Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 54 из 132

видели их — и все равно ненави­дят и Меня, и Отца Моего.  Но так и

должно было быть, чтобы исполнилось то, что в Законе у них написано: «Нена­видят Меня без причины».

 Но когда к вам придет Заступник — от Отца исходящий Дух Истины, которого Я вам пошлю от Отца, — он и будет Моим свидетелем. И вы тоже

Мои свидетели, потому что вы с первых же дней были со Мною.

16 Я сказал это вам, чтобы вера не дрогнула ваша.  Вас изгонят из

синагог; даже будет такое время, когда всякий, кто вас убивает, будет

думать, что этим он служит Богу.  По-

15. жизнь - см. прим. к ..

15. из-за Меня - дословно: «из-за Моего имени». Имя*. 15. И вы тоже

Мои свидетели - возможен другой перевод: «И вы тоже должны быть Моими

свидетелями».

15. Мф .; Лк .; Ин . 15. Пс  ().; . (.) Gospel.p6524707.02.2005, 10:51


.3–.2j Евангелист Иоанн


ступать они будут так потому, что не узнали ни Отца, ни Меня. 4 Но Я вам

это сказал, чтобы вы, когда наступит их время, помнили: Я вам сказал.

Я вначале не говорил вам об этом, потому что был с вами. 5 А теперь ухожу

к Тому, кто послал Меня. Но ни один из вас не задает Мне вопроса: «Куда Ты

уходишь?», б — потому что слова Мои переполнили грустью вам сердце. 7 Но Я

правду вам говорю: Мой уход вам на благо. Если Я не уйду, не при­дет тогда

к вам Заступник, а уйду — Я пошлю его к вам. s Он, придя, мир уличит в

том, что тот неправильно судит о гре­хе, справедливости и о Суде: 9 о

грехе — потому что не верят в Меня; ю о справедливости — потому что Я

ухожу к Отцу и вы больше Меня не увидите; и о Суде — потому что уже

осуж­ден Властитель этого мира.

12 Я мог бы еще о многом сказать вам, но пока вы не можете это осилить. i3

Когда же придет Дух Истины, он направит вас к полной истине. Ведь все то, что он скажет, будет не от него: он лишь то скажет вам, что услышит, он

расскажет вам о грядущем. ц Он прославит Меня, ведь все, что он скажет, он

возьмет у Меня и расскажет вам. -• Все, что есть у Отца, Мое. Вот почему Я

сказал: он возьмет у Меня и расскажет вам. i6 Еще немного — и вы Меня уже

не увидите, а немного спустя увидите снова.

i7 Тогда некоторые из учеников стали говорить между собой: — Что Он имеет в виду? Он говорит: «Еще немного — и вы Меня не увидите, а

немного спустя увидите снова». И еще говорит: «Потому что Я ухожу к Отцу».

is И что это такое: «еще немного»? — говорили они. — Мы не понимаем, о чем

Он говорит.

i9 Иисус знал, о чем они хотели спросить Его, и поэтому ска­зал: — Вы спрашиваете друг друга, что Я имел в виду, говоря: «Еще немного — и

вы Меня не увидите, а немного спустя увидите снова»? 20 Говорю вам

истинную правду: вы плакать будете и скорбеть, а мир будет радоваться. Вы

будете печа­литься, но печаль ваша радостью станет. 2i Рожая, женщина


Gospel.p6524807.02.2005, 10:51


Радостная Весть .–.


мучится, ибо пришел ее час, а родив ребенка, забывает о муках, радуясь, что родился в мир человек.  И вы тоже пе­чальны теперь, но Я увижу вас

снова — и сердце ваше напол­нится радостью, эту радость у вас никому не

отнять.  В тот день вы Меня ни о чем не спросите. Говорю вам истинную

правду: если имя Мое призовете, даст Отец вам все, что по­просите!  До

сих пор вы еще ни о чем не просили, призвав Мое имя. Так просите — получите, и наполнит вас радость!  Я говорил вам об этом иносказаниями, но час наступает, когда Я скажу об Отце вам открыто, без иносказаний.  И

в тот день вы просить Его будете, Мое имя призвав. Не гово­рю, что Я буду

за вас умолять Отца.  Отец ведь сам любит вас, потому что вы Меня

полюбили и поверили, что Я от Бога пришел.  Я пришел от Отца в этот мир

и снова мир поки­даю и ухожу к Отцу.

 — Вот теперь Ты говоришь открыто, без иносказаний, — го­ворят Его

ученики.  — Теперь мы поняли, что Ты все зна­ешь, даже прежде, чем Тебя

спросят. Поэтому мы верим, что Ты от Бога пришел.

 — Поверили наконец? — сказал им в ответ Иисус.  — Вот наступает час, он уже наступил, когда вы все по домам раз­бежитесь, оставив Меня одного.

Но Я не один, потому что Отец со Мною.  Я вам это сказал, чтобы вы

обрели во Мне мир. В мире скорби вас ждут, но вы мужайтесь: Я победил этот

мир!

17 После этих слов Иисус поднял глаза к небу и сказал: — Отец! Час настал.

Прославь Сына Своего, чтобы Сын про­славил Тебя.  Так же, как Ты дал Ему

власть над всеми жи­вущими, и Он даст вечную жизнь всем, кого Ты дал Ему.

 А вечная жизнь — это знать Тебя, единственного истинного Бога, и Иисуса

Помазанника, которого Ты послал.  Я про­славил Тебя на земле, исполнив

дело, которое Ты поручил Мне.  Теперь же, Отец, Ты прославь Меня славой, что была у Меня, когда Я был с Тобою, прежде чем мир начал быть.

