Библия. Новый Завет. РБО 2011 — страница 94 из 132

.- т. Лев . ю. Втор . ю. Втор . ю.  Кор .


Paul.p6538507.02.2005, 12:54


.–. Апостол Павел


 Все, что покупаете у мясников, ешьте, не допытываясь, со спокойной

совестью.  Ведь «земля и все, что есть на ней, Господни».  И если кто

из неверующих пригласит вас и вы захотите пойти, ешьте все, что перед вами

поставят, не до­пытываясь, со спокойной совестью.  Но если вам скажут: «Это из принесенного в жертву», тогда не ешьте, ради того, кто сказал, и

ради спокойствия совести.  Я имею в виду не вашу совесть, а совесть

другого человека. «А почему это моя свобода должна быть ограничена чужой

совестью?  Если я благодарю Бога за пищу, как может кто-то меня порицать

за пищу, за которую я благодарю?»

 Так вот, едите ли, пьете ли — что бы вы ни делали, все де­лайте ради

славы Божьей.  Живите так, чтобы не вводить в грех ни евреев, ни греков, ни Церковь Бога.  Как я, кото­рый старается угодить всем, ища не

собственной пользы, а пользы многих, чтобы они были спасены.

11 Подражайте мне, как я подражаю Христу.  Хвалю вас за то, что вы всегда

меня помните. И за то, что верно храните все, что я, получив, передал вам.

 Но я хочу, чтобы вы знали: для всякого человека глава — Христос, для

жен­щины глава — муж, для Христа глава — Бог.  Всякий муж­чина, если

молится или пророчествует с покрытой головой, позорит своего Главу.  А

всякая женщина позорит своего главу, если молится или пророчествует с

непокрытой голо­вой. Ведь она ничем не отличается от бритой женщины.  Так

вот, если женщина не носит покрывала, то пусть и волосы стрижет. Но раз

для женщины стыдно быть стриженой или бритой, пусть носит покрывало. 

Мужчина не должен по­крывать головы, потому что он образ Божий и отражение

ю. На мясном рынке часто продавалось мясо, которое было принесено в

жерт­ву, его могли распродавать жертвователи и жрецы (см. прим. к .).

ю. В некоторых рукописях в конце стиха следуют слова: «потому что земля

и все, что есть на ней, Господни».

п. с непокрытой головой - возможно иное понимание: «с распущенными

во­лосами»; именно так выглядели жрицы экстатических культов Диониса, Ки-белы и Исиды.

ю. Пс  (). ii.  Кор .; Флп . и. Быт .-


Paul.p6538607.02.2005, 12:54


Христианам Коринфа, письмо первое .–.


славы Божьей, а жена — славы своего мужа.  Не мужчина произошел от

женщины, а женщина от мужчины,  ведь не мужчина был создан ради женщины, а женщина ради муж­чины.  Вот почему женщина обязана носить покрывало

как знак власти, чтобы об этом знали ангелы.  Впрочем, в но­вой жизни с

Господом как женщина ничего не значит без мужчины, так и мужчина — без

женщины.  Потому что хо­тя женщина и произошла от мужчины, но мужчина

рожда­ется от женщины, а все происходит от Бога.

 Посудите сами, пристало ли женщине молиться Богу без по­крывала? 

Разве не учит вас сама природа, что длинные во­лосы для мужчины — позор,  а для женщины длинные во­лосы — украшение. Они ей даны как покрывало.

 А тому, кто захочет со мной поспорить, скажу: другого обычая нет ни у

нас, ни в других Божьих церквах.

 Перехожу к дальнейшим наставлениям. Не могу похвалить вас за ваши

собрания: от них больше вреда, чем пользы.  Во-первых, я слышал, что, когда вы собираетесь перед ли­цом Божьим, у вас бывают раздоры. Отчасти

верю:  среди вас должны быть и разногласия, чтобы выяснилось, кто из вас

выдержал испытание.

 Так вот, хотя вы и собираетесь вместе, это нельзя назвать Трапезой

Господа.  Каждый из вас налегает на собствен-

. знак власти — буквально: «власть». В некоторых рукописях слово

«власть, право» даже заменены словом «покрывало». Чтобы об этом знали

ангелы -дословно: «из-за ангелов». Точный смысл этих слов неизвестен.

Возмож­ны варианты понимания: а) ангелы - это стражи миропорядка, установ­ленного Богом, в котором мужчина и женщина должны отличаться друг

от друга; б) ангелы - это люди, посланцы других церквей, которых мог бы

смутить внешний вид коринфских женщин.

. Длинные волосы у мужчин могли указывать на их гомосексуальные

наклон­ности. Римская литература полна насмешек над изнеженными, длинново­лосыми, женоподобными мужчинами.

. Волосы считались одним из важнейших проявлений женской красоты, по­этому для женщины было позорно стричь или брить голову, в результате

чего она становилась похожей на мужчину. Женщины стриглись только в знак

траура. . другого обычая нет - возможно иное понимание: «отно­сительно

этого нет твердого правила ни в одной из церквей Божьих».

