– Сам понимаешь, я не смогу отвезти этого льва к себе домой.
– Понимаю. Я просто прошу вас пообещать сделать все возможное.
– Ага, – ответил Эрвин. – Ладно. Даю слово.
Стив кивнул. Протянул Эрвину запястья.
– Сначала положи пушку.
Стив аккуратно опустил пистолет на регистрационную стойку.
– Руки за спину.
Он подчинился. За окнами навязчиво сверкали синие мигалки. Стив откинул голову, зажмурился. Наручники закрылись с таким звуком, словно кто-то затянул пластиковую кабельную стяжку.
– Умный мальчик, – сказал Эрвин. – Они бы правда тебя убили.
– Я знаю.
Эрвин отодвинулся и заглянул во второй кабинет.
– Там здоровенный лев.
Стив слабо улыбнулся.
– Если считаете большой ее, вам стоило бы взглянуть на ее отца. Взрослый самец. Пять сотен фунтов.
– Да? – На лице Эрвина отразилась легкая тревога. – Он тоже тут?
Стив покачал головой:
– Нет. Не выбрался. – Стив повысил голос: – Доктор, как она?
Женщины установили капельницу и теперь закачивали в Нагу какую-то прозрачную жидкость. Повязка была снята, доктор Доджсон, согнувшаяся над лапой львицы, не ответила.
– Ш-ш! – сказала Джерри. Подошла к двери и закрыла ее, но медленно, чтобы они успели увидеть поднятый большой палец на свободной руке медсестры.
Стив кивнул. Джерри кивнула в ответ и закрыла дверь полностью.
– Она твоя? В деле нет ничего о том, что ты держишь домашнего льва.
– Не совсем. Мы только что познакомились. И в некотором смысле приглядываем друг за другом.
– То есть ты просто встретил ее на улице?
– Вообще-то да.
Эрвин смотрел на него в ожидании ответа. Через минуту сдался.
– Есть надежда вытянуть из тебя немного подробностей на этот счет?
– Конечно, прошу прощения. Я задумался. Ну, в общем, вышел на пробежку, и целая стая злобных собак – несколько десятков – попыталась меня сожрать. Я пристрелил пару, но они меня повалили. У меня не было никаких шансов. Нага и ее отец словно возникли из ниоткуда и прогнали тварей. Спасли мне жизнь.
– Что, серьезно?
– Серьезно.
Эрвин обдумал услышанное.
– Это необычно.
– Мне тоже так показалось. – Стив пожал плечами. – Но не стоит спорить с Санта-Клаусом.
– Как думаешь, может, львы связаны с этой цыпочкой, Кэролин?
Стив закатил глаза.
– Хм-м. Даже не знаю. Нужно об этом поразмыслить.
– Прости. Глупый вопрос. Они… Погоди. – Эрвин приставил руку к уху. – Хотел бы поболтать еще, но копы снаружи начинают нервничать. – Он поднес запястье к губам и сказал в рукав: – Э-э, подозреваемый задержан и все такое.
Две секунды спустя парадная дверь распахнулась. Полдюжины вооруженных помощников шерифа ворвались в клинику.
– Спокойней, народ, – сказал Эрвин. – Все в порядке. Он федеральный заключенный, помните?
– Я помню, – сквозь стиснутые зубы ответил мужчина с множеством нашивок на рукаве. – Что со львом?
– Он спит, – сказал Эрвин. – Ему делают операцию. Потому-то парень сюда и пришел.
– Не причиняйте ей вреда, хорошо? – попросил Стив.
– Что? – Полицейский посмотрел на него так, словно вдруг заговорил жук под его ногой.
Душевное равновесие Стива пошатнулось.
– Пожалуйста?
– Сюда едет служба отлова животных. В этом городе запрещено держать ручных львов, сынок, – сказал коп. – Постановление муниципалитета.
Пара других копов фыркнула.
Стив почувствовал, как внутри закипает гнев.
– Эрвин?
– Да?
– Не забудьте наш разговор.
– Не забуду.
– Хорошо. Если хотите, я могу отвести вас туда, где они…
Телефон на поясе штанов Стива зазвонил.
– Кто это?
Стив лихорадочно соображал.
– Должно быть, она. Кэролин. Она дала мне этот телефон. И уже звонила пару раз. Хотите, чтобы я с ней поговорил?
Эрвин задумался.
– Нет. Все равно мы скоро с ней встретимся.
– Вы уже знаете, где она?
– Ну да. В симпатичном маленьком городке, в двух милях отсюда. Мы оцепили дом еще в обеденный перерыв. Ждем, пока эвакуируют всех соседей. Потом нанесем визит.
– В вашем голосе не слышится энтузиазма.
Эрвин одарил Стива внимательным взглядом.
– Потому что я его не испытываю.
– Почему же?
– Сам не знаю… – Эрвин замолчал. – Неправда. Знаю. Происходит что-то скверное, просто я не понимаю, что именно. Чувствую себя крысой, которая обнюхивает арахисовое масло в мышеловке. – Он изучающе посмотрел на Стива. – Твой друг тоже в доме?
Стив непонимающе заморгал.
– Парень с ножом. Который вытащил тебя из тюрьмы. Он там?
– А. Его зовут Дэвид. Да, он там. То есть был там. Когда я видел его в последний раз.
Эрвин нахмурился.
– Этого-то я и боялся.
– Но он не мой друг, – сказал Стив. – Тут вы ошибаетесь. Я понятия не имею, кто эти люди и что им от меня нужно. А тот парень – настоящий псих. У меня от него коленки трясутся. И, думаю, у всех остальных тоже.
– Остальных кого?
Стив открыл рот, чтобы ответить, закрыл его.
– Что с Нагой?
– Со львом? Попробую устроить в зоопарк. – Мысли Эрвина явно витали где-то далеко.
Стив скептически посмотрел на него.
Эрвин поднял глаза.
– Я дал тебе слово. Что-нибудь да придумаю.
Стив не отводил взгляда.
Вздохнув, Эрвин повернулся к мужчине с нашивками на плече:
– Фрэнк? Слушай меня. Этот лев – улика в федеральном расследовании. Позаботься о нем.