1б. если имя Мое призовете… - в некоторых рукописях: «о чем ни

попросите Отца, призвав Мое имя, Он даст вам».


Gospel.p6524907.02.2005, 10:51


. –. Евангелист Иоанн


 Я открыл Твое имя людям, которых Ты дал Мне из мира. Они были Твои, Ты

отдал их Мне, и они слово Твое исполнили.  И теперь наконец они поняли, что все, что Ты дал Мне, Твое,  потому что слова, которые дал Ты Мне, Я

им передал, и они их приняли и действительно поняли, что Я пришел от Тебя, и поверили, что послал Меня Ты.  Это за них Я прошу. Не за мир Я прошу, а

за тех, которых Ты дал Мне, потому что они — Твои,  ведь все, что есть у

Меня, Твое, а все, что есть у Тебя, Мое и через них Я явил Свою славу. 

Я уже больше не в мире, Я возвращаюсь к Тебе, а они остаются в мире. О

свя­той Мой Отец! Силой имени Твоего, что Ты дал Мне, сохра­ни их, чтобы

были они едины, как и мы едины с Тобой.  Си­лой имени Твоего, что Ты дал

Мне, Я хранил их, пока был с ними. И Я их сохранил: никто из них не погиб, лишь один, предназначенный к гибели, ибо Писанию надлежало испол­ниться.

 А теперь Я к Тебе возвращаюсь. И пока Я еще в этом мире, Я для того

говорю все это, чтобы они разделили со Мной полноту Моей радости.  Я

передал им Слово Твое, и мир их возненавидел, потому что они не из этого

мира, как и Я не из этого мира.  Я не прошу, чтобы Ты забрал их из мира, но прошу: защити их от зла.  Они не из этого мира, как и Я не из этого

мира.  Посвяти их себе силой истины, истина — это Слово Твое.  И как

Ты послал Меня в мир, так и Я их послал в этот мир.  Я себя посвящаю

Тебе ради них, чтобы и они поистине стали Твоими.

 Но не только за них Я прошу, Я прошу и за тех, кто поверил в Меня через

слово их обо Мне.  Пусть все они будут еди­ны и пусть они будут в нас, как Ты, Отче, во Мне, а Я — в Тебе; и пусть мир поверит, что послал Меня

Ты.  Я им дал ту же славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как

и мы едины с Тобой.  Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном

единстве! И пусть мир узнает, что по­слал Меня Ты и что Ты полюбил их так

же, как Меня полю-


rj. Силой имени Твоего… - в некоторых рукописях: «Силой имени Твоего

со­храни тех, кого Ты дал Мне».

17. Силой имени Твоего… - в некоторых рукописях: «Силой имени Твоего Я

хра­нил их. Тех, кого Ты Мне дал, Я сохранил».

17. Пс . (.); Ин .


Gospel.p6525007.02.2005, 10:51


Радостная Весть .–.


бил.  Отец! Я хочу, чтобы те, которых Ты дал Мне, были там же, где Я, со

Мною. Пусть увидят славу Мою, что Ты дал Мне, ибо Ты полюбил Меня, прежде

чем создан был мир.  Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты. Я им показал и еще по­кажу, каков

Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полю­бил, была в них так же, как Я в

них.

18 Сказав это, Иисус с учениками ушел и направился че­рез Кедронскую

долину в то место, где был сад, куда они и вошли.  Предатель Иуда тоже

знал это место, потому что Иисус с учениками часто собирались там.  И вот

Иуда при­ходит туда с отрядом римских воинов, а также с храмовой стражей, посланной старшими священниками и фарисеями; все они были вооружены и

несли фонари и факелы.  Иисус, зная все, что с Ним будет, вышел к ним и

спросил:

— Кого вы ищете?

 — Иисуса Назарянина, — ответили они.

— ЭТО — Я, — говорит Он.

Иуда, предатель, тоже был с ними.  Как только Иисус ска­зал: «ЭТО — Я», они отступили и попадали на землю.  — Кого вы ищете? — снова спросил их

Иисус.

— Иисуса Назарянина, — сказали они.

 — Я вам уже сказал: ЭТО — Я. Если вам нужен Я, дайте уйти этим людям.

 Он сказал так, потому что должны были исполниться Его слова: «Из тех, кого Ты Мне дал, Я не потерял никого».  Си­мон Петр, у которого был меч, выхватил его, ударил слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. Слугу

звали Малх.

 — Убери меч в ножны! — сказал Петру Иисус. — Эту чашу дал Мне Отец.

Неужели Я откажусь ее выпить?

 Тогда римский отряд с командиром и еврейская стража схва­тили Иисуса и

связали.  Его привели сначала к Анне; он

i8. через Кедронскую долину - возможен перевод: «на другой берег

Кедронско-го ручья». Этот ручей наполнялся водой только во время сезона

зимних дождей. i8. ЭТО - Я - см. прим. к .. is. командир - военный

трибун, командир когорты. 18. Анна - см. прим. к Лк ..

18.- Мф .-; Мк .-; Лк .- i8. Мф .; Мк .; Лк

.


Gospel.p6525107.02.2005, 10:51


252.–. Евангелист Иоанн


был тестем Кайафы, первосвященника того года.  Это был тот самый Кайафа, который посоветовал властям, что будет лучше, если вместо всего народа