93
СУДЬИ 5
21 Врагов сметает река Кишон, древняя река, река Кишон! Ярость моя, попирай вражью мощь!
22 Стучат копыта, стучат! Несутся их жеребцы!
23 — Предайте проклятью Мероз, — ангел Господа повелел, — прокляните
живущих там!
Не пришли они на подмогу Господу, не пришли Ему на подмогу их воины!
24 Благословенна средь женщин жена Хевера-кенея, Яэль!
Средь женщин, живущих в шатрах, благословенна она!
25 Гость попросил воды — она подала молока: в чаше, достойной витязя, сливки ему поднесла.
26 Взяла она колышек в руку, молоток работников — в десницу, ударила
Сисеру!
5:21 Врагов сметает река Кишон… — Ср. рассказ о том, как воды моря Суф
(«Чермного моря») потопили колесницы египтян (Исх 14—15).
• …древняя река… — Евр. нахал кедумим. Другой перевод: «…река
сражений…» Слово кедумим более в Библии не встречается. Его можно
соотнести либо с существительным кедем («древность»), либо с глаголом
киддем («выходить навстречу», в частности — «атаковать врага»; см. 4 Цар
19:32; Пс 16:13).
• Ярость моя… — Евр. нафши (букв.: «Мое дыхание…»). Для
древнееврейской поэзии характерно эмоциональное обращение говорящего к
своему сердцу, глазу, «нутру», а также дыханию.
5:22 В данном стихе имеется в виду колесничное войско (ср. 4:3-16; 5:28).
Кавалерия впервые появилась лишь в новоассирийской армии, в первой
четверти I тыс. до н. э. (и то в качестве разведывательных отрядов). Как и
в других местах Библии, повествующих об истории Израиля до Соломона (Иис
Нав 11:4-9; 17:16-18; Суд 1:19), колесницы — это принадлежность армии, враждебной израильтянам. 5:23 …их воины! — Другое понимание текста: «…против воинов!» 5:25 …сливки… — Для древнееврейского хема трудно
подобрать русский эквивалент. Речь идет об особом напитке, который
получается в результате взбивания молока (ср. Притч 30:33).
94
СУДЬИ 5
Голову разбила ему, пробила, проломила висок!
27 У ног ее рухнул, упал, лежит! У ног ее рухнул, пал!
Рухнул — на месте мертвым упал!
28 Глядя в окно, рыдая, говорит мать Сисеры: «Что ж не видно его колесниц? Что ж не слышно топота коней?»
29 Отвечают ей умные женщины из свиты, и сама она дает себе такой же
ответ:
30 «Добычу взяли — и делят между собой. Каждому добыча — девка за девкой!
У Сисеры добыча, цветные ткани! Цветные, узорные, ткань за тканью, узорные
ткани у него — добыча!»
31 Да погибнут так все враги Твои, Господь!
А кто любит Его — подобны солнцу, восходящему в силе своей!
…И на сорок лет в стране воцарился покой.
5:26 …молоток работников — в десницу… — Слово халмут (от халам
«ударять») встречается в Библии только здесь и переводится как «молоток»
на основании аналогичного места в 4:21. Однако иногда предполагают, что
эта строка повторяет предшествующую, и тогда халмут — то же, что ятед
(«колышек»), а «десница» — уточнение к слову «рука». Повторы с частичным
варьированием характерны для древнееврейской поэзии вообще и для Песни
Деворы в частности. Ср. повторы, варьирующие слова «рука» и «десница», в
Ис 48:13 и Пс 138:10.
5:29 Отвечают ей умные женщины из свиты… — Другой перевод (основанный
на конъектуре, в пользу которой говорят некоторые еврейские рукописи и
Вульгата): «Умнейшая из женщин свиты ей отвечает…»
• …и сама она дает себе такой же ответ. — Другое понимание: «…такой
ответ она ей дает».
5:30 … у него… — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит
Сеп-туагинта. Другая конъектура: «… для меня…»
95
СУДЬИ 6
6 1 Израильтяне стали творить дела, ненавистные Господу, и Господь на семь
лет отдал их в руки мидьянитян. 2 Тяжким было иго мидьянитян, и
израильтяне устраивали себе убежища в расщелинах скал, в пещерах и на
неприступных вершинах. 3 Только, бывало, у израильтян кончится сев, как
нагрянут мидьянитяне, а с ними — амалекитяне и восточные племена. 4 Станут
они лагерем на земле израильтян — и уничтожат урожай по всей стране, до
самой Газы, не оставляя израильтянам ни еды, ни овец, ни быков, ни ослов.
5 Враги приходили со своими стадами, со своими семьями — многочисленные, словно саранча. Не счесть их было, и не счесть было их верблюдов.
Приходили — и грабили страну. 6 Вконец разоренные мидьянскими набегами, израильтяне стали просить защиты у Господа.
7 Израильтяне просили у Господа защиты от мидьянитян, 8 и Он послал к
израильтянам пророка. Пророк сказал им: — Так говорит Господь, Бог Израиля:
Я вывел вас из Египта —
избавил вас от неволи,
9 Я спас вас от египтян
и от всех ваших врагов!
Я всех их прогнал прочь,
а их земли отдал вам!