– О ней, – поправил Стив.
– Быть не может, – ответил Фрэнк.
– Нет, – возразил Эрвин и повернулся к полицейскому. Он говорил тихо. И вежливо. Но в этот момент Стив впервые осознал, насколько Эрвин опасен. – Может. Звони в гребаный зоопарк, звони в службу отлова животных, звони куда угодно, но если с этим зверем что-то случится… у нас с тобой возникнет проблема.
Коп был на несколько дюймов выше Эрвина. Когда они встретились глазами, он смотрел сверху вниз. Он смог выдержать взгляд Эрвина… но недолго. Потом коп словно съежился. Его грудь ввалилась. Он отвел глаза. Его люди наблюдали за всем этим.
– Ладно, – сказал коп. – Да. Хорошо.
Эрвин повернулся обратно к Стиву:
– Годится?
– Годится, – сказал Стив. У него во рту пересохло. Он сглотнул. – Спасибо. В общем, я мало что знаю. Впервые я увидел его вместе с вами, в тюрьме. Я посмотрел, что он натворил в вестибюле, – кишки, свисавшие с флуоресцентных ламп, – и попытался сопротивляться. Он разозлился и, наверное, вырубил меня. Я очнулся в доме в паре миль отсюда, как вы и сказали. Их там было несколько человек. Кэролин заявила, что они ее братья и сестры, но мне они не показались семьей. Там было два черных парня, точь-в-точь близнецы, и жуткая дамочка, от которой воняло, как от дохлого осла… она напоминала полинезийку, но с бледной, почти синей кожей. Хотя не знаю, может, они приемные. По крайней мере, они все говорили на одном языке.
– Каком языке? Можешь определить?
Стив покачал головой:
– Я никогда не слышал ничего подобного. Вроде бы похоже на вьетнамский? Хотя вряд ли.
– Они такие же, как он? Кэролин и прочие? Они опасны? Сразу предупреждаю, если мои парни войдут в дом и пострадают из-за того, что ты нам соврал, тебе не поздоровится.
Стив задумался, и не только из-за угрозы Эрвина.
– Я не знаю, – наконец сказал он. – Мне так не кажется. Они все его боялись.
– Хорошо, – кивнул Эрвин. – Я…
– Но, возможно, они опасны в других смыслах, – перебил Стив. – Все, что я рассказал вам про Кэролин, – правда. Все. Она ничуть не похожа на Дэвида, но, думаю, у нее тоже есть… что-то.
– Что-то?
– Я не знаю. Она не выглядит, ну, беспомощной. Хотя кое-кто из остальных выглядит. Полагаю, что с парой из них смог бы справиться даже я. Но не с этим Дэвидом и не с ней. В ней есть что-то… – Стив покачал головой. – Не знаю. Я бы соблюдал осторожность.
Эрвин внимательно смотрел на него:
– Сколько их там? Членов семьи?
– Точно не могу сказать. Не считал. Думаю, около дюжины, плюс-минус. И еще пожилая дама, владелица дома. Она нормальная, в отличие от них.
Эрвин в глубокой задумчивости прищелкнул языком.
– Вы мне не верите?
– Верю, – ответил Эрвин. – Наверное, верю. Пару часов назад мы провели облет на «Ар-си сто тридцать пять». ИК показал, что внутри тринадцать человек. Ты этого не знал. Если бы собирался соврать о чем-то, начал бы с этого.
ИК? Но это делало неизбежным еще один вопрос.
– Эй, – сказал Стив, – а как вы нашли меня?
– Сынок, ты привез к ветеринару льва. Даже без пистолета такой поступок привлек бы внимание.
– Значит… вы здесь просто отдыхали, да?
– Ах вот ты о чем. Нет. Я здесь в качестве экспертного консультанта при ударной группе. Насколько нам известно, я единственный видел того парня и остался жив. Не считая тебя, разумеется.
– Ударной группе?
– Ага. Сегодня в городе полно важных шишек. Дельта, парочка снайперов из шестого отряда СпН ВМС, даже несколько разведчиков из морской пехоты. Скоро у твоей мисс Сопаски появится приятная компания.
– Как вы ее нашли?
Эрвин нахмурился.
– Безумная сучка позвонила в Белый дом. Можешь себе представить?
iii
Эрвин вывел Стива в наручниках из ветклиники и оставил на заднем сиденье патрульной машины, где он просидел около получаса. По просьбе Стива Эрвин разрезал пластиковые наручники и скрепил его руки спереди. Так было намного удобней.
Как ни странно, Стиву за эти полчаса удалось расслабиться. Стоял прекрасный осенний день. Окно машины было приоткрыто, и внутрь задувал легкий ветерок. В настоящий момент Стиву не грозила непосредственная смертельная опасность. Ему не требовалось принимать серьезных решений. И я могу больше не волноваться, что меня поймают. Это тоже важно. Он не уснул, но, возможно, слегка задремал. Эрвин заполнял бумаги и спорил с копами. Через некоторое время подъехал грузовик с надписью «Приют для экзотических кошек, Восточное побережье». Стив улыбнулся.
Он надеялся еще раз увидеть Нагу, однако прежде чем ее вынесли наружу, Эрвин распахнул дверь патрульной машины.
– Просыпаемся. – Он ткнул большим пальцем через плечо. – На выход.
Стив заморгал. Может, он все-таки уснул.
– Куда?
– В мою машину.
– А это не ваша машина?
– Я что, похож на копа?
– Ну…
Эрвин посмотрел на него.
– Нет, – сказал Стив. – Конечно, нет.
Эрвин кивнул. Взял Стива за плечо и провел к неприметному «Форду», припаркованному в тридцати ярдах.
– Этот автомобиль принадлежит Госдепартаменту. Я за него расписался. – Эрвин смерил Стива взглядом. – Будешь создавать мне проблемы?
– Не планирую.
– Хорошо. Можешь сесть спереди, если хочешь. Однако наручники я оставлю.
– Конечно, я понимаю. Кстати, у меня еще идет кровь?
– Немного. Чуть-чуть. И, кстати… – Эрвин нырнул назад, достал газету, развернул и расстелил страницу со спортивным разделом на пассажирском сиденье. – Вот. Сядь на это.
