Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 117 из 132

трезвомыслящими, серьезными, бла­горазумными, здраво верить, любить, быть

стойкими и терпеливыми.  Так же наставляй и пожилых женщин, что­бы они

жили жизнью святой и благоговейной, без спле­тен, без пристрастия к вину.

Пусть учат молодых добру,  пусть внушают им любить мужей, любить детей, 

быть разумными, целомудренными, домовитыми, добрыми, слу­шаться своих

мужей, чтобы не хулилась Божья Весть.  От людей молодых так же требуй

умения держать себя в ру­ках.  Сам будь для них образцом во всех своих

делах и по­ступках. Пусть твое поучение будет искренним и серьез­ным, речи — здравыми и безупречными, чтобы твои про­тивники не могли сказать о

нас ничего худого и чтобы им было стыдно.  Рабы пусть во всем повинуются

своим господам, пусть бу­дут услужливы, не прекословят  и не воруют, пусть про-

. Эпименид Критский (VI-V вв. до н. э.), которому принадлежат эти слова, слыл чудотворцем. Его называли пророком Платон, Аристотель, Цицерон и др.

Первая часть фразы есть также у греческого поэта Каллимаха (– гг. до

н. э.) в его «Гимне Зевсу». Лгут непрестанно - Эпименид назвал их

лжеца­ми, потому что критяне утверждали, что у них на острове находится

гробни­ца Зевса, который, будучи верховным богом, был бессмертен. Жадные -

в древности у критян была дурная слава из-за их знаменитой жадности.

i. еврейских вымыслов - вероятно, это те же «небылицы и бесконечные

ро­дословные», о которых говорится в  Тим ..

I. все чисто - речь, вероятно, идет о браке и о пище ( Тим .-).

2.  Тим . 2.  Тим . 2. Еф . 2. Еф .;  Тим .;  Петр

.


Paul.p6548307.02.2005, 12:55


.–. Апостол Павел


явят себя честными и надежными, чтобы этим еще больше украсить учение о

нашем Спасителе Боге.

 Ведь великая Божья доброта осияла светом спасения все человечество. 

Бог учит нас жить в этом мире разумно, честно и свято, отказавшись от

безбожной жизни и сует­ных страстей,  и дожидаться блаженного Дня

исполнения надежды — явления в славе великого Бога и Спасителя на­шего

Иисуса Христа.  Он отдал себя за нас, чтобы выку­пить из рабства у

всяческого зла и очистить народ, кото­рый будет принадлежать Ему одному и

всей душой стре­миться делать добро.

 Вот чему учи. Ободряй и обличай, используя всю свою власть! И пусть

никто не смеет смотреть на тебя свысока!

3 Напоминай им, что надо повиноваться начальству и вла­стям, подчиняться

им, быть готовыми исполнить любое доб­рое дело,  никого не бранить, не

затевать ссор, относиться ко всем людям с неизменной добротой и мягкостью.

 Ведь мы тоже когда-то были глупы, упрямы, беспутны, бы­ли рабами

всевозможных желаний и удовольствий, жили, полные злобы и зависти, сами

ненавистные и ненавидящие друг друга.  Но когда миру была явлена доброта

нашего Спа­сителя Бога и Его любовь к людям  — не по нашим «правед­ным»

делам, которые мы совершали, но по Его милости, — Он спас нас, очистив

водой возрождения и обновив Святым Ду­хом.  Он щедро излил на нас Своего

Духа через Иисуса Хри­ста, нашего Спасителя,  чтобы мы, оправданные по

Его ве­ликой доброте, стали наследниками вечной жизни, на кото­рую

уповаем.  Это верные слова.

Я хочу, чтобы ты постоянно внушал эти истины. Пусть те, кто верит в Бога, стараются занять себя добрыми делами. А это для всех прекрасно и полезно.

 Но держись подальше от глупых прений, споров о родословных, раздоров и

схва­ток по поводу Закона. Это пустое и бесполезное занятие.  А того, кто вносит раскол, предупреди раз и два, а затем не

3. водой возрождения - крещением.

2.ц Исх 9.   ; Втор -2o; .; .; Пс  ().;  Петр . ^.

Рим .;  Петр . 3. Еф . з- Тим . з. Мф -


Paul.p6548407.02.2005, 12:55


Титу .–. ■* -*

имей с ним дела.  Знай, такой человек испорчен и грешен, он сам себе

вынес приговор.

 Когда я пришлю к тебе Артема или Тихика, постарайся прий­ти ко мне в

Никополь, я решил провести там зиму.  Пожа­луйста, приложи все силы к

тому, чтобы адвокат Зенас и Аполлос могли продолжать путь, присмотри, чтобы у них ни в чем не было недостатка.  Пусть и наши усвоят, что надо

заниматься добрыми делами и помогать другим в нуж­де, тогда жизнь их не

будет бесплодной.

 Тебе передают привет все, кто здесь со мной. Передавай при­вет тем, кто

нас верно любит. Да будет со всеми вами ми­лость Божья!


ФИЛЕМОНУ


 От Павла, узника Христа Иисуса, и от брата Тимофея — до­рогому нашему

сотруднику Филемону,  а также сестре Ап-фии, нашему соратнику Архиппу и

церкви, что собирается у тебя дома.

