Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 40 из 132

возможен перевод: «веру на земле». i8. так молился - возможен иной

перевод: «молился о себе» или «про себя». i8. пощусь - пост*. Десятину

со всего, что приобретаю - фарисей платит ее даже

с того, что покупает, хотя уплатить ее должен продавец.

17. Мф . 18. Мф .; Лк .


Gospel.p6518207.02.2005, 10:51


Радостная Весть .–.


 К Иисусу принесли маленьких детей, чтобы Он прикоснул­ся к ним. Но

ученики, увидев это, стали их бранить.  Иисус подозвал детей к себе и

сказал:

— Пусть дети приходят ко Мне, не мешайте им. Царство Бо­га принадлежит

таким, как они.  Говорю вам, кто не при­мет Царства Бога, как ребенок, не войдет в него.

 Один из видных людей спросил Иисуса: — Добрый учитель, что мне надо сделать, чтобы получить вечную жизнь?

 — Что ты называешь Меня добрым? — спросил Иисус. — Ни­кто не добр, один

только Бог.  Его заповеди ты знаешь: не нарушай супружескую верность, не

убивай, не кради, не давай ложных показаний, почитай отца и мать.

 — Я с юных лет соблюдаю все это, — ответил тот Иисусу.

 Иисус, услышав это, сказал:

— Одного тебе не хватает. Все, что есть у тебя, продай и раз­дай бедным.

Тогда богатство будет у тебя на небесах. А по­том приходи и следуй за

Мной.

 Но тот, услышав это, сильно опечалился: он был очень бо­гат.  Иисус, увидев, что он опечалился, сказал:

— Как трудно людям зажиточным войти в Царство Бога!  Легче верблюду

пройти сквозь игольное ушко, чем в Цар­ство Бога войти богачу.

 — Кто же тогда может спастись? — спросили Иисуса слуша­тели.

 — То, что невозможно для людей, возможно для Бога, — от­ветил Иисус.

 — А вот мы оставили все свое и пошли за Тобой, — сказал тогда Петр.

 — Верно вам говорю, — сказал Иисус, — всякий, кто оставил дом или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Царства Бога,  получит во

много раз больше в этом веке, а в будущем Веке — вечную жизнь.

 Отведя двенадцать учеников в сторону, Иисус сказал им: — Вот мы идем в Иерусалим, и там исполнится все, что на-

18.- Мф .-; Мк .- 18. Мф .  18.- оМф 9.-2 ; Мк . ”  18. Исх .-; Втор .-; Исх .; Втор 5-18.-33 Мф .-; Мк .; .-


Gospel.p6518307.02.2005, 10:51


1 4 .–. Евангелист Лука


писано пророками о Сыне человеческом.  Его отдадут в ру­ки язычников, над Ним будут глумиться, оскорблять, пле­вать в Него,  будут бичевать, а

потом убьют. Но на третий день Он воскреснет.

 Но они ничего из этого не поняли. Смысл Его слов оставался скрытым для

них, и они не понимали, о чем говорит Иисус.

 Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой, просивший

милостыню.  Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что там такое. 

Ему ответили, что это идет Иисус Назорей.  Он стал кричать: — Иисус, Сын Давида, сжалься надо мной!

 Те, кто шел впереди, пытались его унять, чтобы он замол­чал, но он еще

громче кричал:

— Сын Давида, сжалься надо мной!

 Иисус, остановившись, велел привести к Нему слепого. Ко­гда слепой

подошел, Иисус спросил его:  — Что для тебя сделать? Чего ты хочешь?

— Господь, видеть! — ответил тот.

 — Ты будешь видеть! Вера твоя спасла тебя, — сказал ему Иисус.

 Слепой тут же снова стал видеть и пошел следом за Иису­сом, прославляя

Бога. Весь народ, видевший это, воздавал Богу хвалу.

19 Войдя в Иерихон, Иисус проходил по его улицам.  В го­роде был человек

по имени Закхей, главный сборщик пода­тей, человек богатый.  Ему очень

хотелось посмотреть на Иисуса, какой Он из себя, но он не мог увидеть Его

из-за толпы, потому что был маленького роста.  Тогда, забежав вперед, он

залез на тутовое дерево, чтобы увидеть Иисуса, когда Он будет проходить

мимо.  Иисус, подойдя к тому мес­ту, поднял на него глаза и сказал: — Закхей! Скорее слезай! Я должен у тебя сегодня остано­виться.


18. в руки язычников - см. прим. к Мф .. 18. Назорей*. 18. Сын

Давида*.

18.- Мф .-; Мк .- 18. Мф .


Gospel.p6518407.02.2005, 10:51


Радостная Весть .–.


 Тот поспешно спустился вниз и с радостью принял Иисуса.  Увидев это, все стали возмущаться и говорить:

— Остановиться у такого грешника?!  Закхей стал перед Господом и сказал: — Господь, обещаю: половину имущества отдам бедным, а с кого взял лишнего, верну в четырехкратном размере.

 — Сегодня пришло спасение в этот дом, — сказал Иисус. — Ведь и он сын

Авраама.  А Сын человеческий пришел, что­бы найти и спасти то, что

пропало.