Стив выглядел обиженным.
– Сынок, у тебя не рубашка, а сплошное безобразие. И тебе не помешает гребаный душ. Если на обивке останутся пятна, мне придется их отчищать. Без обид.
– Хорошо, – согласился Стив. – Все в порядке. – День клонился к вечеру; согласно часам на приборной панели, было тринадцать минут пятого. Эрвин выехал с парковки и направился к шоссе 78. Стив проводил «Мосье Тако» тоскливым взглядом. Он начинал испытывать голод. – Куда мы едем?
– Ди-си.
– Серьезно?
– Ага. Уйма народу желает побеседовать с тобой.
– О чем?
Эрвин посмотрел на него, как на идиота. Которым я, надо полагать, и являюсь, подумал Стив.
– Простите. Я хочу сказать, что они ожидают от меня услышать? Я в таком же замешательстве, как и все остальные. Может, даже в большем.
– Хм-м-м.
– Что – хм-м-м?
– Просто хм-м. Думаю, я вроде как тебе верю.
– Да? – Стив испытал абсурдное чувство благодарности. – Я это ценю. Правда. – Внезапно Эрвин свернул с шоссе и остановился на парковке склада пиломатериалов на вершине холма. Здесь стояло еще несколько машин, но преимущественно парковка пустовала. – Что вы делаете?
– Как я уже сказал, везу тебя в Ди-си. Просто в объезд.
– В объезд?
– Да. Парни из Дельты не хотели, чтобы я ехал с ними, даже в качестве наблюдателя. Я должен опознать этого Дэвида.
– В тюрьме были камеры. Когда он меня вытаскивал. Я их видел.
– Верно. Забавная штука, знаешь ли: они сломались. Работали, пока я беседовал с тобой. Но стоило появиться здоровенному уроду, как они чудесным образом отказали. – Он посмотрел на Стива.
– Немного странно, да?
– Пожалуй.
– Ладно, это объясняет, почему вы в городе. Но почему мы на парковке?
– Ну, никто не говорил, что мне нельзя посмотреть, – ответил Эрвин. Ткнул пальцем. Они стояли на краю крутого, почти вертикального стофутового обрыва. Внизу, где-то в полумиле от них, три военных автомобиля тормозили рядом с небольшим городком.
– Это танки?
– Нет, у танков пушка побольше. Это боевые машины «Брэдли». Обычно их используют для перевозки солдат.
– Что они делают?
– Это называется «силовой приступ», – ответил Эрвин. Взял с заднего сиденья большой зеленый рюкзак, порылся в нем и достал полевой бинокль. – Еще у меня есть прибор ночного видения. Можешь взять, если хочешь посмотреть. Звезд не увидишь, но он увеличивает раз в шесть.
– Конечно.
Эрвин вручил ему большой оптический прибор с надписью «Эй-ти-эн» на боку. Прибор давал хорошее увеличение – даже чересчур. За несколько минут Стив отыскал нужный дом.
– Что эти парни…
– Тихо!
Стив затих. Услышал стрекот и оторвал глаза от прибора. Два черных вертолета летели с запада, низко и быстро. Стив отчетливо видел их, однако звук двигателей был на удивление приглушенным. Не совсем тихим, но и не оглушительным, как можно было бы ожидать. Мгновение спустя двигатели «брэдли» ожили, выпустив облачка синего дыма.
Вертолеты зависли прямо над домом миссис Макгилликатти. Из каждого свесились черные веревки. По веревкам соскользнули люди, всего дюжина. Они двигались не совсем синхронно, но коснулись земли почти одновременно и выстроились по обе стороны от французских дверей, ведших в задний двор миссис Макгилликатти. Увеличенные в шесть раз черные ботинки безмолвно топали по красному кирпичу. Вертолеты отлетели в сторону.
Мужчины пообщались с помощью жестов. Двое выбили двери металлическим тараном. Третий бросил что-то внутрь. Последовали вспышка и взрыв. Мужчины устремились внутрь. Глядя на них, Стив подумал о вытекающей из леса собачьей реке.
Вспышки выстрелов, сначала одна, потом долгая пауза, потом еще две, потом перестрелка. Яркие всполохи резко контрастировали с длинными, сонными тенями сельского вечера. Мгновение спустя по тихому осеннему воздуху разнеслись звуки. Одно из окон миссис Макгилликатти разбилось.
Едва слышно, вдалеке закричала женщина. Короткая автоматная очередь… еще одна, заметно длиннее. Снова крик, мужской голос. Стив различил нечто, слегка напоминавшее рев Дрездена. Волосы у него на затылке встали дыбом.
– Это что за чертовщина? – спросил Эрвин.
Стив покачал головой. Может, Дэвид?
Снова выстрелы и вспышки. Снова женский крик. Снова разбитое окно. Стекло осыпалось на аккуратно подстриженную лужайку миссис Макгилликатти, сверкая на солнце. В стене появились дыры, обломки алюминиевой обшивки полетели во все стороны. Теперь они все стреляют. Стив слышал крики, мужские и женские голоса переплетались, набирали громкость. Там разверзся настоящий ад.
– Хм-м, – хмыкнул Эрвин.
Один из коммандос в черном вылетел из маленького заднего окна. Лицо солдата было покрыто кровью. Шлем исчез. Автомат тоже. Возможно, он надеялся успеть сгруппироваться и перекатиться, прежде чем достигнет земли, но пролетел лишь полпути: что-то поймало его. Тело мужчины врезалось в стену дома. Затем его втащили обратно, вопящего, размахивающего руками. Стив заметил блеск золота, брызги алой артериальной крови. Все это случилось за долю секунды.
Теперь крики звучали хором, нарастали, подбирались к крещендо.
Стив кивнул на рацию на приборной панели машины Эрвина:
– Вы можете слушать, о чем они говорят?
– Нет, – ответил Эрвин, – они используют шифрование. Я бы не понял, даже если бы знал их частоту. – Он помолчал. – Однако это выглядит паршиво.
Одна из сестер Кэролин, женщина в серо-зеленом балахоне, выпала из французских дверей во двор и осталась лежать неподвижно. Ее грудь была покрыта кровью.
