произносился ближе к звуку «с». К сожалению, мы не знаем в точности ни
галаадского говора, ни говора ефремлян, ни даже того, как произносили
соответствующие буквы — wи c — сами авторы книги Судей.
12:7 …в своем селении, в Галааде. — Букв.: «…в селениях Галаада».
Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит Септуагинта. Возможно, «Галаад» здесь — не область, а конкретный заиорданский город. Город Галаад
упоминается в Ос 6:8, а также в одной из надписей Тиглатпаласара III.
12:8 Ивцан из Вифлеема — Скорее всего, имеется в виду не иудейский
Вифлеем, а галилейский (Бет-Лехем в наделе Завулона — см. Иис Нав 19:15).
Иудея редко упоминается в книге Судей, к тому же следующий судья — как раз
из племени Завулона.
12:11 …Элон из племени Завулона. — В Быт 46:14 и Числ 26:26 упомянут
Элон — сын Завулона.
12:12 …был похоронен в Айялоне… — Слова Элон и Айялон созвучны друг
другу (а по-еврейски и пишутся практически одинаково).
118
СУДЬИ 13
15 Затем Авдон, сын Хиллела, из Пиратона, умер и был похоронен в Пиратоне, что на Амалекитянских горах, в земле Ефрема.
13 1 Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Господу, и Господь
на сорок лет отдал их в руки филистимлян.
2 Был один человек, Маноах из Цоры, из племени Дана. Жена Маноаха была
бесплодна, не было у нее детей. 3 И явился ей ангел Господа.
— Ты бесплодна, нет у тебя детей, — сказал он. — Но ты зачнешь и родишь
сына. 4 Смотри же, не пей ни вина, ни пива и не ешь нечистой пищи. 5 Ты
зачнешь и родишь сына! Он не должен стричь свои волосы, потому что он от
рождения будет назореем Божьим. И он положит начало избавлению Израиля от
филистимлян.
6 Женщина пошла и сказала мужу:
— Приходил ко мне человек Божий. Он был как Божий ангел: страшен был его
вид. Я не спросила, откуда он; имени своего он мне не назвал. 7 Он сказал
мне: «Ты зачнешь и родишь сына. Не пей ни вина, ни пива и не ешь нечистой
пищи. Твой сын от рождения до самой смерти будет назореем Божьим».
13:2 Цора открывает список селений племени Дана в Иис Нав 19:41. Впрочем, в Иис Нав 15:33 она отнесена к наделу Иуды.
13:4 …пива… — Евр. шехар (в Синодальном переводе: «сикер») — это, прежде всего, ячменное пиво. Но возможно, что этим словом мог обозначаться
любой алкогольный напиток, за исключением вина.
13:5 Назорей (евр. назир) — человек, посвятивший себя Богу посредством
особого обета. Правила о жизни назорея даны в Числ 6: назорей не должен
пить вина, виноградного сока или пива, не должен есть винограда в каком бы
то ни было виде (напр., изюма, виноградных зерен или виноградной кожуры), не должен стричься и бриться, не имеет права прикасаться к трупам и даже
находиться рядом с трупами. Соблюдение этих запретов делает его «святым»
(Числ 6:5,8). Назорейство, согласно Числ 6, длится строго определенный
срок, в зависимости от обета.
Однако Самсон, главный герой Суд 13—16, от рождения ставший назореем, безбоязненно прикасается и к львиному трупу, и к ослиной челюсти. Запрет
на вино, пиво и виноград касается лишь его матери (пир, описанный в Суд
14, наверняка включал питье вина). Единственный знак назорейства Самсона — то, что он не должен был стричься и бриться. Нарушение этого запрета
лишило Самсона его волшебной силы.
Рассказ о Самсоне напоминает историю рождения Самуила (1 Цар 1): Самуил
тоже был от рождения посвящен Богу и в знак этого не должен был стричься и
бриться (1 Цар 1:11). Впрочем, Самуил «назореем» не называется.
119
СУДЬИ 13
8 Маноах стал просить Господа:
— О Владыка! Пусть снова придет к нам тот человек Божий, Твой посланец!
Пусть он научит нас, как поступить с ребенком, который у нас родится.
9 Бог внял Маноаху. Ангел Господа вновь явился его жене. Та сидела в поле, Маноаха рядом не было. 10 Она тут же побежала к мужу и сказала ему: — Снова пришел тот человек, что тогда приходил!
11 Маноах тотчас встал, последовал за женой и, подойдя к тому человеку, спросил:
— Это ты говорил тогда с моей женой? Тот ответил: — Да, я.
12 Маноах спросил:
— Когда твои слова сбудутся — как должен жить этот мальчик? Что он должен
делать?
13 Ангел Господа ответил ему:
— Пусть твоя жена не делает ничего того, что я запретил ей. 14 Пусть не
ест ничего, что рождает виноградная лоза, и не пьет вина и пива. Пусть не
ест нечистой пищи. Пусть соблюдает все, что я велел ей!
15 — Побудь с нами еще! — сказал Маноах ангелу Господа. — Мы зарежем
козленка и приготовим его для тебя.
16 — Даже если я побуду у тебя еще, — ответил ангел Господа, — я не стану
есть твоей пищи. Но если ты хочешь принести Господу жертву всесожжения, то
сделай это.
А Маноах еще не понял, что перед ним ангел Господа.
17 — Как твое имя? — спросил Маноах у ангела. — Мы помянем тебя с
благодарностью, когда твои слова сбудутся!