 Тем, кто это слышал, Иисус рассказал еще притчу. Он ведь был уже

недалеко от Иерусалима, и они полагали, что те­перь Царство Бога вот-вот

явится.  Иисус сказал:

— Один вельможа отправлялся в далекую страну, чтобы утвердить свои права

на царский престол, а затем вернуть­ся.  Он позвал к себе десять слуг, дал им по золотой монете и сказал: «Пустите их в дело, пока я буду

отсутствовать».  Соотечественники его ненавидели, они послали вслед ему

посольство, которое должно было заявить: «Мы не хотим, чтобы он царствовал

у нас».  Когда он, получив царский престол, вернулся, то велел позвать к

себе слуг, которым дал деньги, желая узнать, сколько те на них заработали.

 Пер­вый явился и сказал: «Господин мой, твой золотой принес мне десять

золотых».  — «Молодец, ты хороший слуга, — сказал ему царь. — Раз ты в

малом деле оказался надежен, отдаю тебе под начало десять городов». 

Второй пришел и сказал: «Твой золотой принес мне пять золотых».  — «И

тебя ставлю над пятью городами», — сказал ему царь.  А третий пришел и

сказал: «Господин мой, вот тебе твой золо­той. Я хранил его, завернув в

платок,  потому что боялся тебя. Ты ведь человек безжалостный: берешь

там, где не клал, и жнешь то, что не сеял».  Царь говорит ему: «Ты сам

вы­нес себе приговор, негодный слуга! Ты знал, что я человек безжалостный, беру там, где не клал, и жну то, что не сеял.

19. сколько те на них заработали - в некоторых рукописях: «кто сколько

зара­ботал».

19. Исх . 19. Иез .; Мф . 19.- Мф .-


Gospel.p65 185

07.02.2005, 10:51


.–. Евангелист Лука


 Так почему ты не отдал мои деньги в банк? Вернувшись, я бы получил их с

процентами!»  И он приказал свите: «Возь­мите у него золотой и отдайте

тому, у кого десять золотых».  — «Господин, — сказали они, — у него уже

есть десять зо­лотых!»  — «А я говорю вам: у кого есть, тому будет дано

еще, а у кого нет, у того и то, что есть, отнимется.  А моих недругов, тех, что не хотели, чтобы я у них царствовал, при­ведите сюда и при мне

казните».  Рассказав эту притчу, Иисус двинулся дальше, продолжая путь в

Иерусалим.  Когда они были неподалеку от Вифа-гии и Вифании, у горы, что

зовется Масличной, Иисус по­слал двух учеников,  сказав им: — Ступайте в деревню напротив. При самом входе в дерев­ню увидите молодого

осла на привязи, на нем еще никто не ездил. Отвяжите его и приведите сюда.

 А если спро­сят вас: «Зачем отвязываете?» — отвечайте так: «Он нужен

Господу».

 Ученики, посланные Господом, пошли и нашли все так, как Он им сказал.

 Когда они отвязывали осленка, его хозяева спросили их: «Вы почему

отвязываете осленка?»  Но те от­ветили: «Он нужен Господу».  Они

привели его к Иисусу и, набросив на осла свои плащи, усадили Иисуса на

него.  Он ехал, а они устилали дорогу своей одеждой.  Когда Он

подъ­ехал к тому месту, где начинался спуск с Масличной горы, вся толпа

учеников стала громким голосом восхвалять Бога за все чудеса, которые они

видели, ликуя  и восклицая: — Благословен идущий во имя Господа Царь!

Мир на небе

и слава в вышних небесах!  Фарисеи из толпы сказали Ему: — Учитель, уйми Своих учеников!

 — Поверьте, если умолкнут они, закричат камни, — возра­зил Он.

19. банк - буквально: «стол»; на столе лежали деньги, и за ним сидел

человек,

занимавшийся финансовыми операциями. 19., нужен Господу - см. прим. к

Мф .. 19. См. прим. к Мф ..

1 . Мф 3-1; Мк .; Лк . 19.- Мф .-; Мк .-; Ин

.- гЭ. Пс п ().


Gospel.p6518607.02.2005, 10:51


Радостная Весть .–.187


 Когда они подошли еще ближе, Иисус, увидев город, запла­кал о его

судьбе  и сказал:

— О, если бы хоть в этот день и ты увидел путь к миру! Но ныне от глаз

твоих он скрыт.  И вот наступят дни, когда враги окружат тебя земляными

валами, возьмут в кольцо, сожмут со всех сторон,  тебя и жителей твоих

сотрут с лица земли и не оставят от тебя камня на камне — из-за того, что

не узнал ты время, когда Бог предлагал тебе спасение.

 Войдя в Храм, Иисус начал выгонять торговцев,  гово­ря им: — В Писании сказано:

«Дом Мой будет домом молитвы», а вы превратили его в разбойничий притон!

 Иисус каждый день учил в Храме. Старшие священники, учи­теля Закона и

виднейшие люди из народа Израиля хотели расправиться с Ним.  Но они не

могли придумать, как это сделать, потому что весь народ был неотлучно при

Нем, слу­шая каждое Его слово.

ZAj И вот в один из дней, когда Иисус в Храме учил народ и возвещал

Радостную Весть, подошли к Нему старшие свя­щенники и учителя Закона со

старейшинами  и спросили:

— Скажи нам, по какому праву Ты так поступаешь? Кто Тебе дал такое право?

 — И Я задам вам один вопрос, — сказал в ответ Иисус, — а вы ответьте