Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 26 из 132

13. «кощунственную мерзость» - см. прим. к Мф ..

13. кто на крыше - см. прим. к Мф ..

13-_13 Мф .-4; Лк .  - I3.9_I3 Мф .7-; Лк .- I3.-

Мф .-; Лк 21.- I3. Дан -2; .; . 13.- Лк .


Gospel.p6511707.02.2005, 10:50


.–. Евангелист Марк


те дни!  Молитесь, чтобы не случилось это зимой.  Будут те дни полны

такой скорби, какой не было в мире со дня, когда сотворил его Бог, доныне

не было и не будет!  И если бы Господь не сократил тех дней, ничто живое

не спаслось бы. Но ради избранных, ради тех, кого Он избрал, Он сокра­тил

те дни.  Если вам скажут тогда: «Смотри, Помазанник здесь!» или «Он

там!» — не верьте!  Потому что появятся лжепомазанники и лжепророки, знаки явят и чудеса, что­бы, если удастся, ввести в обман даже избранных.

 Но вы будьте бдительны — Я все вам сказал заранее.

 В те дни, после той скорби, «солнце померкнет, луна не даст света, 

звезды падут с небес и сотрясутся небесные силы»,  и увидят тогда: Сын человеческий идет на облаках с великой силою и

славою.  Тогда пошлет Он ангелов собрать избран­ных с четырех концов

света — от края земли и до края небес.  Пускай вам примером будет

смоковница: когда ветвь ее на­бухает и распускаются листья, знаете вы, что

близко лето.  Точно так же и здесь: когда увидите, что все это

сбывается, знайте: Он близко, у самых дверей!  Верно вам говорю: поколение это еще не сменится, как все уже сбудется.  Небо и земля

пройдут бесследно, но слова Мои не пройдут!

 А о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын — знает

только Отец!  Смотрите же, не дремлите! Вы не знаете, когда наступит

час.  Тот час — как человек, кото­рый, уезжая, оставил дом свой на рабов

и дело поручил им каждому свое, а привратнику велел не смыкать глаз.  И

вы не смыкайте глаз! Вы же не знаете, когда вернется хозяин дома: вечером, в полночь, в час, когда запоют петухи, или утром.  Как бы Он, вернувшись

внезапно, спящими вас не

13. зимой - см. прим. к Мф .. 13. звезды - см. прим. к Мф ..

См. также силы*. 13. Он близко - см. прим. к Мф ..

13. не

дремлите - в некоторых рукописях: «не дремлите, молитесь».

13. Дан .; Откр . 1 .- Мф .-; Лк .-; 1 . Ис

.; Иез .; Иоиль ., ; .; Откр . 1 . Ис 34- ; Иоиль

.; Откр . 1 . Дан .; Откр . I .-   Мф .-; Лк

.29- 13-Мф . 13.- Мф 24.- х3.- Лк .-


Gospel.p6511807.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


застал! То, что Я вам говорю, всем говорю: не смыкайте глаз!

14 Через два дня наступала Пасха и праздник Пресных Хле­бов. Старшие

священники и учителя Закона искали способ тайком схватить Иисуса и убить.

 «Но только не в празд­ник, — говорили они, — как бы не было смуты в

народе».  Когда Он был в Вифании, в доме прокаженного Симона, ту­да вошла

во время пира женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного чистого

нарда, и, разбив сосуд, вы­лила благовония Ему на голову.  Некоторые из

гостей с воз­мущением говорили друг другу: — К чему такая трата благовоний?  Ведь эти благовония можно было продать

за триста с лишним серебряных мо­нет, а деньги раздать бедным!

И они бранили ее,  но Иисус сказал: — Оставьте ее в покое! Что вы к ней пристали? Доброе дело сделала она для

Меня!  Бедные всегда будут с вами, и вы сможете им помочь, когда

захотите, а Я не всегда буду с ва­ми.  Она сделала, что могла: заранее

умастила Мое тело для погребения.  Верно вам говорю: во всем мире, всюду, где возвестят Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том, что она

сделала.

 Тогда Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к старшим священникам, чтобы выдать им Иисуса.  Они, выслушав его, обрадовались и обещали дать

ему денег. И он стал ис­кать удобного случая выдать Его.

 В первый день праздника Пресных Хлебов, когда приносят в жертву

пасхального ягненка, ученики спросили Иисуса: — Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пой­дем и приготовим.

14. Пасха*. Праздник Пресных Хлебов*. 14. не в праздник - см. прим. к Мф

..

14. прокаженный - см. прим. к Мф .. Нард*. 14. триста серебряных

монет -дословно: «триста денариев», это годовая плата наемного работника.

ц. умастила - по еврейскому обычаю тела умерших умащались благовон­ными

маслами. 14.,, пасхального ягненка - см. прим. к Мф ..

14.- Мф .-; Лк .-; Ин .-53 14. Исх .- Щ-’ Мф

.-; Ин .- 14- Лк -, ”  14. Втор . 14.- Мф

.-; Лк .- 14.- Мф .-; Лк 22.- -; Ин .- I4.