– Эй, – сказал Стив, – я ее знаю. Вроде бы ее зовут Дженнифер.
Вертолеты, за которыми по-прежнему волочились длинные веревки, подлетели чуть ближе. Секунду спустя снова отступили. Два «Брэдли» у въезда в город пришли в движение. Подъехали к дому, из каждого выскочили люди в зеленом, вооруженные автоматами.
Солдаты направились к парадной двери. Однако добрались до нее немногие. Автоматная очередь из дома скосила большинство в переднем дворе – в основном это были выстрелы в голову. К счастью, на таком большом расстоянии не удавалось различить деталей. Люди валились в траву и замирали, все, кроме одного черного парня, который извивался и непрерывно кричал. Похоже, ему перебило позвоночник.
– Срань господня, – выдохнул Стив. Оглянулся. Лицо Эрвина искажала ярость. Седые волосы резко выделялись на фоне побагровевшей кожи.
– Я им говорил, – сказал Эрвин. – Говорил, что здесь все иначе. Я им, твою мать, говорил.
Лишь трое из «Брэдли» добрались до дома. Подобно коммандос из вертолета, они встали по обеим сторонам двери, обменялись жестами. Они собираются сделать это, подумал Стив. Они действительно собираются туда войти. Намеренно.
– Че-е-е-е-ерт.
Но они не вошли. Что-то пробило стену. Стив снова уловил ярко-желтую вспышку, латунь и кровь на вечернем солнце, и горло одного из солдат взорвалось. Секунду спустя двое оставшихся тоже упали, один за другим, за секунду. Он протыкает их сквозь стену. Это напомнило Стиву иглу швейной машинки.
Он услышал жужжание. Ствол главного орудия «Брэдли» начал поворачиваться к дому. Они хотят взорвать дом, подумал Стив. Они хотят взорвать дом, хотя внутри остались их люди.
Но из этого ничего не вышло. Задние двери обоих «брэдли» стояли нараспашку, и когда Дэвид вылетел из парадной двери, нечему было его задержать. Боже, он такой быстрый. Дэвид исчез в одной из машин. Через секунду открылся люк в орудийной башне, и из него высунулась окровавленная рука. Пальцы беспомощно цеплялись за воздух, потом рука исчезла.
Водитель второго «Брэдли» начал торопливо закрывать заднюю дверь. Идея была хорошая, но он не успел. Дэвид скользнул внутрь, легко и грациозно.
Через минуту задняя дверь снова открылась. «Брэдли» изнутри стал красным. Дэвид стоял, держа свое копье и – это голова? – еще что-то под рукой. На мгновение его глаза словно нашли глаза Стива, на расстоянии полумили. Волосы на затылке Стива опять встали дыбом. Дэвид ухмыльнулся, развернулся и метнулся обратно в дом.
Вертолеты снова приблизились. Их орудия зажужжали, уничтожая крышу дома, обшивку, окна, каминную трубу.
Потом Стив увидел силуэт человека на фоне выбитого окна. Человек держал винтовку. Стив предположил было, что это солдат, но нечто пушистое у него на поясе могло быть только балетной пачкой. Дэвид выстрелил, один раз, и из рулевого винта вертолета посыпались искры. Вертолет дернулся, развернулся, выровнявшись, но летя задом наперед. Его хвост врезался во вращающиеся винты другого вертолета. Разлетелся сноп искр.
Оба вертолета рухнули на землю. Один приземлился на соседний дом, другой – в бассейн за ним. Дом взорвался огромными языками желтого пламени и черного дыма.
Потом снова наступила тишина.
– Срань господня, – выдохнул Стив. И повернулся к Эрвину в надежде, что тот подтвердит его диагноз и, может, добавит к нему несколько собственных догадок. Но Эрвин был занят. Он смотрел на Кэролин. Она стояла в паре футов от водительской двери и целилась из пистолета в голову Эрвина.
– Привет, – сказала она.
iv
– И тебе привет, – выдавил из себя Стив. Со своего места он видел золотистую шерсть рядом с Кэролин, на высоте ее пояса. Сначала подумал, что это маленькая девочка-блондинка. Но когда вытянул шею, чтобы разглядеть получше, наткнулся на знакомый взгляд желтых глаз. – Эй! Это Нага?
Он сразу же понял всю глупость своего вопроса – сколько львов обычно бродит по округе? Да, это была она. Львица стояла самостоятельно, сильная и настороженная.
– Ага, я проследила вас до ветеринара, – ответила Кэролин. – И решила, что ты обрадуешься, если я ее захвачу.
Стив, по-прежнему в наручниках, выбрался из машины и подошел к водительской двери. Он направлялся к Наге, но Кэролин положила руку ему на плечо и кивнула на наручники. Стив не сразу понял, что в руке она держит каменный нож.
– Вряд ли он достаточно острый, чтобы…
Она разрезала крепкий пластик одним ударом.
– Спасибо.
Стив опустился рядом с Нагой на колени, обнял ее за шею. Рана почти затянулась – шерсть не отросла, но там, где лишь час назад зияла кровавая дыра, теперь виднелась розовая кожа. Львица лизнула его в щеку.
– Надо полагать, ты Кэролин, – сказал Эрвин.
– Верно, – ответила она. – Как дела, Эрвин?
– Ты меня знаешь.
Кэролин промолчала. Стив увидел, что у нее дрожит указательный палец, едва заметно.
– Собираешься пристрелить меня из этой штуки? – поинтересовался Эрвин.
– Не причиняй ему вреда, Кэролин, – попросил Стив, по-прежнему стоя на коленях. – Он нормальный. – И добавил, обращаясь к Наге, которая продолжала его облизывать: – Ну хватит, остановись.
– И в мыслях не было, – сказала Кэролин. Открыла заднюю дверь «Форда» и плюхнулась на сиденье.
Эрвин кивнул Стиву с переднего сиденья.
Стив отмахнулся. Он стоял у открытой задней двери, глядя на Кэролин. Та откинулась на подголовник и закрыла глаза. Пистолет лежал рядом на сиденье. Стив перевел взгляд на дымящиеся руины дома миссис Макгилликатти.
