Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 124 из 255

27 По твоему ли слову орел взмывает и вьет себе гнездо на вершине?

28 Обитает он на утесе,

на зубце скалы неприступной,

29 и оттуда выслеживает добычу. Далеко глаза его видят!

30 А птенцов он выкармливает кровью, где есть труп, туда он летит.

31 И еще сказал Иову Господь:

32 – Этот спорщик и Всесильному прекословит? Пусть ответит тот, кто

упрекает Бога!

33 И ответил Господу Иов:

34 – Я ничтожен! Что отвечу Тебе? На уста себе ладонь налагаю.

35 Я сказал один раз – не стану продолжать, дважды сказал – теперь

умолкну.

40 1 Тогда из бури ответил Иову Господь: 2 – Препояшь свои бедра, как муж! Я спрошу тебя, а ты объясни: 3 неужели ты отвергнешь Мой суд, обвинишь Меня, чтоб оправдаться самому?

4 Может, мощью ты подобен Богу

и, как Он, говоришь в раскатах грома?

39:25 Э-ге-ге! – Евр. хеах; это не имитация конского ржания, а крик

радости (ср. Ис 44:16; Иез 25:3).

39:30 …где есть труп, туда он летит. – По-видимому, пословица (ср. Мф

24:28; Лк 17:37).

40 Здесь нумерация стихов приведена в соответствии с Синодальным

перево­дом, который заметно отличается в этом отношении от изданий

масоретского тек­ста и многих западных переводов. в них граница между 39-й

и 40-й главами прохо­дит несколькими стихами выше.

40:1 Этот стих идентичен 38:1.

40:2 Этот стих идентичен 38:3.


156


ИОВ 40


5 Тогда укрась себя величием высоким, облекись в сияющую славу; 6 дай волю ярости и гневу, взгляни на гордеца – и смири его, 7 взгляни на гордеца – и покори его, а нечестивых – раздави на месте!

8 Разом их в землю зарой, в подземелье их заточи!

9 И тогда Я воздам тебе хвалу: твоя десница спасет тебя!

10 Вот, на Бегемота посмотри: и тебя, и его Я сотворил! Ест он траву, как

вол.

11 Посмотри на мощь его бедер, на могучие мышцы его чрева; 12 хвост его тверд, что кедр, сплетены на бедрах жилы; 13 кости его – что бронзовые трубы, остов его – что железные брусья.

14 Вот оно, начало путей Божьих!

Лишь Творец его Свой меч к нему приблизит.

15 Дают ему пищу горы, где резвятся дикие звери.

16 Среди лотосов он отдыхает, скрывшись в болотном тростнике; 17лотосы осеняют его тенью,


вокруг него – речные ивы.


40:5 …величием высоким… в сияющую славу… – Яркие созвучия: гаон

ваговах веход вехадар.

40:8 …в подземелье их заточи! – Очевидно, речь идет о мире мертвых.

40:10 …на Бегемота посмотри… – Евр. бехемот выглядит как мн. ч. от

бехема «зверь» и означает огромного, удивительного Зверя. По-видимому, представления о неком реальном животном (скорее всего, гиппопотаме) переплелись в этом тексте с отголосками не дошедших до нас мифов о

чудовищах «из начала времен»: Бегемо­те и Левиафане (см. Иов 40:20).

40:14 …начало путей Божьих! – Вероятно, имеется в виду, что Бегемот был

од­ним из первых творений Бога (ср. Притч 8:22) и что сразиться с ним

может только его Творец.

40:16 Лотос – Zizyphus lotus, колючий кустарник, распространенный от Сирии

до Африки и обильно растущий по берегам Тивериадского озера.

40:17 Речные ивы, точнее, «евфратские тополя» (Populus Euphratica), деревья, растущие в Палестине по берегам Иордана и у пересыхающих потоков

(вади).


157


ИОВ 41


18 Поток на него устремится – он не дрогнет, хлынет Иордан ему в пасть – он спокоен.

19 Кто поймает его за голову? Кто ухватит за нос?

20 А Левиафана – на крючок поймаешь? Прижмешь ему язык веревкой?

21 Проткнешь ли ему нос тростинкой, вонзишь ли крючок в челюсть?

22 Будет ли он тебя вновь и вновь умолять, жалобно обращаясь к тебе?

23 Заключит ли он с тобой договор, станет ли навек твоим рабом?

24 Будешь ли забавляться с ним, как с птичкой, привяжешь ли – девочкам на

потеху?

25 Придут ли скупщики торговаться, чтоб продать его по кускам ханаанеям?

26 Изрешетишь ли гарпунами его шкуру, рыбацкими острогами – его голову?

27 Положи на него ладонь – и думать забудешь о битве!

41 1 Тщетны такие надежды!

Один его вид повергает в трепет.

2 Так кто же дерзнет его раздразнить, кто станет пред ним лицом к лицу?

3 Кто Меня упредит – тому Я отплачу. Все, что есть под небесами, – Мое!


40:18 В засушливом климате Палестины и окрестных стран при обильном дож­де

маленькие ручейки и даже высохшие русла (вади) почти моментально

превраща­ются в бурные потоки, сносящие все на своем пути.

40:20 …Левиафана… – См. прим. к 3:8 и 40:15.

40:21 …тростинкой… – Таково дословное значение слова агмон. Иногда его

пе­реводят как «канат» (сплетенный из тростника). Здесь описывается

охотник, кото­рый тащит за собой пойманного зверя (ср. 4 Цар 19:28; Ис

37:29; Иез 38:4), причем особая ирония звучит в несоответствии хрупкого

инструмента (тростинки и крюч­ка) и грандиозной задачи.