Исх .-


Gospel.p6511907.02.2005, 10:50


I20.–. Евангелист Марк


 Тогда Он послал двух учеников, сказав им: — Ступайте в город. Вам встретится человек, несущий кув­шин с водой. Идите

следом за ним  и хозяину дома, куда он войдет, скажите: «Учитель

спрашивает: „Где комната, в которой Я буду есть с учениками пасхального

ягненка?”»  И он вам покажет большую комнату наверху, где все уже

устроено и готово для праздника. Там для нас и приготовьте.

 Ученики отправились. Придя в город, они нашли все так, как Он сказал, и

приготовили пасхального ягненка.

 Вечером пришел Иисус с двенадцатью.  За столом, когда они ели, Иисус

сказал:

— Я точно знаю: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною.

 Они опечалились и стали один за другим спрашивать: — Но не я ведь?

 Но Он ответил им:

— Один из двенадцати, макающий хлеб в одно блюдо со Мной!  Да, Сын

человеческий уходит, как о том говорится в Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше бы не родиться вовсе тому

человеку!

 Когда они ели, Иисус взял хлеб, произнес над ним молитву благодарения, разломил и дал им со словами:

— Возьмите, это Мое тело!

 Взяв чашу, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из

нее.  Он сказал им:

— Это Моя кровь, которая проливается за стольких людей, кровь Нового

Договора.  Говорю вам: уже не пить Мне ви­но — плод виноградной лозы — вплоть до того дня, когда Я буду пить новое вино в Царстве Бога.

 Пропев псалом, они ушли на Масличную гору.  Иисус го­ворит им: — Все вы отступитесь от Меня, как сказано в Писании: 14. Мужчины, в отличие от женщин, носили воду в больших кожаных

буты­лях, и мужчина с кувшином бросался в глаза. 14. Вечером - см. прим.

к Мф .. ц. За столом - см. прим. к Мф .. 14. Новый Договор*.

За стольких людей - см. прим. к Мф ..

14. Пс 1- (.) 14.- Мф .-; Лк .-;  Кор .-2

14. Исх 2 .; Иер  .3-  14. Пс  – ( -); Мф .

14.- Мф .-; Лк .-; Ин .- 14. Зах .


Gospel.p6512007.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


«Сражу пастуха — и овцы разбегутся».  Но после того, как Я встану из

мертвых, вы найдете Меня в

Галилее.  — Даже если все отступятся, я — нет! — возразил Петр.  — Верно тебе говорю, — сказал ему Иисус, — сегодня, в эту самую ночь, прежде

чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься.  Но Петр говорил

с еще большим жаром:

— Даже если придется с Тобой умереть, не отрекусь! Так говорили и все

остальные.

 Они приходят в одно место, оно называется Гефсимания. Иисус говорит

ученикам:

— Посидите здесь, пока Я буду молиться.

 Он берет с собой Петра, Иакова и Иоанна. Ужас и тоска

охватили Иисуса.  Он говорит им: — Душа Моя томится смертельно, побудьте

здесь, но не

спите!  Он немного отошел, пал на землю и стал молиться, чтобы

миновал Его этот час, если это возможно.  Он говорил: — Абба, Отец! Ты все можешь! Избавь Меня от этой чаши! Но пусть будет не

так, как хочу Я, а как Ты.

 Он возвращается, застает их спящими и говорит Петру: — Симон, ты спишь? И часа не мог пробыть без сна?  Не спите, молитесь, чтобы устоять в испытании! Дух отважен, но бессильна плоть!

 Он снова отошел и молился теми же словами.  И снова, вернувшись, застал их спящими. У них слипались глаза, и они не знали, что Ему

ответить.  В третий раз приходит Он и говорит: — Все еще спите, отдыхаете? Кончено! Настал час: вот Сына человеческого

отдают в руки грешников.  Вставайте, идем! Смотрите, предатель уже

близко.

i4. вы найдете Меня в Галилее - см. прим. к Мф .. 14. Абба*. 14.

Все еще спите, отдыхаете? - см. прим. к Мф ..

14. Мф . 14.- Мф .-; Лк .- J4. Пс  ().


Gospel.p6512107.02.2005, 10:50


.–. Евангелист Марк

 Он еще не договорил, как появился Иуда, один из двена­дцати, и с ним

толпа с мечами и кольями, которую посла­ли старшие священники, учителя

Закона и старейшины.  Предатель заранее условился с ними о знаке, он

сказал: «Кого я поцелую, тот и есть Иисус, берите Его и уводите под

надежной охраной». Иуда направляется прямо к Иисусу.

— Рабби! — говорит он. И крепко поцеловал Иисуса.

 Иисуса тут же схватили и взяли под стражу.  Один из тех, кто был

рядом, выхватил меч, ударил слугу первосвящен­ника и отсек ему ухо. 

Тогда заговорил Иисус:

— Разве Я разбойник, что вы пришли за Мной с мечами и кольями?  Каждый

день Я был у вас в Храме и учил, и вы Меня не брали. Но пусть исполнятся

Писания!

 Тогда все покинули Его и убежали.

 Какой-то юноша шел за ними в одном покрывале, накину­том на голое тело.