– Ты была там?
Кэролин покачала головой:
– Нет. Я ушла примерно за час до того, как началась стрельба. Искала тебя в том доме. – Она открыла глаза и смерила его суровым взглядом. – Тебе следовало дождаться меня там. Снаружи небезопасно.
– Снаружи? – недоверчиво переспросил Стив. – Да по сравнению с тем местом снаружи – чертов Диснейленд. Кстати, я считал, что идея того, что вы не можете зайти…
Эрвин изучал Кэролин в зеркало заднего вида.
– Ты знала, что это случится, верно?
Она снова кивнула:
– Это или нечто подобное. Президент – человек гордый. После того как я вчера встряхнула его клетку, он должен был продемонстрировать свою свирепость.
Эрвин и Стив уставились на нее.
– Точно, – сказал Эрвин, и теперь в его голосе не осталось ни намека на интонацию приветливого деревенщины. – Должен признать, ты его прижала. Но мне любопытно… откуда ты взяла коды, чтобы пробиться за коммутатор?
Она помахала рукой.
– Я хитрая.
– Это правда, – подтвердил Стив.
– Да, я и сам начал догадываться, – сказал Эрвин.
– Что случилось с остальными? – спросил Стив. – Твоими, э-э, «братьями и сестрами»?
Кэролин открыла глаза.
– Это я хотела узнать у вас, – ответила она. – Кто-нибудь выбрался? Может, кто-то с животным?
– Я никого не видел, – сказал Эрвин. – Вряд ли.
Лицо Кэролин было непроницаемым.
– В таком случае, они почти наверняка мертвы. Это наиболее вероятный исход.
– На заднем крыльце кто-то лежит, – тихо произнес Стив. – Женщина. Со светлыми волосами. Можешь одолжить мой бинокль, если…
Кэролин покачала головой:
– Я бы предпочла этого не видеть. Это Дженнифер. – И тихо добавила: – По крайней мере, сестра умерла обкуренной. Ей бы это понравилось.
– Мне очень жаль, мадам, – сказал Эрвин.
– Спасибо, Эрвин. Очень мило с вашей стороны. Теперь остались только Дэвид, Маргарет и я.
– Маргарет? – переспросил Эрвин.
– Та, что дурно пахнет, – объяснил Стив.
– А. Откуда ты знаешь, что она жива?
Кэролин улыбнулась, по-прежнему не открывая глаз.
– Дэвид никогда не позволит никому другому причинить вред Маргарет.
Стив посмотрел в прибор ночного видения. Дом затих. Тонкие струйки дыма сочились из окон. Наружу, пошатываясь, выбралась миссис Макгилликатти. Окровавленная и потрясенная, но вполне живая.
– Эй, там пожилая леди! Что у нее в руках?
Кэролин взяла прибор, посмотрела, вернула Стиву.
– Кексы. У нее кексы. – Она покачала головой, слабо улыбнулась. – Должно быть, Дэвид спас и ее. Думаешь, что знаешь человека, а он…
– Что нам делать?
– Ждать, некоторое время.
– Ждать чего? – спросил Стив.
– Возвращения Дэвида.
– Возвращения? – удивился Эрвин. – Откуда?
– Он отправился в Вашингтон.
– Зачем?
– Он собирается убить президента и всех прочих, кто причастен к случившемуся. «Всех, кто причастен» – в самом широком смысле.
Стив вытаращил глаза.
– Это невоз… у него получится?
– У Дэвида? Конечно. Они могут начинать рыть себе могилы. Президент – покойник.
Стив в ужасе уставился на нее.
– Я тебя умоляю. Это он первым принялся стрелять, помнишь? До приезда его солдат все просто сидели и ели пирожные. В любом случае, я сомневаюсь, что большинство людей что-то заметит. У них будут более насущные проблемы.
– Что ты имеешь в виду?
– Сколько сейчас времени?
– Э-э. – Стив покосился на часы на приборной панели. – Около четверти пятого?
– В любую секунду. – Кэролин натянуто, жестоко улыбнулась.
Стив почувствовал, как волосы на затылке встают дыбом.
– Кэролин, что ты сделала?
Она не ответила, просто ткнула пальцем в небо.
Было начало пятого. Солнце все еще стояло над деревьями. В ясном небе. Без всяких затмений. Все это соответствовало действительности, но через несколько секунд Стив был вынужден признать то, что ему сообщали глаза.
Солнце неторопливо гасло.
v
За следующие полторы минуты солнце потускнело от пылающего желтого – что было нормально для этого времени суток – до мягкого закатного оранжевого, а потом красного. Глядя на это, Стив подумал: Будто кто-то о-о-очень медленно поворачивает реостат на лампе.
Поначалу Эрвин высунул голову из водительского окна, но потом – очевидно, забыв, что его вроде как взяли в заложники – распахнул дверь «Тауруса» и встал рядом со Стивом.
– Затмение? – тихо спросил Стив, зная, что это не так.
Эрвин покачал головой:
– Нет. Вряд ли. Может, оно… оно что, еще и съеживается?
– Не могу… э-э… наверное. Может быть.
Стив поднял большой палец для сравнения. Сейчас он мог смотреть на солнце, не щурясь. Оно превратилось в унылый грязно-коричневый шар. Когда оно наконец почернело, Стив увидел, что солнце действительно уменьшилось, по крайней мере немного.
Затем оно погасло.
Стив кожей почувствовал, как улетучивается дневное тепло. Октябрьский ветерок, неожиданно ставший зловеще холодным, шелестел сухими листьями. Насколько может похолодать? Какая температура на Плутоне? Кажется, кислород там жидкий. Он поежился, и не только от ветра.
– Ты это видишь? – негромко спросил Эрвин.
– Думаю, да, – ответил Стив. – Вы уверены насчет времени? – Несмотря на очевидные факты, он продолжал цепляться за надежду, что это всего лишь обычный закат.
Эрвин сверился с часами.
– В районе восемнадцати минут пятого.
