Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 30 из 132

лет.

2. Я должен быть в доме Моего Отца - возможен иной перевод: «Я должен

делать дела Моего Отца».

2. Мф .; Мк . 2. Исх .-; Втор .- 2.  Цар .; Притч

.


Gospel.p6513607.02.2005, 10:50


Радостная Весть.–.


В пятнадцатый год правления императора Тиберия, когда Иудеей управлял

Понтий Пилат и Ирод был тетрархом Га­лилеи, а его брат Филипп — тетрархом

областей Итурея и Трахонитида, Лисаний — тетрархом Абилены,  при

перво­священнике Анне и Кайафе, в пустыне было слово Бога к Иоанну, сыну

Захарии.  И тот стал обходить земли вдоль Иордана, призывая людей

обратиться к Богу и в знак этого омыться, чтобы получить прощение грехов.

 В книге про­рока Исайи написано так: «Голос глашатая в пустыне:

„Проложите путь Господу,

прямыми сделайте Его тропы:  пусть засыплют ущелье, а холм и гору сровняют с землей,

пусть выпрямят повороты,

пусть сгладят ухабы —  тогда увидят все живущие спасение от Бога”». Иоанн

говорил людям, которые толпами приходили к нему для омовения: — Змеиное отродье! Кто внушил вам мысль, что вы избежи­те грядущего

возмездия? Докажите на деле, чего стоит ва­ше обращение! Только не

вздумайте говорить в душе: «Наш отец — Авраам»! Говорю вам, Бог из этих

камней может сде­лать детей Аврааму.  Уже лежит наготове топор у ствола

де­ревьев: дерево, которое не приносит хороших плодов, сру­бают и бросают

в огонь.

— Что же нам делать? — спрашивал его народ.

пятнадцатый год правления - вероятнее всего, это  г. н. э. Император

Тибе-рий с / г. правил совместно с Августом, а после смерти Августа в

 г. -единолично по  г. Понтий Пилат*. Тетрарх*. Ирод - Ирод Антипа*.

Фи­липп - сын Ирода Великого, правивший Итуреей и Трахонитидой с  г. до

н. э. по / г. О Лисании почти ничего не известно; Абилена в  г. была

передана Ироду Агриппе I*, а в  г. – Ироду Агриппе II*. Анна (евр.

Хананья или Ханан) был первосвященником с  по  г., а его зять Кайафа -

с  по  г. Даже после своего смещения Анна продолжал быть очень

влиятельным, и поэтому евангелист Лука называет его перво­священником. .

обратиться к Богу - обращение*. Омыться - омовение*. . Авраам*.

.-  Мф .-; Мк .-; Ин . .- Ис .- . Мф .; .

. Ин . . Мф 7-1


Gospel.p6513707.02.2005, 10:50


138.–. Евангелист Лука


 — Тот, у кого есть две рубашки, — отвечал Иоанн, — пусть поделится с

тем, у кого нет. И у кого есть пища, пусть посту­пает так же.

 Пришли омыться и сборщики податей. Они спросили его: — Учитель, что делать нам?

 — Не требуйте больше того, что вам положено, — ответил

он.  — А что делать нам? — спрашивали его воины.

— Не грабьте и не вымогайте. Довольствуйтесь своим жало­ваньем.

 Народ напряженно ждал Помазанника, и все гадали в душе, не Помазанник

ли Иоанн.  Но Иоанн заявил перед всеми: — Я вас омываю водой. Но идет Тот, кто сильнее меня, я не­достоин

развязать у Него ремни сандалий. Он омоет вас Духом Святым и огнем.  В

руках у Него лопата, чтобы ве­ять зерно на току, и пшеницу Он соберет в

закрома, а мяки­ну сожжет в огне неугасимом.

 Этими и многими другими словами Иоанн увещевал народ в своей проповеди.

 Но тетрарх Ирод, которого он обли­чал за Иродиаду, жену его брата, и за

все другие преступле­ния, им совершенные, бросил Иоанна в тюрьму, 

приба­вив к прежним преступлениям еще и это.

 После того, как омылся весь народ, Иисус тоже принял омо­вение. И когда

Он молился, раскрылось небо  и на Него со­шел Дух Святой — в телесном

виде, в образе голубя, — и с неба раздался голос: «Ты — Мой любимый Сын, в

Тебе Моя отрада».

 Когда Иисус начал Свое служение, Ему было около тридца­ти лет. Он был, как думали люди, сыном Иосифа, который был сыном Эли. Остальные Его

предки:  Маттат, Леви, Мал­ки, Яннай, Иосиф, Маттитья, Амоц, Наум, Хесли, Наггай,

3. сборщики податей*. 3. Скорее всего, к Иоанну приходили не римские

вои­ны, а евреи, служившие во вспомогательных частях. з. См. прим. к Мф

.. з. Иродиада*. з. любимый - см. прим. к Мф .. з.- См.

прим. к Мф .-.

3. Лк -2 3.- Мфз-п-; Мк .-; Ин .2 - 3.- Мф .-  ; Мк .- 3.- Мф - .  -1 ; Мк .- з. Быт .; Пс .; Ис .; Мф .; .; Мк .; Лк . 3.- Мф .-


Gospel.p6513807.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


Махат, Маттитья, Шимьи, Иосех, Иода, Иоханан, Реса, Зеруббавель, Шеальтиэль, Нери,  Малки, Адди, Косам, Эль-мадам, Эр,  Иешуа, Элиезер, Иорим, Маттат, Леви,  Симе­он, Иуда, Иосиф, Ионам, Эльяким,  Малья, Минна, Матта-та, Натан, Давид, Ишай, Овед, Боаз, Шелах, Нахшон, 

Амминадав, Админ, Арни, Хецрон, Перец, Иуда,  Иаков, Исаак, Авраам, Терах, Нахор, Серуг, Реу, Пелег, Эвер, Шелах,  Кеинан, Арпахшад, Сим, Ной, Ламех,  Метушелах, Ханох, Иеред, Махалалэль, Кеинан, Энош, Сет, Адам, Бог.

