Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 12 из 132

упрямства, — говорит им Иисус. — А вначале бы­ло не так.  Я говорю вам: тот, кто разведется с женой по любой причине, кроме ее измены, и женится

на другой, со­грешит, нарушив верность.

 — Если мужчина должен так относиться к женитьбе, тогда лучше не

жениться! — говорят Ему ученики.

 — Не все могут принять то, что Я сказал, а только те, кому это дано, — ответил Он.  — Есть разные причины, по кото­рым люди не могут жениться: одни такими родились, дру­гих, как, например, евнухов, такими сделали

люди, а есть и такие, которые не женятся ради Царства Небес. Тот, кто

мо­жет принять, пусть примет!

 В то время к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и

помолился. А ученики их бранили.

 — Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им! — сказал им Иисус. — Царство Небес принадлежит таким, как они.

 И, возложив на них руки, Он ушел оттуда.

 Пришел однажды к Нему человек и спросил: — Учитель, что я должен сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?

 — Что ты спрашиваешь Меня о добром? Один Бог добр, — ответил ему Иисус.

— А если хочешь войти в Жизнь, соблю­дай заповеди.

 — Какие? — спрашивает тот.

— «Не убивай, не нарушай супружескую верность, не кради, не давай ложных

показаний»,  «почитай отца и мать» и «лю­би ближнего, как самого себя», — сказал Иисус.

19. В некоторых рукописях стих заканчивается словами: «и кто женится на

разведенной, нарушает верность». 19. Учитель - в некоторых рукописях: «Добрый Учитель». 19. Что ты спрашиваешь Меня о добром? - в некоторых

рукописях: «Что ты

называешь Меня добрым?» Кроме того, в ряде рукописей есть также слова: «Никто не добр, кроме одного только Бога».

19. Втор .-; Мф 5-3 19- Мф - ; Лк .;  Кор 7-ю- 19.-

Мк .-; Лк .1 - I .- Мк .-; Лк .- 9. Исх

.-; Втор .- 19. Исх .; Втор .; Лев .


Gospel.p655307.02.2005, 10:50


.–. Евангелист Матфей

 — Я все их исполняю, — отвечает юноша. — Чего мне еще

недостает?  — Если хочешь быть совершенным, ступай, продай все

свое имущество и раздай бедным. Тогда богатство будет у

тебя на небе. А потом приходи и следуй за Мной, — сказал

Иисус.  Юноша, услышав эти слова, ушел опечаленный: он был

очень богат.  А Иисус сказал Своим ученикам: — Верно вам говорю, трудно богатому войти в Царство Не­бес.  Повторяю, легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем в Царство Бога войти

богачу.

 Ученики, услышав это, страшно удивились.

— Кто же тогда может спастись? — спросили они.  Иисус, пристально

посмотрев на них, сказал:

— Для человека это невозможно, но для Бога все возможно.  Тогда

обратился к Иисусу Петр.

— А вот мы оставили все и последовали за Тобой, — сказал он. — Что нам

будет за это?

 — Верно вам говорю, — ответил Иисус, — в Новом Веке, ко­гда Сын

человеческий воссядет на престол Небесной Сла­вы, тогда и вы, последовавшие за Мной, сядете на двена­дцати престолах, чтобы править

двенадцатью племенами Израиля.  Всякий, кто оставит дома, братьев, сестер, отца, мать, детей или поля ради Меня, получит во сто крат боль­ше

и обретет вечную жизнь.  Но многие, кто сейчас пер­вые, станут

последними, а последние — первыми.

20 Ведь Царство Небес можно сравнить вот с чем: один хозяин пошел рано

утром нанимать работников в свой ви­ноградник.  Сговорившись с

работниками о том, что он за­платит им за день по одной серебряной монете, он послал их в виноградник.  Придя в девять часов утра на рыночную


19. исполняю - в некоторых рукописях: «исполняю с юности».

19. мать - в некоторых рукописях: «мать, жену».

20. по одной серебряной монете - дословно: «по одному денарию*».

1<}. Мф .; Лк . 19. Мф .; Лк .


Gospel.p655407.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


площадь, он увидел, что там стоят еще люди без дела.  Он сказал им: «Ступайте и вы в виноградник. Я заплачу вам, что будет причитаться».  Они

пошли. И в двенадцать ча­сов, и в три часа дня он делал то же самое.  И

уже около пяти часов он еще раз пришел на площадь, увидел стояв­ших там

людей и говорит им: «Что вы стоите весь день без дела?»  — «Никто нас не

нанял», — отвечают они. Он гово­рит им: «Ступайте и вы в виноградник». 

Когда настал ве­чер, хозяин говорит своему управляющему: «Созови

работ­ников и расплатись с ними. Начни с тех, кого наняли по­следними, и

закончи первыми».  Пришли нанятые в пять часов вечера, и каждый получил

по серебряной монете.  Первые, придя, решили, что они получат больше. Но

и они получили по денарию.  И, получив, стали негодовать на хо­зяина: 

«Эти последние час один проработали, ты же при­равнял их к нам, а мы ведь

целый день надрывались под палящим солнцем».  Но он ответил одному из

них: «Я тебя не обидел, приятель. Разве ты сговорился со мной не за один

денарий?  Получай свое и уходи. А я хочу и этому, послед­нему, дать

столько же, сколько тебе.  Разве я не вправе по­ступать со своими

деньгами, как хочу? Или тебе завидно, что я щедр?»  Так последние станут

первыми, а первые — последними.