. Вероятно, имеется в виду широко распространенная в Риме практика, ког­да гости делились на две категории и богатые и знатные ели вместе с

хозя-

.- Быт .-


Paul.p6538707.02.2005, 12:54


.–. Апостол Павел


ную трапезу. И вот один уходит голодный, а другой сыт и пьян.  У вас

что, нет собственного дома, где можно было бы поесть и выпить? Или вы

презираете Церковь Бога? Или хотите унизить неимущих? Что вам на это

сказать? Похва­лить? Нет, за это не похвалю!

 Ведь я от самого Господа узнал то, что потом передал вам: Господь Иисус

в ночь, когда был предан, взял хлеб,  по­благодарил за него Бога, разломил и сказал: «Это Мое тело, которое за вас отдается. Делайте так в

память обо Мне».  Точно так же Он взял чашу после ужина и сказал: «Эта

чаша — Новый Договор с Богом, скрепленный Моей кро­вью. Каждый раз, когда

будете пить из нее, делайте это в память обо Мне».  Это значит, что

всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьете эту чашу, вы возвещаете

смерть Гос­пода — до тех пор, пока Он не вернется.

 Итак, всякий, кто ест хлеб Господень и пьет из Его чаши не­подобающим

образом, виновен перед телом и кровью Госпо­да.  Но пусть человек сам

сначала испытает себя, а потом ест этот хлеб и пьет эту чашу,  потому

что тот, кто ест и пьет, не признавая Тела, ест и пьет свой приговор. 

Вот почему среди вас так много слабых и больных, да и умерло немало.  А

если бы мы сначала сами испытывали себя, нас не осудил бы Бог.  Но когда

Господь так нас судит и наказывает, Он исправляет нас, чтобы не осудить

вместе с остальным миром.

 Так вот, братья мои, когда вы собираетесь вместе на Трапе­зу, дожидайтесь друг друга.  Если кто голоден, пусть поест дома. Не надо, чтобы ваши встречи становились вам судом. Об остальных делах распоряжусь, когда приду к вам сам.

ином в триклинии (столовой), а для гостей победнее и для

вольноотпу­щенников накрывался стол в атрии (внутреннем дворе). Блюда и

вина при этом подавались тоже разные.

. которое за вас отдается - дословно: «оно за вас». После этих слов в

неко­торых рукописях идут слова: «возьмите, ешьте. Это Мое тело, которое

за вас ломается».

. Под Телом, вероятно, понимается церковь. В некоторых рукописях после

слов ест и пьет следует «недостойно», а после слова «Тело» - «Господа».

. дожидайтесь друг друга - может быть, богачи начинали трапезу раньше, до того как приходили бедные христиане. Но возможно и иное понимание: «радушно принимайте друг друга». См. также прим. к ..

.- Мф .-; Мк .-; Лк .- . Исх .-; Иер

.-


Paul.p6538807.02.2005, 12:54


Христианам Коринфа, письмо первое .j–.2j 12i Что касается даров Духа, братья, я не хочу, чтобы у


вас было неправильное понимание. 2 Вы знаете, как неудер­жимо влекло вас к

безгласным идолам, когда вы были языч­никами? з Поэтому я хочу, чтобы вы

поняли: если в челове­ке есть Божий Дух, он не скажет: «Будь проклят

Иисус!» И никто не сможет сказать: «Иисус — Господь», если в нем нет

Святого Духа!

4 Есть разные дары, но их дает один и тот же Дух. 5 И есть разные виды

служения, но одному и тому же Господу. б И есть разные виды деятельности, но во всех действует для всех один и тот же Бог. 7 Каждому дано проявление

Духа для об­щего блага. в Одному Дух дает дар мудрой речи; другому тем же

Духом дается дар передавать знание; 9 третьему, тем же Духом — дар веры; или дар исцелять болезни — тем же Ду­хом; ю или дар творить чудеса, или

пророчествовать, или различать, что от Духа, а что нет; у этого дар

языков, у того — истолкования сказанного на языках. и Но все это

соверша­ет один и тот же Дух, дающий разным людям разные дары по своему

усмотрению.

12 Возьмем для сравнения человеческое тело — оно одно, а ор­ганов в нем

много, но при этом все органы, хотя их много, составляют одно тело. Таков

и Христос i3 — ведь все мы кре­щены одним Духом, чтобы стать одним телом: евреи и греки, рабы и свободные. Всем нам было дано испить одного Духа.

i4 Ведь тело состоит не из одного органа, а из многих. i$ Если нога

скажет: «Я не рука, я не принадлежу этому телу», разве от этого она

перестанет быть частью тела? i6 Или если скажет ухо: «Я не глаз, я не

принадлежу этому телу», разве оно пере­станет быть частью тела? 17Если бы

все тело состояло из од­ного глаза, как бы оно слышало? А если все тело — ухо, как бы оно обоняло? is Однако Бог поместил все органы в одном теле и

каждому из них отвел место по Своему усмотрению. 19 Будь все одним

органом, где же тело? 20 И вот в результате органов много, а тело одно. гг

Глаз не может сказать руке: «Я в тебе не нуждаюсь». Или голова ногам: «Я в

вас не нужда-

12.13 греки - см. прим. к Мк .. 12.4-11 Рим .- 12.12 Рим .-


Paul.p6538907.02.2005, 12:54


.–. Апостол Павел