18 Но ангел Господа сказал:
— Зачем тебе мое имя? В нем — чудо!
19 Взяв козленка и хлебное приношение, Маноах принес на скале жертву
Господу. И вот, на глазах у Маноаха и его жены, Господь
13:18 В нем — чудо! — Евр. слово пили («чудесный», «таинственный», «сверхъестественный») явно перекликается со следующим стихом («Господь
сотворил чудо»). Мотив того, как Бог (или ангел) отказывается сообщить
свое имя смертному, встречается также в Быт 32:29 и Исх 3:14.
13:19…хлебное приношение… — Евр. слово минха означает «подношение, дань», в жреческих текстах Пятикнижия — «хлебное приношение» (т. е. жертва
Богу в виде зерна, муки или хлеба). Здесь минха упомянута наряду с
жертвенным козленком. Следовательно, имеется в виду именно «жреческое»
значение слова минха: «хлебное приношение».
120
СУДЬИ 14
сотворил чудо. 20 Когда над жертвенником поднялся к небу огонь, то ангел
Господа, у них на глазах, вознесся в этом огне. Они пали ниц. 21 И больше
ангел не являлся ни Маноаху, ни его жене.
Теперь Маноах знал: то был ангел Господа.
22 — Мы умрем, — сказал Маноах жене. — Ведь мы видели Бога.
23 Но жена возразила:
— Если бы Господь хотел нас убить, Он не принял бы от нас ни всесожжения, ни хлебного приношения. Он не явил бы нам ничего и ничего бы нам не
поведал!
24 Она родила сына и дала ему имя Самсон. Мальчик вырос; с ним пребывало
Господне благословение. 25 Впервые дух Господа объял его, когда Самсон был
в Махане-Дане, между Цорой и Эштаолом.
14 1 Как-то раз, придя в Тимну, Самсон увидел там одну филистимлянку. 2
Вернувшись домой, он сказал отцу с матерью: — Я видел в Тимне одну филистимлянку. Возьмите ее мне в жены.
3 Отец с матерью сказали:
— Неужели среди твоих соплеменников, у твоего народа, нет женщин? Зачем ты
идешь за женою к необрезанным, к филистимлянам?
— Возьми мне в жены эту! — сказал Самсон отцу. — Она мне понравилась.
4 Отец с матерью не знали, что все это было от Господа — Господь хотел, чтобы филистимляне сами дали повод для вражды. (В ту пору филистимляне
властвовали над израильтянами.)
5 Самсон отправился в Тимну вместе с отцом и матерью. Когда они дошли до
виноградников Тимны, то навстречу Самсону, рыча, 13:22 Ср. Суд 6:22.
13:25 Махане-Дан — Букв.: «Лагерь Дана». Место с таким названием
упоминается также в 18:12, однако там Махане-Дан располагается не между
Цорой и Эштаолом, а примерно в десяти километрах северо-восточнее, близ
Кирьят-Еарима.
• Эштаол упоминается рядом с Цорой в списке селений племени Дана в Иис Нав
19:41. В Иис Нав 15:33 оба города отнесены к наделу Иуды.
14:1 Тимна — город в Шефеле, у дороги, соединяющей Иудейские горы с
филистимским городом Экроном и прибрежными городами Филистии.
14:3 …к необрезанным… — См. примечание к Иис Нав 5:2.
121
СУДЬИ 14
выбежал молодой лев. 6 Дух Господа охватил Самсона, и Самсон голыми руками
разорвал льва на куски, как козленка. Но отцу с матерью рассказывать об
этом не стал.
7 Самсон пришел в Тимну и поговорил с той женщиной. Понравилась она ему!
8 Немного спустя Самсон снова пошел туда — взять эту женщину себе в жены.
Он свернул посмотреть на убитого им льва и увидел там, в львином трупе, целый рой пчел и мед. 9 Самсон набрал пригоршню меда и, лакомясь им, пошел своей дорогой. Вернувшись к отцу с матерью, он угостил их медом, но
не сказал, что это мед из львиного трупа.
10 И вот, отец Самсона пришел в дом той женщины. Самсон устроил там пир, как это принято у молодых людей.
11 Увидев, что к ним пришел Самсон, хозяева позвали тридцать человек — быть его товарищами на пиру.
12 Самсон сказал приглашенным:
— Давайте-ка я загадаю вам загадку! Если за те семь дней, что длится пир, вы разгадаете ее и скажете мне ответ, я дам вам тридцать льняных рубах и
тридцать смен одежды. 13 А если не разгадаете, то вы мне дадите тридцать
льняных рубах и тридцать смен одежды.
Те ответили:
— Ну, загадывай свою загадку. Послушаем!
14 И Самсон сказал:
— Поедавший стал едой, сильный — сладостью стал.
Три дня филистимляне думали — не могли разгадать загадку.
15 Наступил седьмой день пира — и они сказали жене Самсона: — Попробуй-ка обхитрить своего мужа, чтобы он сказал нам разгадку. А не
то мы сожжем и тебя, и твоих родных! Вы зачем нас позвали — чтобы
обобрать?
16 Тогда она со слезами сказала Самсону: — Ты меня разлюбил! Не любишь ты меня! Ты загадал моим соплеменникам
загадку и не хочешь сказать мне разгадку!
Самсон отвечал ей:
— Я даже отцу с матерью не сказал разгадки. Неужели тебе скажу?
17 Все семь дней, что шел пир, она плакала и не отставала от него. И на