Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 121 из 255

6 Пусть на верных весах меня взвесят – Бог узнает, что я непорочен!

7 А если мои стопы с пути свернули, если сердце следовало за взглядом, если грязь к моим ладоням прилипла – 8 пусть другой ест то, что я посеял, пусть всходы мои будут вырваны с

корнем!

9 Если женщиной сердце мое соблазнилось и у чужих дверей я выжидал в

засаде –

10 пусть для другого жена моя мелет, пусть с ней ложатся чужие!

11 Ведь это был бы блуд, подсудное преступление, 12 это – испепеляющий огонь, что низводит в Аваддон и урожай на корню

губит.

31:1 …на девушек… – Дословно: «на деву». Не исключено, что здесь

имеется в виду некая языческая богиня.

31:8 …пусть всходы мои будут вырваны с корнем! – Возможно, имеется в

виду не посев на поле, а потомство.

31:10 …жена моя мелет… – Ежедневное приготовление муки для выпечки

хле­ба было одной из главных домашних работ, которая исполнялась

домохозяйкой, а в богатой семьей – рабынями. Молоть для другого означало

стать его женой, налож­ницей или рабыней.

31:12 Божье наказание описывается во Втор 32:22 как огонь, опаляющий «до

Шеола» и уничтожающий урожай. Прелюбодеяние сравнивается с огнем в Притч

6:27-29. Возможно, под гибелью урожая «на корню» имеется в виду смерть

детей.


138


ИОВ 31


13 Если был я к работникам несправедлив, жалобами их пренебрегал – 14 что стану делать, когда поднимется Бог, когда спросит с меня – что

скажу?

15 Кто создал меня во чреве – создал и их, Единый нас в утробе сотворил!

16 Разве отказывал я в просьбе бедняку или меркли из-за меня глаза вдовы, 17 разве ел я свой кусок в одиночку и не делился с сиротой?

18 Нет, я с юности был сиротам как отец, с малых лет был вдовам опорой!

19 Если смотрел я равнодушно, как замерзает раздетый, бедняк, кому нечем

прикрыться,

20 если плоть его меня не благословляла, и шерсть моих барашков его не

грела;

21 если над сиротой заносил я руку, зная, что на площади меня поддержат, – 22 пусть отвалится у меня рука, пусть переломится в локте!

23 Но лишь ужасы и напасти мне от Бога, не снести мне Его величия!

24 Если б я на золото уповал,

звал червонное золото своей защитой, 25 если б радовался я могуществу своему, изобилию, что рука моя стяжала; 26 если б, видя сияние солнца

и луны блистательное шествие,


31:13-14 Бог изображается здесь как судья, разбирающий тяжбу слуги и

слу­жанки с их хозяином.

31:18 По-видимому, Иов имеет в виду, что с самого начала своей жизни был

научен помогать сиротам и вдовам и никогда от этого не отступал.

31:21 …зная, что на площади меня поддержат… – Дословно: «ибо видел я у

ворот мою поддержку». Официальные церемонии и торговые сделки совершались

у го­родских ворот, чтобы горожане были их свидетелями. Таким образом, речь идет о полном одобрении возможных действий обидчика со стороны

властей и «обществен­ного мнения».


139


ИОВ 31


27 в глубине души я соблазнился и целовал бы собственную руку – 28 было бы и это подсудным преступлением, изменой Всевышнему Богу!

29 Разве радовался я бедам недруга, ликовал, когда зло его постигло?

30 Нет, не давал я устам моим грешить, не изрекал гибельных проклятий!

31 Люди в моем шатре не говорили: «Насытиться бы нам его мясом!»

32 На улице странник не ночевал: открывались для него мои двери.

33 Может, я скрыл свой грех, как другие, проступок свой за пазухой прятал, 34 боясь многолюдной толпы, страшась презрения сородичей, – молчал и из

дома не выходил?

35 О если бы выслушали меня!

Вот моя печать – и пусть Всесильный ответит! Пусть мой Обвинитель напишет

свиток –

36 свиток этот понесу на плечах, возложу на себя, как венец.

37 Я поведаю Богу число моих шагов, приближусь к нему, как князь.

38 А если о грехах моих вопит моя земля и все борозды на пашне рыдают, 39 если даром я истощал ее силу

и со свету сживал земледельцев –

40 пусть вместо пшеницы вырастет терн, вместо ячменя – сорняки.

На этом окончились речи Иова.

31:27 …целовал бы собственную руку… – Возможно, здесь имеется в виду

воз­душный поцелуй, который человек мог послать солнцу или луне как знак

поклоне­ния или приветствия.

31:35 Вот моя печать… – Иов как бы запечатывает свиток, в котором под

клят­вой отстаивает свою невиновность, и предлагает Богу ответить столь же

ясно и определенно.

31:36 Иов уверен, что ответ Бога подтвердит его правоту и этим можно будет

только гордиться.

31:37 Я поведаю Богу число моих шагов… – Т.е. «открою всю свою жизнь»

(ср. 14:16; 31:4).


140


ИОВ 32


32 1 Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, видя, что он уверен в

своей правоте. 2 Но зато разгневался Элигу, сын Ба-рахела, потомок Буза из

рода Рам. На Иова он разгневался за то, что тот считал правым себя, а не

Бога, 3 а на трех его дру­зей - поскольку они не нашли, что возразить, и

выходило, что Бог виновен. 4 Но Элигу медлил вступить в разговор с Иовом, потому что те трое были старше; 5 но когда он увидел, что им нечего

ответить, то разгневался. 6 Так сказал Элигу, сын Бара-хела, потомок Буза: - Я молод летами,

а вы - старцы;

потому я робел и боялся,

не рассказывал вам то, что знаю.