 Милость вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

 Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о тебе в своих молитвах, 

потому что слышу о твоей вере и любви к Гос­поду Иисусу и всему святому

народу Божьему.  Я молюсь, чтобы твоя вера, общая для всех нас, привела к

постиже­нию того блага, что есть у нас благодаря единению с Хри­стом.


3. Никополь - вероятно, имеется в виду греческий город в Эпире, но, может

быть, и город в Киликии. 3. Некоторые рукописи завершают письмо словом

«Аминь». i. узник Христа Иисуса (в некоторых рукописях «Иисуса Христа») — см. прим.

к Еф .. 1. сестре — в некоторых рукописях: «любимой (сестре)».

3. Деян .; Еф .-; Кол .-;  Тим . 3. Деян .; . Кор

. 1. Кол .


Paul.p6548507.02.2005, 12:55


. –. Апостол Павел

 Твоя любовь меня очень обрадовала и поддержала, потому что благодаря

тебе, брат, успокоилось сердце народа Божьего.

 И поэтому, хотя я, апостол Христа, смело мог бы указать тебе на твой

долг,  я предпочитаю обратиться к тебе с просьбой, потому что люблю тебя.

Это я, Павел, Божий посол и узник Христа Иисуса,  прошу тебя за моего

сына, который стал мне сыном здесь, в тюрьме, — за Онесима.  Когда-то он

был для тебя бесполезен, а теперь он и тебе, и мне стал очень по­лезен. 

Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого!  Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя

здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть.  Но я ничего не хотел

делать без твоего согласия. Пусть твое доброе дело будет по доброй воле, а

не по принуждению.  Может быть, он потому на вре­мя и был с тобой

разлучен, чтобы ты потом принял его наве­ки  и уже не как раба, а много

больше, чем раба, — как доро­гого брата, особенно дорогого мне. Но

несравненно больше он дорог тебе — и как человек, и как брат в Господе!

 Так вот, если мы с тобой делаем общее дело, прими его, как принял бы

меня. А если он в чем-то перед тобой прови­нился или что-то тебе должен, считай это за мной.  Вот я пишу тебе собственной рукой: «Я, Павел, обязуюсь возмес­тить тебе убытки». Я уже не говорю о том, что и ты мне

дол­жен. Должен самого себя!  Да, брат, теперь и я хотел бы получить от

тебя пользу ради Господа. Успокой мое сердце как брат во Христе!

 Я пишу тебе, потому что уверен: ты меня послушаешься. Знаю, ты сделаешь

даже больше, чем я прошу.  А тем вре­менем приготовь для меня, пожалуйста, гостевую комнату. Я надеюсь, что Бог по вашим молитвам вернет

меня вам.

 Тебе передает привет Эпафрас, мой товарищ по тюрьме, как и я, узник

Христа Иисуса,  а также Марк, Аристарх, Демас и Лука, мои сотрудники. 

Милость Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим!

. Имя Онесим по-гречески значит «полезный».

. Эпафрас — см. прим. к Кол .. . Господа — в некоторых рукописях

следу­ет «нашего» и письмо завершается словом «Аминь».

. Кол .


Paul.p6548607.02.2005, 12:55


487

.–. ^ ‘


ПИСЬМО ЕВРЕЯМ**


A  Многократно и многообразно говоривший некогда с нашими отцами через

пророков,  Бог в эти последние дни говорил с нами через Сына. Ему Он

отдал в наследие весь мир, через Него сотворил вселенную.  Сын есть

сияние Божьей Cлавы и отпечаток самой Его сущности. Он управ­ляет

вселенной Своим могучим словом. Совершив очище­ние грехов, Он сел по

правую руку Божественного величия в небесах,  став настолько же выше

ангелов, насколько имя, унаследованное Им, выше их имен.  И в самом деле, кому из ангелов сказал когда-либо Бог: «Ты — Мой Сын,

сегодня Я стал Отцом Тебе»?! И еще:

«Я буду Ему Отцом,

а Он будет Мне Сыном».  И опять же, когда Он приводит Своего

Первенца-Сына в мир, Он говорит:

«Пусть Ему поклонятся все ангелы Божьи!»  Об ангелах Бог говорит: «В вестники Бог берет Себе ветры

и в слуги — пламя огня».  О Сыне же Он говорит: «Престол Твой, о Боже, на веки веков.

Жезлом справедливости

правишь Ты в Царстве Своем.


** Традиционно письмо приписывают апостолу Павлу, хотя его авторство

оспаривалось еще в древности.

i. вселенную - буквально: «века». 1. Совершив очищение - в некоторых

руко­писях: «Совершив собой очищение». 1. имя - отныне Иисус называется

Господом. 1. Я буду Ему Отцом… - в оригинале эти слова относятся к

Соло­мону, но христиане увидели здесь пророчество о Христе.

i. опять же, когда Он приводит - возможен иной смысл: «когда Он опять

при­водит…» 1. Престол Твой - в некоторых рукописях: «Престол Его».

1. Пс  ().; Мф .  ; Мк .  ; Деян .; Еф .; Евр .; .; . 1.  Цар .;  Пар .; Пс .  ; Деян .-- ; Евр -5

1. Втор . (LXX); Пс  (). ь Пс  (). i.- Пс 5-6- (4) Hebr-Rev.p6548707.02.2005, 13:15


■* .–. Письмо евреям