40:25 ханаанеи – В Пятикнижии и исторических книгах Ветхого Завета так

именуется неизраильское население Палестины. По косвенным свидетельствам

мож­но предположить, что в I тыс. до н.э. это слово было самоназванием

финикийцев. Здесь, как и в Притч 31:24, и в Ис 23:8, оно означает

иноплеменных купцов.

41:3 Дословно этот исключительно трудный для понимания стих выглядит так: «кто встанет предо мной и я ему отплачу; // под всеми небесами он – мой

[или: это –


158


ИОВ 41


4 Не умолчу о частях его тела, об их мощи и ладном строении.

5 Кто поднимет край его одежды, пронзит двойную его броню?

6 Кто распахнет врата его пасти? Ужасом веет от его зубов!

7 На его спине – ряды щитов, скрепленных плотно, как печатью; 8 сомкнуты они друг с другом – и воздух не пройдет между ними;

9 один к другому прижат, сцеплены они неразрывно.

10 Чихнет он – молния сверкает, глаза его – словно очи Зари; 11 из пасти вырывается пламя, рассыпаются огненные искры; 12 из его ноздрей поднимается дым, как от котла, кипящего над очагом; 13 его дыхание воспламеняет угли, пламя из пасти пышет!

14 В его шее таится сила, пляшет пред ним ужас.

15 Мясистые его части сочленены так крепко, что их не поколебать; 16 твердо его сердце, словно камень, словно мельничный жернов.

17 Страшатся его появления даже боги, отступают перед натиском его.


мое]». Здесь может подразумеваться, что Господь намеревается однажды Сам

всту­пить в битву с Левиафаном (ср. 40:19, прим. к 3:8) и что до тех пор

никто другой не сможет одолеть Левиафана. Не исключено, однако, что

Господь приводит грозные слова самого Левиафана, обещающего расправиться с

любым, кто бросит ему вызов (и тогда все высказывание надо заключить в

кавычки).

Возможны и другие прочтения первого полустишия, частично основанные на

конъектурах: (1) «кто бросит ему вызов, тому Я отплачу»; (2) «кто выступит

против Меня, тому Я отплачу». Для второго полустишия предлагается

конъектура: «есть ли такой человек под небом?»

41:17 …боги… – Евр. элим. Значение «боги» надежно засвидетельствовано

в евр. Библии (Пс 88:7; Дан 11:36). Другой перевод — «силачи»— менее

обоснован.


159


ИОВ 42


18 Не поможет против него ни меч, ни копье, ни дротик, ни стрела; 19 железо он считает соломой, бронзу – деревом гнилым.

20 Не обратят его в бегство стрелы лучника, камни из пращи для него – что

мякина;

21 дубину он примет за соломинку, свист дротика ему смешон.

22 Его брюхо – что острые черепки, боронит он ими грязь.

23 Заставляет он пучину бурлить, как котел, превращает море в горшок с

кипящим зельем;

24 светящийся след он оставляет за собой, и кажется, что бездна седой

стала.

25 Нет на земле подобного ему – создания, которому страх неведом; 26 на все свысока он взирает, всем сынам гордости он царь.

42 1 Так ответил Господу Иов:

2 – Я знаю: все в Твоей власти, нет для Тебя невозможного, что бы Ты ни

замыслил.

3 Кто я такой, чтобы порочить Твой замысел, ничего не зная? Говорил я о

том, чего не понимаю, о чудесах, непостижимых для меня.


41:18 …дротик… – Невозможно точно определить, какой именно вид оружия

имеется в виду. Евр. масса означает «пробой, разбиение».

41:22 …боронит он ими грязь. – Дословно: «тянет по грязи молотильную

доску». При обмолоте зерна использовались тяжелые деревянные щиты с

вставленными в них острыми камнями. Быки волокли такие щиты по рассыпанным

на земле колосьям, чтобы вылущить зерно.

41:26 …всем сынам гордости он царь. – Иногда это выражение понимают как

указание на всех могущественных зверей, над которыми царствует Левиафан, но можно его понимать гораздо шире. Левиафан – воплощение гордости, и все, в ком это качество проявляется, являются его подданными.

42:3 Кто я такой, чтобы порочить… – Иов почти дословно повторяет

обращен­ные к нему слова Господа (ср. 38:2).


160


ИОВ 42


4 Так выслушай, что я скажу; я спрошу, а Ты мне ответь.

5 О Тебе я прежде лишь слышал, а теперь своими глазами увидел, 6 потому я от всего отрекаюсь, раскаиваюсь средь праха и пепла.

7 Закончив говорить с Иовом, Господь обратился к Элифазу из Теймана: – Я разгневан на тебя и на двоих твоих друзей за то, что вы говорили обо

Мне не так верно, как раб Мой Иов. 8 А потому возьмите семь быков и семь

баранов и ступайте к рабу Моему Иову. Вы принесете их в жертву всесожжения

за себя самих, а раб Мой Иов помолится о вас. Только его молитву Я приму – не пока­раю вас за то, что вы говорили обо Мне не так верно, как раб Мой

Иов.

9 Тогда Элифаз из Теймана, Билдад из Шуаха и Цофар из На-амы пошли и

сделали так, как повелел Господь, и Господь при­нял молитву Иова.

10 И когда Иов помолился за друзей, Господь вернул ему бла­гополучие: Господь дал Иову вдвое больше, чем было у него прежде. 11 Собрались к нему