 Иисус, направляясь в Иерусалим, отвел в пути двенадцать учеников в

сторону и сказал им одним:

 — Вот идем мы в Иерусалим. Сына человеческого выдадут старшим

священникам и учителям Закона. Его приговорят к смерти  и отдадут

язычникам на глумление, бичевание и распятие, но на третий день Бог

поднимет Его из мертвых.

 Потом подошла к Нему мать Иакова и Иоанна, сыновей Зе-ведея, со своими

сыновьями и поклонилась Ему: она хотела Его о чем-то попросить.

2.о. В некоторых рукописях имеются также слова: «Ведь много званых, но

мало

избранных». 20. язычникам - т. е. римлянам, правившим тогда Иудеей.

20. Лев   .; Втор .  го. Мф .; Мк .; Лк . 20.-

Мк .-; Лк .- 2о.- Мк .-


Gospel.p655507.02.2005, 10:50


56.–. Евангелист Матфей


 — Чего ты хочешь? — спросил Иисус.

— Обещай, что эти два моих сына сядут один по правую ру­ку от Тебя, а

другой по левую, когда Ты будешь Царем, — сказала она.

 — Вы не знаете, чего просите, — ответил Иисус. — Можете выпить чашу, которую Мне предстоит выпить?

— Можем, — говорят они.  Иисус говорит им: — Чашу Мою вы выпьете, а сесть по правую руку от Меня или по левую — дать

это не в Моей власти: там сядут те, ко­му предназначено Моим Отцом.

 Когда остальные десять услышали это, они стали возмущать­ся братьями.

 Но Иисус, подозвав их, сказал:

— Вы знаете, что у язычников первые люди господствуют над ними и великие

ими полностью распоряжаются.  Но у вас пусть будет не так! Пусть тот, кто хочет быть у вас глав­ным, будет вам слугой, а кто хочет быть среди

вас пер­вым, пусть будет вашим рабом.  Ведь Сын человеческий не для того

пришел, чтобы Ему служили, а чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп

за множество жизней.

 Когда они покидали Иерихон, следом за ними шла большая толпа.  А там, у дороги, сидели двое слепых. Они услыша­ли, что мимо идет Иисус, и

закричали:

— Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!

 Толпа сердилась и требовала, чтобы они замолчали, но они кричали еще

громче:

— Господь! Сын Давида! Сжалься над нами!  Иисус остановился и подозвал

их.

— Чего вы хотите? Что для вас сделать? — спросил Он.  — Господь, пусть

откроются наши глаза! — говорят они.

20. предстоит выпить - в некоторых рукописях далее следует: «или

погрузиться

в пучину, в которой Я омываюсь». 2о. выпьете - в некоторых рукописях

далее следует: «и в пучине, в которой Я

омываюсь, омоетесь». 2о. за множество жизней - буквально: «за многих». В

еврейском языке слово

«многие» употребляется в значении «очень большое количество», а не как

в европейских языках, где у него есть дополнительный оттенок «но не все».

20.- Мк .-; Лк .- 20.- Мф .; Мк . 20.- Мк

.-; Лк .-


Gospel.p655607.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


 Иисус, сжалившись, прикоснулся к их глазам, и они тут же снова стали

видеть и пошли за Ним следом.

21 Когда они подходили к Иерусалиму и пришли в Вифа-гию, к Масличной горе, Иисус послал двух учеников.  — Отправляйтесь в деревню напротив, — сказал

Он им. — Вы сразу же увидите ослицу на привязи и с ней молодого осла.

Отвяжите их и ведите ко Мне.  А если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте: «Они нужны Господу». И он тотчас позволит их увести.  Это

произошло, чтобы исполнилось сказанное через пророка:  «Скажите дочери

Сиона: „Вот Царь твой к тебе направляется. Он кроток нравом, восседает на

осле, на молодом осле, сыне ослицы вьючной”».  Ученики пошли и, сделав

все так, как велел им Иисус,  при­вели ослицу и осленка, положили на них

одежды и усадили Иисуса.  Огромная толпа устилала дорогу своей одеждой, другие же ломали ветви с деревьев и устилали ими путь.  Толпы людей, шедшие впереди Него и сзади, кричали: — Осанна Сыну Давида! Да будет

благословен Идущий во имя Господа! Осанна в небесах!  Когда Иисус входил

в Иерусалим, весь город был в волне­нии.

— Кто это такой? — спрашивали люди.  — Это пророк Иисус из Назарета, что

в Галилее, — отвечала

толпа.  Иисус пришел в Храм и выгнал оттуда всех, кто продавал и покупал

в Храме, опрокинул столы менял и скамьи торгую­щих голубями.  Иисус

сказал им:

ш Масличная гора*. 21. Господу - возможен перевод: «их хозяину».