7 Я решил: пусть говорит старость

и почтенный возраст мудрости учит.

8 Но все же есть в человеке дух, дуновение Всесильного дает ему разум!

9 Неправда, что только старик и мудр, что лишь старец рассудит

справедливо.

10 Теперь я скажу, а вы послушайте, поведаю и я то, что знаю!

11Я выслушивал вас терпеливо, рассуждениям вашим внимал, пока вы слова

подбирали.


32:2 Элигу - Самый загадочный из персонажей книги Иова. Непонятно, от­куда

он появился, а также почему никто ничего не ответил на его речь. Эти

странности дали многим исследователям повод считать речь Элигу позднейшей

вставкой, призванной показать, как именно должны были отвечать Иову его

друзья. Элигу - Единственный из героев книги, кто носит имя, обычное для

изра­ильтян (значащее «Он мой Бог»), - ср. 1 Цар 1:1; 1 Пар 12:20; 26:7; 27:18 (в Синодаль­ном переводе - Илий, Елигу, Елия, Елиав, Елиуй). Имя его

отца - Барахел - означа­ет «Бог благословил»; хотя оно не встречается в

Библии, но было известно на древ­нем Ближнем Востоке.

• Буз — Это имя носил, в частности, сын Нахора и брат Кемуэла, предка

арамеев (см. Быт 22:21).

• Рам — В рукописи Септуагинты Арам, т.е. арамейский. Неизвестно, какой

именно род имеется в виду, однако схожие имена (Рам или Арам — см. Руф

4:19) и геогра­фические названия (Арам, Рама) встречаются в Библии. Таким

образом, Элигу за­метно отличается от Иова и его друзей с их необычными

именами и неясной генеа­логией.


141


ИОВ 33


12 Да, я вникал в ваши речи – но никто из вас Иова не опроверг, никто на

его слова не ответил.

13 Так не говорите, что мудрость обрели мол, Бог его обличит, а не

человек!

14 Не ко мне обращены его речи, и не по-вашему я отвечу ему.

15 Боятся они, ничего не говорят – слов не осталось у них; 16 так чего мне ждать, раз они молчат, стоят, ничего не говоря?

17 Нет, скажу и я в свой черед, поведаю и я то, что знаю.

18 Переполняют меня слова, дух, что во мне, не дает мне покоя, 19 словно во мне закупорено вино и лопаюсь я, как новый мех.

20 Выскажу – и станет мне легче; так разомкну уста и отвечу!

21 Не стану смотреть, кто предо мной, не буду никому угождать, 22 угождать я и не умею, а иначе – порази меня Творец!

33 1 Так слушай же, Иов, мою речь, каждому слову внимай!

2 Ныне открываю я уста, язык мой и гортань вещают; 3 сердце мое говорит честно, и уста чистую правду молвят.

4 Сотворил меня Дух Божий, жизнь в меня вдохнул Всесильный.

5 А ты, если можешь, – ответь мне, выходи на поединок, защищайся!


32:18 Переполняют меня слова… – Яркие созвучия: малети миллим. 32:18-20

…дух … станет мне легче… — Игра однокоренных слов: руах – вейирвах.

32:22 …порази меня Творец! — Игра слов: йиссаэни – осени. 33:1 Так

слушай же, Иов, мою речь… – Характерно, что Элигу, в отличие от дру­зей, постоянно называет Иова по имени.


142


ИОВ 33


6 Перед Богом я – то же, что и ты, я и сам вылеплен из глины; 7 я тебе не внушаю ужас, и гнет мой тебе не грозит.

8 Я сам слышал, как ты говорил (и звук этих слов у меня в ушах): 9 «Чист я и греху непричастен, непорочен, нет на мне вины!

10 А Бог всё выискивает повод, чтоб назвать меня своим врагом, 11 забивает мне ноги в колодки и следит за каждым моим шагом».

12 Я на это отвечу: ты не прав, ведь Бог больше человека!

13 Что же ты Его обвиняешь: дескать, Он тебе не отвечает?

14 Бог говорит по-одному или по-другому – Его не понимают.

15 Во сне, в видениях ночных, когда забытье на людей нисходит и спят они в

своей постели –

16 тогда отверзает Он людям слух, порицаниями их устрашая, 17 чтоб отвратить человека от дел его, избавить людей от гордыни; 18 чтоб удержать от падения в бездну и не дать пересечь Стремнину.

19 Или поражает человека на ложе болью, и нет его костям ни на миг покоя; 20 тогда не приемлет пищи его чрево и лакомства ему противны; 21 плоть его на глазах тает, оголяются сокрытые кости; 33:7 Иов, с точки зрения Элигу, не сможет сказать ему то, что говорил Богу

(см. Иов 9:34; 13:21 и др).

33:18 …не дать пересечь Стремнину. – Вероятно, здесь имеется в виду

река, отделяющая мир мертвых от мира живых. Впрочем, поскольку евр. слово

шелах также означает «дротик», возможен и другой перевод: «не дать от

дротика погиб­нуть».


143


ИОВ 34


22 жизнь его – на краю могилы, и несущие смерть – все ближе.