4 Иисус, исполненный Святого Духа, возвратился с Иорда­на и был уведен

Духом в пустыню,  и там сорок дней Его испытывал дьявол. Все эти дни

Иисус ничего не ел и под конец проголодался.  Дьявол сказал Ему: — Если Ты — Сын Бога, скажи этому камню, пусть станет хлебом.

 — В Писании говорится: «Не только хлебом должен жить человек», — ответил

Иисус.

 Затем дьявол с высоты показал Ему в мгновение ока все цар­ства мира.

 — Я отдам Тебе эти царства со всей их мощью и блеском, — сказал Ему

дьявол. — Все это отдано мне, и я могу передать кому захочу.  Так вот, склонись передо мной — и все будет Твое.

 Иисус ему ответил:

— В Писании сказано:

«Господу, Богу твоему, поклоняйся и Его одного почитай».  Тогда дьявол

привел Его в Иерусалим, поставил на самый верх Храма и сказал: — Если Ты — Сын Бога, бросься отсюда вниз.  Ведь Писа­ние говорит, что

Бог

3. Шелах — в некоторых рукописях «Сальмон». 4. дьявол*. 4. должен жить

человек - в некоторых рукописях есть также слова: «но и каждым словом

Божьим».

 . Быт 29. . . Быт .;  Пар .; Быт .;  Пар ., 

3-34”бБыт .-; Пар .- б”З^Быт .2”5-32^ Пар .- 4.-

Мф .-и; Мк .- 4. Втор . 4. Втор . 4.- Пс ().-


Gospel.p6513907.02.2005, 10:50


140.–. Евангелист Лука


«ангелам Своим повелит оберегать Тебя»

 и что

«они на руки подхватят Тебя, чтобы нога Твоя не споткнулась о камень». 

— Сказано: «Не испытывай Господа, Бога твоего», — ответил

Иисус.  И дьявол, исчерпав все искушения, на время Его оставил. 

Облеченный силой Духа, Иисус вернулся в Галилею. Молва о Нем прошла по

всем окрестностям.  Он учил у них в си­нагогах, и все Его прославляли.

 Иисус пришел в Назарет, где вырос, и в субботний день, как обычно, пришел в синагогу. Он встал, чтобы читать Писа­ние.  Ему подали свиток

пророка Исайи. Развернув сви­ток, Иисус нашел место, где было написано: 

«Дух Господа на Мне — Он помазал Меня.

Он послал Меня бедным возвестить Радостную Весть, пленным объявить о

свободе, слепым о прозрении. Он послал Меня освободить угнетенных, возвестить, что настало время милости Господней».  Свернув свиток, Иисус

отдал его служителю и сел. Глаза всех в синагоге были устремлены на Него.

 Иисус заговорил: — Сегодня исполнилось пророчество — в то время, когда

вы слушали.  И все это подтверждали и восхищались теми дивными сло­вами, которые раздались из Его уст. «Но разве Он не сын Иосифа?» — спрашивали

они.  — Вы, конечно, скажете Мне сейчас присказку: «Врач, исце­ли себя

самого», — сказал им Иисус. — «Мы слышали о том, 4. синагога*. ^. Развернув свиток - в некоторых рукописях: «Раскрыв

кни­гу». 4. Радостная Весть*. Возвестить Радостную Весть - в некоторых

рукописях дальше следует: «исцелить сокрушенных сердцем».

4. Втор . 4.- Мф .-; Мк .- 4.- Мф .-; Мк

.- 4.- Ис .-; .


Gospel.p6514007.02.2005, 10:50


Радостная Весть .23–.4°


что было в Капернауме. Сделай то же и у себя на родине». 24 Верно вам

говорю, — продолжал Иисус, — нет пророка, которого признали бы на родине.

25 И в самом деле, много вдов было в Израиле во времена пророка Ильи, когда три с половиной года не было дождей и по всей земле был вели­кий

голод. 2б Но ни к одной из них не был послан Илья, а послан был к вдове в

Сарепту, что близ Сидона. 27И прока­женных было много в Израиле при

пророке Елисее, а никто не был исцелен, один только сириец Нааман.

28 Услышав это, все в синагоге пришли в ярость. 29 Вскочив, они потащили

Иисуса из города на вершину горы, на кото­рой стоял Назарет, чтобы

сбросить Его с кручи. 3о Но Он вы­рвался из толпы и ушел.

3i Иисус пришел в Капернаум, город в Галилее. И в субботу Он учил людей.

32 Все поражались тому, как Он учил, потому что в словах Его чувствовалась

власть. 33 В синагоге был че­ловек, одержимый духом нечистого беса, и он

громким го­лосом закричал:

34 — Эй, что Тебе надо от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Я

знаю, кто Ты. Ты — Святой Посланец Бо­жий!

35 Но Иисус приказал:

— Замолчи и выйди из него!

Повалив человека посреди синагоги, бес из него вышел, не причинив никакого

вреда. Зв Все были потрясены.

— Что это такое? У Него такая власть и сила, что даже нечис­тым духам

приказывает и те выходят, — говорили они друг другу.

37 И слух о Нем разошелся по всем окрестностям.

38 Из синагоги Он пошел в дом Симона. У тещи Симона был сильный жар, и Его