велел ему Господь. Но совершил он все это не днем, а ночью, потому что
боялся и своих родственников, и прочих жителей селения. 28 Наутро встали
жители селения и видят: жертвенник Ваала разрушен, Ашера, что стояла
рядом, низвергнута, а на новом, только что построенном жертвеннике
принесен в жертву откормленный бык.
6:25 …откормленного… — Обычное значение слова шени — «второй».
Некоторые комментаторы полагают, что Гедеон должен был взять из
отцовского стада двух быков, — но далее речь идет лишь об одном. Другие
считают, что имеется в виду «второй по старшинству бык в стаде» или
«второй теленок у коровы». На основании Септуагинты здесь для евр. шени
предлагается значение «откормленный».
6:26 Евр. выражение мизбеах … баммаараха следует, скорее всего, понимать
как «жертвенник … на котором разложено все необходимое для
жертвоприношения». В пользу такого понимания говорит употребление глагола
арах в контекстах, где речь идет о жертвоприношении, — Быт 22:9; Лев 1:7; 3 Цар 18:33 (раскладывание дров на жертвеннике); Лев 1:8,12 (раскладывание
кусков мяса на жертвеннике). Другой перевод: «жертвенник из сложенных
рядами камней».
98
СУДЬИ 6
29 — Кто это сделал? — спрашивали люди друг у друга. Искали, доискивались
— и разузнали: это сделал Гедеон, сын Иоаса.
30 Жители селения сказали Иоасу:
— Отдай нам своего сына, он должен умереть! Он разрушил жертвенник Ваала
и низверг Ашеру, что стояла рядом.
31 Но Иоас ответил тем, кто его обступил: — Вам ли защищать Ваала? Вам ли за него заступаться? Кто будет защищать
его, не доживет до рассвета! Если он бог, то пусть сам поборется, когда
разрушают его жертвенник!
32 В тот день Гедеону дали имя Еруббаал, что означает: «Пусть Ваал
поборется с ним». (Ведь он разрушил жертвенник Ваала.) 33 Мидьянитяне, амалекитяне и восточные племена, собравшись вместе, пришли
и стали лагерем в Изреельской долине. 34 И вошел тогда в Гедеона дух
Господа. Гедеон протрубил в рог — и за ним пошел род Авиэзера; 35 разослал
вестников — за ним пошло все племя Манассии; послал вестников к племенам
Асира, Завулона и Неф-фалима — и эти племена тоже отправились на войну.
36 Гедеон сказал Богу:
— Ты действительно намерен моей рукою спасти Израиль, как обещал? 37
Смотри: я кладу здесь, на току, только что состриженную шерсть. Пусть на
шерсти выступит роса, а земля вокруг останется сухой — вот тогда я поверю, что Ты и в самом деле спасешь Израиль моей рукою, как обещал!
38 Так и случилось. Наутро Гедеон встал, принялся выжимать шерсть, и из
нее потекла вода — он набрал целую чашу.
39 Гедеон сказал Богу:
— Не прогневайся, я попрошу Тебя еще об одном, последнем знамении с этой
шерстью. Теперь пусть шерсть останется сухой, а на земле вокруг пусть
выступит роса!
6:32 …Гедеону дали имя… — Еврейский синтаксис допускает и другое
понимание: «…он (отец) дал Гедеону имя…»
• С учетом того, как образуются западносемитские имена, имя Еруббаал
должно принадлежать поклоннику Ваала и может означать либо «Пусть Ваал
борется», либо «Да возвеличится Ваал». Здесь, однако, это имя
переосмыслено как связанное со словами Иоаса, оскорбляющими Ваала. И все
же это «ваалистичес-кое» имя явно смущало позднейших переписчиков Библии.
В масоретском тексте 2 Цар 11:21 оно переделано в Еруббешет — с заменой
имени Баал («Ваал») на презрительное бошет («позор»).
6:34 …вошел … в Гедеона… — Букв.: «…надел на себя Гедеона…» (как
телесную оболочку). Это выражение встречается также в 1 Пар 12:18 и 2 Пар
24:20.
99
СУДЬИ 7
40 В ту ночь Бог так и сделал. Шерсть осталась сухой, а по всей земле была
роса.
7 1 Рано утром Еруббаал (то есть Гедеон) вместе со всем своим войском стал
лагерем у Хародского источника. Лагерь мидьянитян был севернее, у горы
Морэ, в долине. 2 Господь сказал Гедеону: — Слишком много с тобой народа. Не отдам Я мидьянитян в ваши руки, а не то
израильтяне возгордятся предо Мною, скажут, что они спасли себя своими
силами! 3 Объяви народу: «Кто боится и дрожит — пусть возвращается, пусть
уходит с Галаадских гор!»
Двадцать две тысячи воинов вернулось домой, а десять тысяч осталось.
4 Господь сказал Гедеону:
— Народа все еще слишком много! Отведи их к источнику, и там Я отберу для
тебя воинов. Про кого Я скажу тебе: «Этот пойдет с тобой!» — тот пойдет. А
про кого Я скажу: «Этот с тобой не пойдет!» —тот останется.
5 Когда Гедеон привел всех воинов к источнику, Господь сказал ему: — Тех, кто будет лакать воду языком, как собака, поставь по одну сторону, а по другую — тех, кто будет пить став на колени.
6 Тех, кто лакал воду из горсти, оказалось триста человек. Все прочие пили
став на колени.