6:1 Мидьянитяне упоминаются в Быт 37 как торговцы, которым братья продали
Иосифа. В Исх 2—4 мидьянский жрец дает приют Моисею, бежавшему из Египта, и становится его тестем (ср. Числ 10:29). В остальных местах Библии, где
речь заходит о мидьянитянах, они — враги Израиля: в Числ 22 они вместе с
моавитянами зовут Валаама проклинать Израиль, в Числ 25 они склоняют
израильтян к распутству и идолопоклонству, в Числ 31 израильтяне ведут
против них войну и истребляют их. В Суд 6—7 мидьянитяне притесняют Израиль
в союзе с амалекитянами и «восточными племенами».
По-видимому, библейские авторы не всегда четко различали народы, жившие к
югу от Палестины. В Быт 37 и Суд 8 название мидьянитяне чередуется с
названием измаильтяне, в Числ 25 — с названием моавитяне; тесть Моисея в
книге Судей назван кенеем.
В Быт 25:1-4 Мидьян — сын Авраама от Кетуры. Имена его сыновей, братьев и
племянников — это названия племен, обитавших в I тыс. до н. э. в северной
Аравии. В Ис 60:6-7 Мидьян также упоминается среди народов и племен Аравии
середины I тыс. до н. э.
6:3 …восточные племена. — Букв. «сыны Востока». Обобщенное наименование
кочевых и полукочевых племен, живущих к востоку от Палестины.
6:5 …со своими семьями… — Букв.: «…со своими шатрами…» Слова «дом»
и «шатер» в Ветхом Завете могут обозначать также и семью.
6:8-10 Ср. 2:1-3.
96
СУДЬИ 6
10 Я сказал вам:
«Ваш Бог — это Я, Господь! Не служите богам амореев, народа, на чьей земле
вы живете». Но не послушали вы Меня!
11 Ангел Господа пришел и сел под дубом в Офре, что была во владении Иоаса
из рода Авиэзера.
Гедеон, сын Иоаса, в это время обмолачивал пшеницу — в давильне для
винограда, чтобы мидьянитяне не заметили. 12 Ангел Господа явился ему и
сказал:
— О могучий воин! С тобою Господь!
13 — Прости, господин мой, — отозвался Гедеон, — но если и впрямь Господь
с нами, то почему случилось такое? Где чудеса Его, о которых говорили наши
отцы? Ведь они рассказывали, как Господь вывел нас из Египта! А что
теперь? Господь нас оставил, отдал в руки мидьянитян!
14 Посмотрел на него Господь и сказал: — Ты могуч! Иди же, избавь Израиль от мидьянитян! Отныне ты Мой посланник.
15 Гедеон сказал:
— Прости, господин мой, но как могу я избавить Израиль, если и род мой — последний среди родов Манассии, и сам я младший в своей семье?
16 Господь сказал:
— Я буду с тобой, и ты перебьешь всех мидьянитян до одного!
17 Гедеон попросил:
— Если я угоден Тебе, дай знак, что это Ты, именно Ты говоришь со мною! 18
Не уходи, пока я не вернусь, — я принесу Тебе угощение.
— Я посижу здесь и подожду тебя, — ответил гость.
6:11 Местонахождение Офры спорно: либо в Изреельской долине, либо на
землях Манассии, между Изреельской долиной и Шехемом.
• …обмолачивал пшеницу — в давильне для винограда, чтобы мидьянитяне не
заметили. — В древней Палестине во время обмолота колосья раскладывали на
току, а затем гоняли по ним скот, запряженный в специальные «молотильные
сани», из которых торчали шипы, острые камни или металлические лезвия.
Молотьба на току была видна издали. Подчеркивая, как тяжело было
израильтянам под гнетом мидьянитян, повествователь сообщает, что Гедеон
молотил пшеницу тайком — не на току, а в яме, где давят виноград, и не с
помощью «молотильных саней», а вручную. (Молотьба «санями» описывается
по-еврейски глаголом душ, молотьба вручную — глаголом хават, который
употребляется применительно к обмолоту зерновых лишь здесь и в Руфь 2:17.) 97
СУДЬИ 6
19 Гедеон пошел и приготовил мясо козленка, а из эфы муки испек лепешек.
Он положил мясо в корзину, налил отвар в котелок — и отнес гостю, сидевшему под дубом.
20 — Положи мясо и хлеб на эту скалу и вылей на них отвар, — велел ему
Божий ангел.
Гедеон повиновался. 21 Ангел Господа коснулся мяса и лепешек концом своего
посоха — и вышел из скалы огонь, и сжег мясо и хлеб! Ангел Господа скрылся
из вида.
22 Понял тогда Гедеон, что это и впрямь был ангел Господа.
— О Владыка Господь, горе мне!— застонал Гедеон. — Я видел ангела
Господнего лицом к лицу!
23 Но Господь сказал ему:
— Все хорошо, не бойся! Ты останешься жив.
24 На том месте Гедеон воздвиг Господу жертвенник и дал этому жертвеннику
имя Яхве-Шалом (он и по сей день стоит в Офре, что в наделе Авиэзера).
25 В ту ночь Господь сказал Гедеону: — Возьми быка из отцовского стада, быка откормленного, семилетнего.
Разрушь принадлежащий твоему отцу жертвенник Ваала и низвергни Ашеру, которая там стоит. 26 На той вершине воздвигни для Господа, твоего Бога, жертвенник и разложи на нем все необходимое. Взяв откормленного быка, принеси его в жертву всесожжения, а на дрова пусть пойдет низвергнутая
тобою Ашера.
27 Гедеон выбрал из числа своих людей десятерых помощников и сделал, как