– Вы уверены? – глупо настаивал Стив. Сердце стучало у него в груди. Появились звезды. Они таращились вниз, словно глаза далеких монстров, огромных и беспощадных. Внезапно зажегся уличный фонарь, заливший парковку нездоровым желтым светом. Нага посмотрела на небо и встревоженно заворчала.
– Точно по расписанию, – произнесла за спиной Стива Кэролин. Казалось, она довольна собой.
Стив развернулся.
– Это сделала ты? Это ведь невозможно. Должно быть, это… – Он беспомощно взмахнул руками. – Зачем тебе это?
– Долгая история.
– Это по-настоящему? – спросил Эрвин ровным, бесстрастным голосом. Его глаза метались между лицом Кэролин и пистолетом в ее руках. – Это не фокус?
– Я не фокусник. – Она сделала шаг назад, чтобы оказаться вне досягаемости.
– Верни его! – попросил Стив. – Включи обратно! Мы все… включи его обратно!
Она покачала головой:
– Я не могу.
– Господи, Кэролин! Ты должна! Мы… мы все… мы же замерзнем!
– Не сразу, – возразила она. – Я как-то обсуждала это с Питером. Атмосфера похожа на одеяло. В конце концов остаточное тепло рассеется, но у нас есть немного времени.
– Что мы будем делать?
Она задумалась.
– Ты хочешь есть? Я умираю от голода. Нам нужно как-то убить время. Я знаю хорошую мексиканскую закусочную поблизости. Гуакамоле там просто…
– Меня не интересует чертово тако, Кэролин!
– Ну соглашайся же! Это действительно вкусно.
– Слушай, меня тошнит от этого дерьма. Сейчас я хочу, чтобы ты…
– Угости меня гуакамоле, и я расскажу тебе все, что пожелаешь.
Покрасневший Стив втянул воздух, чтобы крикнуть что-то еще… потом резко захлопнул рот, щелкнув зубами.
– Расскажешь? Все?
Она кивнула:
– Ага.
– Ладно, – согласился Стив. – Хорошо.
Кэролин повернулась к Эрвину:
– Мы забираем вашу машину.
Эрвин поднял бровь. Его рост, по мнению Стива, составлял шесть футов два дюйма, а физическая форма была просто потрясающей. Стив вспомнил, как здоровенный коп увял под взглядом Эрвина.
Кэролин с пистолетом в руке тоже подняла брови. Мило улыбнулась.
– Ключ в замке, – сказал Эрвин.
– Деньги, – вспомнил Стив. – Ты захватила сумку?
– Что? Прости, нет. Я отдала ее таксисту.
– Таксисту? Все три сотни тысяч?
Она пожала плечами.
– Мне стало его жалко. У него откусили несколько пальцев.
– Погоди, что? Кто откусил… – Стив умолк. – Нет, забудь. Я не хочу знать. – Он потер лоб, затем посмотрел на Эрвина: – У вас есть деньги?
На сей раз Эрвин вздернул обе брови. Потом пожал плечами и порылся в бумажнике. Вытащил три двадцатки, пятерку и пару однодолларовых купюр.
– Это все мои наличные. «АмЭкс» тоже отдать?
– Нет, спасибо.
– Спасибо, Эрвин, – добавила Кэролин. – Вы нам очень помогли.
Стив открыл заднюю дверь «Тауруса» и похлопал рукой по сиденью. Нага помедлила, потом запрыгнула внутрь. Кэролин устроилась спереди. Когда Стив включил передачу, она сказала:
– Секунду.
Ее пистолет был точно таким же, как тот, что она дала Стиву. Кэролин вытащила магазин, потом открыла затвор и извлекла патрон из ствола. Вставила его в магазин, после чего повернулась к Стиву:
– Как здесь опустить окно?
Стив показал на кнопку на двери. Кэролин открыла окно и подозвала Эрвина.
– Вот, – сказала она и вручила ему незаряженный пистолет, рукоятью вперед. – Для защиты. На улицах полно психов. Будьте осторожны.
– Без патронов от него мало проку, – заметил Эрвин.
– Я оставлю магазин на тротуаре у подножия холма.
– Спасибо, – кивнул Эрвин.
Немного отъехав от парковки, Стив остановился на поворотной полосе. Кэролин положила магазин рядом с фонарем и помахала Эрвину. Эрвин помахал в ответ.
– Зачем все это?
– Он кажется милым. – Кэролин загадочно улыбнулась.
Стив понял, что это очередная ложь.
vi
К досаде Стива, Кэролин оказалась права. Гуакамоле действительно был превосходный.
Понравившимся ей рестораном оказался «Мосье Тако», в том самом стрип-молле, где находилась ветклиника. Кэролин настояла, что они отправятся только туда и никуда больше, хотя на парковке по-прежнему было полно копов. Она сказала, что проблем не возникнет. Стив пережил тревожный момент, когда высокий коп, которого унизил Эрвин, посмотрел в их сторону, но этим дело и ограничилось. Стив припарковался сзади, и Кэролин проворчала что-то Наге. Та заворчала в ответ и свернулась на заднем сиденье, собираясь вздремнуть.
Пожалуй, самые большие проблемы мог создать метрдотель. Его правая рука была в гипсе и он, очевидно, запомнил Кэролин по прошлому визиту. Когда она попросила столик для двоих, он заорал и кинулся к двери.
Стив озадаченно посмотрел на Кэролин.
– Хм-м? Да, мы были здесь пару недель назад. Дэвид не понимает, что такое деньги. Когда он хотел уйти, не расплатившись, этот парень схватил его, и… – Она замолчала.
– Произошла неприятность. Я понял.
В конце концов они уселись за барную стойку.
Стив не думал, что вообще сможет есть, но Кэролин настояла, чтобы он попробовал тако с лобстерами. Пока они ждали, Стив выпил полкувшина «маргариты» и немного пришел в себя. Когда подали еду, он обнаружил, что аппетит вернулся. А вот Кэролин почти не притронулась к своей порции.
– Вынужден признать, это действительно фантастика. – Хрустя чипсами, Стив подтолкнул миску с гуакамоле поближе к Кэролин. Она взяла пару чипсов, но продолжила задумчиво гонять свой обед по тарелке. – Что-то не так? Ты же сказала, что умираешь от голода.
