Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 5 из 132

7-- Мк .2 ; Лк .- -  7-”5Лк . 1- 7-- Лк .- 7- Мк

.2 ; Ин   .-; Иак .;  Ин .; 5-i4 7- Лк .; Мф .; Рим

.- 7-- Лк . 7- №ян .


Gospel.p65 21

07.02.2005, 10:50


.–. Евангелист Матфей


 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей шкуре: под ней

они хищные волки.  Вы узнаете их по плодам их дел. Разве собирают с

терновника виноград, а с колючек инжир?  Так вот, хорошее дерево

приносит хорошие плоды, а дерево с гнилью — плохие плоды.  Хорошее

дерево не при­носит плохих плодов, а дерево с гнилью — хороших плодов. 

Всякое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь. 

Итак, по плодам их дел вы узнаете их.

 Не всякий, кто говорит Мне: «Господь! Господь!» — войдет в Царство

Небес, а только тот, кто исполняет то, что велит Мой Небесный Отец. 

Многие будут говорить Мне в тот День: «Господь! Господь! Разве не во имя

Твое мы проповедовали? Разве не именем Твоим изгоняли бесов? Разве не

именем Тво­им совершали множество чудес?» Но Я им тогда отвечу: «Я

никогда вас не знал. Уходите от Меня, творящие зло!»

 Итак, всякого, кто слушает эти слова Мои и исполняет их, можно сравнить

с благоразумным человеком, который по­строил свой дом на камне.  Польет

дождь, разольются ре­ки, подуют ветры, обрушатся на этот дом, но он не

рухнет, потому что стоит он на камне.  А того, кто слушает эти слова

Мои, но не исполняет их, можно сравнить с безрассудным человеком, который

построил свой дом на песке.  Польет дождь, разольются реки, подуют

ветры, обрушатся на дом тот, и рухнет он, и останутся от него одни

развалины.

 Когда Иисус закончил Свою речь, народ дивился Его уче­нию.  Ведь Он

учил их не так, как учителя Закона, а как человек, облеченный властью от

Бога.

О  Когда Иисус спустился с горы, за Ним пошло много наро­да.  И вот

подходит к Нему прокаженный, падает перед Ним на колени и говорит: 7. в тот День - в День Суда.

7. можно сравнить - в некоторых рукописях: «Я сравню».

8. прокаженный - см. проказа*.

 .- Лк .  - 7. Мф ., ; Лк .;  Петр .;  Ин .; Откр . T.- Мф .,   -9Мф .; Лк 3.9;  -6-; Ин 5- 7.

Мф .; . 7.- Лк 3.- 7. Лк . 7. Иер .  ; . .

. Пс .() 7.- Лк .  - 9 7. Иак . 7. Иез .-

1.- Мк .22; Лк 8.- Мк .-; Лк .-


Gospel.p652207.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


— Господин мой! Ты ведь можешь меня очистить, стоит Тебе только захотеть!

 Иисус, протянув руку, прикоснулся к нему и сказал: — Да, хочу, очистись.

И тут же сошла с него проказа.

 — Смотри, никому не говори, — сказал ему тогда Иисус, — а ступай к

священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси жертву, какую повелел

Моисей, чтобы все это видели.

 Когда Иисус пришел в Капернаум, подошел к Нему, прося о помощи, римский

центурион.

 — Господин мой, у меня дома лежит слуга, разбитый пара­личом, он ужасно

страдает.

 — Я приду и вылечу его, — говорит ему Иисус.

 — Господин мой, — возразил Ему центурион, — я недостоин, чтобы Ты вошел

под мой кров. Только повели словом — и слуга мой выздоровеет.  Сам я

человек подчиненный, но и у меня под началом есть воины. И одному я

говорю: «Сту­пай» — и он идет; другому: «Иди сюда» — и он приходит; слуге

говорю: «Сделай то-то» — и он делает.

 Иисус, выслушав его, удивился и сказал Своим спутникам: — Говорю вам истинную правду: еще ни у кого в Израиле Я не встречал такой

веры.  Но вот что Я говорю вам: многие придут с востока и с запада и

усядутся за пиршественный стол вместе с Авраамом, Исааком и Иаковом в

Царстве Не­бес.  А те, кому было предназначено Царство, будут изгна­ны

вон, во тьму, где будет плач и зубовный скрежет.

 — Ступай домой, — сказал Иисус центуриону, — и пусть бу­дет тебе по

вере твоей. И в тот же час слуга выздоровел.

 Иисус пришел к Петру в дом и увидел его тещу, лежавшую в сильном жару.

 Он коснулся ее руки, и жар тут же спал. Она

. Моисей*. . центурион*.

. еще ни у кого в Израиле Я не встречал такой веры - возможно иное

понима­ние: «Даже в Израиле Я не нашел такой веры».

. с востока и с запада - имеются в виду все народы мира, т. е.

язычники, ко­торые, по мнению большинства евреев, не могли быть спасены.

. Лев   .-  ; Лк . .5- Лк  .-; Ин43- . Мф .