7 Господь сказал Гедеону:
— Силами тех трехсот человек, которые лакали воду, Я принесу вам победу — отдам мидьянитян в твои руки! А прочие пусть расходятся по домам.
8 У израильских воинов были с собою припасы и трубы-рога.
7:1 Хародский источник, судя по контексту, находился между землями
племени Манассии и Изреельской долиной; обычно его отождествляют с
источником Айн-Джалуд у подножья горы Гилбоа. Гора Морэ находится к северу
от Изреель-ской долины, южнее горы Фавор.
7:3 …и дрожит… — Употребленное здесь слово харед («дрожит») созвучно
названию Харод (7:1).
• …пусть возвращается… — Ср. во Втор 20:8 предписание о том, чтобы
отсылать боязливых воинов домой.
• …пусть уходит с Галаадских гор! — Такое понимание еврейского текста
подкреплено, в частности, Септуагинтой, но оно отнюдь не бесспорно.
Военные действия (вплоть до 8:4) разворачиваются к западу от Иордана, а
Галаадские горы — восточнее Иордана! Предлагались многочисленные
конъектуры: «пусть смотрит с Галаадских гор», «пусть смотрит с горы
Гилбоа» или — при еще более радикальной правке еврейского текста — «Гедеон
испытал их».
100
СУДЬИ 7
Распустив израильтян по домам, Гедеон оставил с собою триста человек.
Лагерь мидьянитян был внизу, в долине. 9 В ту ночь Господь сказал
Гедеону:
— Спустись и напади на их лагерь — Я отдаю их в твои руки! 10 А если
боишься, то сходи туда со своим слугой Пурой 11 и послушай, что они
говорят. Это придаст тебе смелости, и ты нападешь на их лагерь!
Гедеон и его слуга Пура спустились к сторожевым постам вражеского лагеря.
12 Мидьянитяне, амалекитяне и восточные племена расположились в долине — многочисленные, как саранча; не было числа их верблюдам— как песку
морскому! 13 Гедеон подошел ближе и услышал, как один человек рассказывает
другому свой сон:
— Мне снилось, что по мидьянскому лагерю катится круглый ячменный хлеб.
Докатился он до шатра — и повалил его. Он опрокинул шатер, шатер рухнул!
14 Другой отвечал:
— Это меч израильтянина Гедеона, сына Иоаса! Бог отдал в его руки
мидьянитян и весь этот лагерь.
15 Услышав пересказ и толкование этого сна, Гедеон пал ниц. Затем он
вернулся в лагерь израильтян и провозгласил: — Вперед! Господь отдает мидьянский лагерь в ваши руки!
16 Гедеон разделил триста человек на три отряда. Каждому воину он дал рог
и спрятанный в пустом кувшине факел.
17 — Смотрите на меня и делайте, как я, — велел он своим воинам. — Когда я
подойду к их лагерю, делайте то же, что буду делать я. 18 Мы затрубим в
рога — я и отряд, который будет со мною. А вы тоже трубите, вокруг всего
их лагеря, и кричите: «За Господа и за Гедеона!»
19 Как только началась вторая стража ночи и во вражеском лагере сменились
часовые, Гедеон и та сотня, что была с ним, подойдя
7:9-10 Спустись и напади… А если боишься, то сходи туда со своим слугой
Пурой… — Или: «Спустись на разведку… А если боишься, то возьми с собой
своего слугу Пуру…» Дело в том, что употребленный здесь глагол ярад
может иметь как значение «спуститься и напасть» (например, в первой
половине стиха 7:11), так и значение «спуститься на разведку» (например, во второй половине стиха 7:11).
7:13 …круглый… — Евр. целил встречается в Библии только здесь; перевод
предположителен. Другой перевод: «сухой (хлеб)».
7:16 …на три отряда. — Похоже, что делить войско перед атакой на три
отряда — любимая тактика героев Ветхого Завета. Ср. Суд 9:43; 1 Цар 11:11; 13:17-18; Иов 1:17.
7:19 …вторая стража ночи… — Ночь делится в Ветхом Завете на три
стражи. Начало второй стражи — полночь.
101
СУДЬИ 8
к самому лагерю, затрубили в рога и разбили свои кувшины. 20 Все воины, во
всех трех отрядах, затрубили и разбили свои кувшины! Держа в левой руке
факел, а в правой рог, все они трубили и кричали: — Руби! За Господа и за Гедеона!
21 Они стояли вокруг лагеря, но с места не двигались. А люди в лагере
засуетились, закричали и обратились с бегство.
22 Когда затрубили три сотни рогов, Господь сделал так, что люди в лагере
обратили оружие друг против друга. Их войско бежало до самой Бет-ха-Шитты, в сторону Цереры, — на берег реки, к Авел-Мехоле, что близ Таббата.
23 Собрались израильтяне — племена Неффалима и Асира, все племя Манассии — и пустились в погоню за мидьянитянами. 24 Гедеон разослал по горам Ефрема
вестников с призывом: «Спускайтесь с гор, навстречу мидьянитянам, и
преградите им путь к реке — займите берег Иордана вплоть до Бет-Бары!»
Ефремляне собрались и преградили путь к реке — заняли берег Иордана
вплоть до Бет-Бары.
25 Были схвачены два мидьянских вождя — Ворон и Волк. И убили Ворона на
Вороньем камне, а Волка — в Волчьей давильне.