– Так и есть, но у меня что-то с желудком. – Она пожала плечами. – Должно быть, нервы. Слишком о многом нужно думать.
– Ты обещала ответить на мои вопросы.
– Конечно. Почему бы и нет. Нам нужно убить время, а это отвлечет меня от… других мыслей. Спрашивай что угодно.
Ресторан начал заполняться посетителями. Пожилая дама в норковой шубе смерила взглядом гамаши Кэролин и окровавленную футболку Стива, затем скорчила надменную гримасу. Стив помахал ей в стиле королевы Елизаветы, одним запястьем, и широко ухмыльнулся. Дама поспешно удалилась.
– С чего бы начать? – Он побарабанил пальцами по столу. – Ты действительно можешь говорить с Нагой? То есть по-настоящему?
– Да, могу. Языки животных имеют свои особенности, но я справляюсь. Однако у меня не такое хорошее произношение, как у Майкла.
– Как вы этому научились?
– Их расшифровал Отец. Он делал записи.
– Записи о беседах со львами?
– Да. И с другими животными. Со всем, что имеет свой язык.
– Должно быть, это заняло немало времени.
– Думаю, на первые несколько видов у него ушла сотня лет. Потом он втянулся, и дело пошло быстрее. – Она увидела выражение лица Стива. – Понимаешь, он очень старый. И никогда не сидел сложа руки. Языки – это так, мелочи. – Кэролин вздохнула. – Правда. Незначительные мелочи. Уж поверь мне.
– И сколько же ему лет?
– Никто точно не знает. Не меньше шестидесяти тысяч. Может, намного больше. Но этот вопрос не имеет особого смысла. Значительную часть своей жизни Отец провел в Библиотеке. Там время течет иначе.
– Понятно, – протянул Стив. – И ты оттуда же? Из Библиотеки?
– Что? Ну… да и нет. Я родилась в… кажется, Кливленде? По крайней мере, название начинается на «к». – Она слабо, печально улыбнулась. – Но… да. Полагаю, я из Библиотеки.
– Я не понимаю.
– Я сама не уверена, что понимаю. Честно. То есть я знаю, что он с нами сделал, но не имею ни малейшего представления почему.
– Кто?
– Отец.
– Твой папа?
Она покачала головой:
– Просто мы его так называем. Он вовсе не мой биологический отец. Не уверена, что это вообще возможно. Никто из нас не знает, что он такое.
– И… что же? Он похож на инопланетянина?
Она пожала плечами.
– Может быть. Хотя вряд ли. Но я не думаю, что он человек. Я хочу сказать, по происхождению. Сейчас мир совсем не такой, как в третью эпоху. Возможно, когда он родился, людей вообще не было на свете.
– Третью эпоху?
– Эта эпоха, эпоха правления Отца, – четвертая. До Отца мирозданием управляло что-то иное. Тогда было темнее. И, судя по всему, хуже. Отец родился в том, старом мире и завоевал его.
– Я не…
Она махнула рукой, словно призывая его не отвлекаться.
– На самом деле, откуда взялся Отец, не имеет значения.
– А что имеет? – раздраженно поинтересовался Стив. В ее присутствии он чувствовал себя ребенком.
Ему было приятно, что она восприняла этот вопрос всерьез, наморщила лоб, задумавшись над ответом.
– Он умен, – наконец сказала она. – Вот в чем дело. Полагаю, это первопричина. – Кэролин посмотрела на Стива. – Сам понимаешь, это лишь предположение. Я не знаю наверняка.
– Добро пожаловать в мой мир.
Она нахмурилась.
– Прости. Пожалуйста, продолжай. Мне интересно.
Она кивнула, уставилась в свой стакан с газировкой.
– Хорошо. В этой первой части своего повествования я практически уверена. Представь кого-то вроде Исаака Ньютона, выдающегося гения. Может, человека, а может, и нет. Главное, он очень, очень умен. А еще он родился в ужасное время, более ужасное, чем ты можешь себе представить. Что-то вроде ада, но по-настоящему. Этим адом управлял некто по имени Император.
– Пока все ясно.
– Хорошо. Дальше начинаются догадки. В Библиотеке есть двенадцать каталогов, но самый первый, белый каталог – это медицина. Думаю, неспроста. Может, Отец сначала был чем-то вроде врача. Он наткнулся на что-то, обладавшее исключительными восстанавливающими свойствами, – растение, зелье, не суть. Каким-то образом он догадался, как продлить себе жизнь, выгадать побольше времени. И использовал это время, чтобы узнать больше, чтобы жить дольше. В конце концов он научился жить так долго, как захочет, научился исцелять любые раны. После этого… он стал собирать другие знания.
– Например?
– Ну… второй каталог – война. Полагаю, это тоже не простое совпадение. Отец хитер. Думаю, сначала он сидел тихо, планировал, организовывал, накапливал силу. Как вы, американцы, говорите? Был тише воды, ниже травы. Потом, когда он подготовился… – она постучала по барной стойке лакированным ногтем, – …он занялся тем, кто был виновен в его несчастьях. Думаю, он понимал, что единственный способ сбежать из ада – завоевать его. У Отца были союзники… в первую очередь, Нобунунга и еще кто-то по имени Митрагани. Лишь они точно знают, что тогда произошло, но не говорят.
– Они втроем убили его? Этого императора?
– Ну… сомневаюсь, что Отец позволил ему отделаться так легко. Но да, они его свергли.
– Ладно. И что потом?
– Не знаю. Записи утрачены. Но так или иначе, третья эпоха закончилась. После этого были другие битвы, предательства, войны. Враги восставали и проигрывали. Герцог, Кью тридцать три Север, прочие. В конце концов Отец приобрел такое могущество, что никто не осмеливался бросить ему вызов.
– И когда же появились вы? Вы все. Ты, Дэвид и остальные.
Кэролин сделала глоток газировки.
– Шестьдесят тысяч лет спустя. Примерно. Двадцать три года назад. В конце лета. Мне было восемь или девять, когда они… В общем, тогда он нас и усыновил. – Она помолчала. – А может, «усыновил» – неподходящее слово. Скорее взял в ученики.