. Лк . . Мф ., ; 22.; .; .; Лк . .- Мк

.-; Лк .-


Gospel.p652307.02.2005, 10:50


24.–. Евангелист Матфей


встала и накрыла для Него стол.  С наступлением вечера привели к Нему

множество одержимых. Иисус изгнал Сво­им словом нечистых духов и излечил

всех больных,  пото­му что должно было исполниться сказанное через

пророка Исайю:

«Он взял на себя наши болезни

и унес наши недуги».  Увидев вокруг Себя толпу народа, Иисус велел

ученикам пе­реправиться на другой берег моря.  К Нему подошел учи­тель

Закона и сказал:

— Учитель, я готов следовать за Тобой повсюду, куда бы Ты ни шел.

 — У лис есть норы и у птиц есть гнезда, а Сыну человеческо­му негде

голову преклонить, — ответил Иисус.  Другой же человек, из Его учеников, сказал Ему:

— Господь, позволь, я сначала вернусь домой и похороню отца.

 — Следуй за Мной! — говорит ему Иисус. — Пускай мертве­цы хоронят своих

мертвецов.

 Иисус вошел в лодку, за Ним последовали Его ученики.  Вдруг на море

поднялась сильная буря, волны захлесты­вали лодку. А Он спал.  Ученики

подошли и разбудили Его.

— Господь, спаси! Погибаем! — кричали они.

 — Почему вы такие трусливые, маловеры? — говорит им Иисус. И Он встал и

усмирил ветры и море. Наступило пол­ное безветрие.  Ученики изумились.

— Кто Он такой, что и ветры, и море Ему подчиняются? — говорили они.

8. накрыла для Него стол - дословно: «прислуживала Ему»; см. прим. к

..

s. С наступлением вечера - т. е. когда закончилась суббота*. С заходом

солн­ца у евреев заканчивался один день (в данном случае суббота) и

начинался следующий. В субботу запрещались многие виды деятельности, в

частно­сти лечение.

8. толпу народа - другое чтение: «большую толпу» или «большие толпы».

8. Сын человеческий*.

8. похороню отца - эти слова могут также значить, что отец этого

человека был стар и мог скоро умереть.

8. буря - буквально: «землетрясение».

8. Ис . 8.- Лк .- 8.- Мк .-; Лк .- 8. Мф

.


Gospel.p652407.02.2005, 10:50


Радостная Весть .–.


 Когда Иисус перебрался на другой берег, в окрестности Га-дары, навстречу Ему вышли из могильных склепов два одер­жимых бесами. Они были

такими свирепыми, что никто не решался ходить той дорогой.

 — Что Тебе до нас, Сын Божий? Ты пришел сюда раньше вре­мени мучить

нас? — закричали они.

 Вдали паслось большое стадо свиней.  Бесы стали просить Его: — Раз Ты нас изгоняешь, пошли нас в это стадо свиней!  — Идите, — ответил Он.

Бесы, выйдя, вселились в свиней, но в тот же миг все стадо ринулось с

кручи в море и утонуло в его водах.  Свинопа­сы бросились бежать.

Добравшись до города, они рассказа­ли обо всем и о том, что произошло с

одержимыми, тоже.  И вот весь город вышел навстречу Иисусу. Увидев Его, они стали просить Его покинуть их края.

J  Иисус вошел в лодку, пересек море и вышел на берег в го­роде, где Он

жил.  Несколько человек принесли к Нему на циновке парализованного.

Иисус, увидев их веру, сказал па­рализованному: — Смелей, сынок! Прощены тебе грехи!

 Тогда учителя Закона подумали про себя: «Этот человек ко­щунствует». 

Иисус, зная их мысли, спросил:

— Отчего у вас в сердце такие дурные мысли?  Что легче: сказать «Прощены

тебе грехи» или сказать «Встань и иди»?  Сейчас вы узнаете, что Сын

человеческий имеет власть на земле прощать грехи. Встань, возьми свою

циновку и сту­пай домой, — обратился Он к парализованному.

8. Гадары - в рукописях много разночтений: «Герасы, Гергесы, Гересы, Гара-сы, Газары и т. д.». Город Гадара входил в состав Десятиградья*. В

древнос­ти было распространено убеждение, что бесы живут на кладбищах в

гроб­ницах и склепах.

8. Свиньи у евреев считались нечистыми, следовательно, Иисус находился

на языческой территории.

f). в городе, где Он жил - в Капернауме.

8.- Мк .-; Лк .- 8.  Цар .; Мк .; Лк . 9.- Мк

.-; Лк .- 9. Мф .; Лк .


Gospel.p652507.02.2005, 10:50


26.–. Евангелист Матфей


 И тот, встав, пошел домой.  Народ, увидев это, ужаснулся и стал славить

Бога, давшего такую власть людям.

 Продолжая путь, Иисус увидел человека, сидевшего в та­можне, его звали

Матфей.

— Следуй за Мной, — говорит Он ему. Тот встал и последовал за Ним.

 Когда Иисус был у него на обеде, там собралось множество сборщиков

податей и прочих грешников, они сидели за од­ним столом с Иисусом и Его

учениками.  Увидев это, фа­рисеи стали говорить ученикам: — Почему ваш Учитель ест со сборщиками податей и греш­никами?

 Иисус, услышав это, ответил:

— Не здоровые нуждаются во враче, а больные.  Ступайте и постарайтесь

себе уяснить, что значат слова: «Милосердия хочу Я, а не

жертвоприношений». Я ведь пришел призвать не праведных, а грешников.

 Потом приходят к Нему ученики Иоанна и говорят: — Почему мы и фарисеи часто постимся, а Твои ученики не постятся?