– Тогда что… – Стив умолк. Телевизор за стойкой транслировал Си-эн-эн. Пока они ели, основной темой было таинственное исчезновение Солнца – что с ним приключилось? – но сейчас, похоже, пошли экстренные новости.
Ошарашенный Вольф Блитцер говорил на фоне дерганой записи, сделанной на камкордер с тротуара перед Белым домом. В кованом железном заборе перед главной лужайкой не хватало секции. Рядом с телом подростка – потерявшего сознание или мертвого – виднелся кровавый отпечаток босой ноги. Камера сместилась вверх. На заднем плане пылало восточное крыло Белого дома. Тридцатифутовые языки пламени лизали ночное небо. Вольф Блитцер произносил фразы вроде «ужасная утрата» и «порядок наследования полномочий».
– Че-е-е-ерт, – тихо протянул Стив.
Кадры прыгали, оператору никак не удавалось держать камеру ровно. Тем не менее Стив различил фигуру человека на фоне огня. Человек нес длинную палку, которая отбрасывала желтые блики. И… о. Ничего себе.
Пушистое пятно в середине его туловища могло быть только балетной пачкой.
Стив заказал текилу.
Кэролин проследила за его взглядом. Увидев картинку в телевизоре, кивнула.
– Ты закончил? Нам скоро уходить.
– Похоже на то, – рассеянно ответил Стив.
Кэролин поднялась и скрылась в дамской комнате. Теперь Вольф Блитцер в прямом эфире брал интервью у какого-то юриста, который был свидетелем нападения на Белый дом. Юрист, в легкой истерике, постоянно запускал пальцы в редеющую шевелюру и повторял:
– Он убил трех парней! Трех! Просто размазал!
Время от времени Вольф кивал, серьезно, но ободряюще. Пока они беседовали, кто-то взорвал Капитолий. Просвистевший мимо осколок – возможно, бывшее офисное кресло – оторвал истеричному юристу левую руку. Ударная волна сбила Вольфа Блитцера с ног. Секунду спустя Эрин Бернетт переключилась на запись интервью с назойливой мамашей из Мэриленда, которая видела нечто «больше слона», разгуливавшее по обочине магистрали.
Бармен, не спрашивая, повторно наполнил стакан Стива текилой и налил еще один для себя.
– Ты готов? – спросила Кэролин.
– Да… то есть нет. Может быть. Наверное. У нас есть еще минута? Я только… – Он кивнул на текилу.
– Ладно. Но поторопись.
– Слушаюсь, мадам. – Он залпом выпил полстакана. – Ты имеешь к этому какое-то отношение?
На экране домохозяйка, видевшая слоноподобную тварь, подняла руку. Глаза женщины бешено вращались. Она кричала. Кожа на руке вдруг сделалась черной как смоль, словно ее окунули в чернила, и что-то случилось с пальцами – они извивались и совсем не походили на пальцы. По мнению Стива, они скорее напоминали щупальца.
– Не совсем. Ну… не напрямую. Это Барри О’Ши, а может, кто-то из его свиты. Они очень заразны.
– Кто? Заразны? Что?
– У нее… это называется вирус реальности. Он не слишком опасен, просто выглядит паршиво. Щупальца действуют как, э-э, некие антенны. Они делают ее восприимчивой к тайным мыслям. Если оставить это без внимания, она может стать одержимой.
– Одержимой? То есть, ну, демонами? Одержимой в этом смысле?
– Что? Нет! – Кэролин рассмеялась. Какое-то ужасное мгновение Стив думал, что она сейчас ущипнет его за щеку. – Демонов не существует, Стив.
– Тогда кем же?
– Молчаливыми. Они – чистая мысль, но выглядят как большие, неуклюжие серебристые создания. Они – пережиток третьей эпохи. Их нельзя убить, однако излучение Солнца обладало достаточно широким спектром и интенсивностью, чтобы заставить их уснуть. Теперь Солнца не стало, и Барри решил, что пора действовать. Понятно?
Стив таращился на нее.
– Нет. Непонятно.
– Ну… тогда выбрось из головы и не тревожься об этом. Когда все успокоится, я с этим разберусь. Барри – мелкая сошка. – Кэролин кивнула на женщину со щупальцами. – Кроме того, есть простое лекарство.
– Простое лекарство от превращения пальцев в щупальца?
– Ну… достаточно простое. Очевидно, самый легкий способ – вообще их не трогать.
– Ах да, очевидно.
– Не нужно так волноваться, Стив. Люди приспособятся.
– К чему именно? Я до сих пор не понял, в чем тут дело.
– Дело в Библиотеке, – ответила Кэролин. – Сейчас имеет значение только одно: кто получит Отцовскую Библиотеку.
– Библиотеку? Кому нужна чертова библиотека?
Кэролин закатила глаза.
– Американцы.
– Что?
– Ты ведь видел кое-что из наших способностей – моих, Лизы, Дэвида. Что скажешь?
Стив сглотнул.
– Некоторые вещи были… да, это было удивительно.
Лицо Кэролин озаряли красные барные огни, но ее глаза оставались темными.
– Ты ничего не видел, Стив. Салонные фокусы. В действительности сила Библиотеки безгранична. Сегодня мы выясним, кто унаследует власть над реальностью.
– Что ты имеешь в виду?
– Именно то, что сказала.
– Кэролин… это безумие. Знаю, ты можешь творить странные штуки, но…
Она подняла руку.
– Можем обсудить это позже. Но сейчас нам пора идти.
– Идти куда?
– В Гаррисон-Оукс, – ответила она.
– Но зачем? Я только что оттуда выбрался. Там было совсем не весело. И какого черта ты вообще меня туда отпра…
– Позже. Сейчас я должна встретиться с Дэвидом. Скоро он покончит с Эрвином.
– С Эрвином? Дэвид с Эрвином?
Она кивнула:
– Эрвин попытался устроить засаду. Если не поторопимся, Дэвид его убьет.
– Что ты имеешь в виду, когда говоришь про «встретиться с Дэвидом»? Разве вы не… разве вы с ним не заговорщики?
Она не ответила. И как он ни пытался, больше не произнесла ни слова.