Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 135 из 255

25:7-8 Традиционное деление на стихи предлагает иное членение текста: «…унизят тебя перед знатью, которую видишь своими глазами. Не торопись

выходить на суд…». Принятая в переводе интерпретация поддерживается

пере­водом Симмаха и Вульгатой.

54


Job01_m5.p65 54

11.05.00, 14:27


ПРИТЧИ 25


и бесчестия тогда не миновать.

11 Золотые яблоки на серебряном узоре – таково слово, сказанное ко

времени.

12 Золотая серьга, червонная подвеска – таков мудрый упрек для чуткого

уха.

13 Прохлада снега в разгар жатвы – таков для хозяина верный исполнитель, придаст он сил своему господину.

14 Тучи да ветер, а дождя всё нет – так и тот, кто впустую сулит подарки.

15 Долготерпение убедит и властителя, мягкая речь проймет и твердолобого.

16 Нашел мед – поешь досыта, но не объедайся до тошноты; 17 не ходи к другу слишком часто,

не то пресытится тобой до отвращения.

18 Палица, меч, острая стрела – таков для ближнего лжесвидетель.

19 Как от зуба гнилого, от ноги хромой – проку от неверного в день беды.

20 Как в холодный день срывать одежду, как уксус лить на соду – так и песни петь тому, кто в горе.

21 Если голоден твой враг – дай ему хлеба, если жаждет – напои водой: 22 так сгребаешь ты угли ему на голову, а тебя вознаградит Господь.

23 Северный ветер несет с собой ливни, а язык сплетника – озлобленные взгляды.

24 Лучше жить на краю кровли,

чем делить кров со сварливой женой.

25 Как прохладная вода для измученной души


25:13 …жатвы … исполнитель… – Игра слов: кацир … цир.

25:15 …проймет и твердолобого. – Дословно: «пробьет и кость».

25:20 …на соду… – Вариант Септуагинты: «на рану».

25:22 …угли ему на голову… – Возможно, имеется в виду обряд публичного

по­каяния, известный по древнеегипетским памятникам. Человек, приносящий

пока­яние, посыпал голову пеплом и тлеющими углями перед тем, кого он

обидел.

25:24 Дословно совпадает с 21:9.


55


Job01_m5.p65 55

11.05.00, 14:27


ПРИТЧИ 26


так и добрая весть с дальней стороны.

26 Как загрязненный родник, оскверненный источник так и праведник, дрожащий перед нечестивцем.

27 Нехорошо объедаться медом или добиваться похвалы.

28 Как разоренный город без ограды – так и человек, не владеющий собой.

26

1 Как снег среди лета, как дождь в пору жатвы, так и слава глупцу не

пристала.

2 Птица упорхнет, ласточка улетит,

а напрасное проклятие пройдет мимо.

3 Плеть – для коня, узда – для осла, а розга – для спины глупца.

4 Не отвечай глупцу по-глупому, чтоб ты сам ему не уподобился.

5 Отвечай глупцу по-глупому, чтоб он мудрым себе не показался.

6 Сам себя подкосит и хлебнет горя тот, кто дела свои поручает глупцу.

7 Что вихляние ног у хромого, то и притча в устах глупцов.

8 Что к праще камень привязывать, то и почести глупцу воздавать.

9 Что пьяница за терновник хватается, что глупец притчи изрекает.

10 Словно лучник, что ранит всех подряд, – тот, кто на службу берет

глупцов, кого попало.

11 Как пес возвращается к своей рвоте, так и глупец упорствует в своей

дури.

12 Видел человека, что мнит себя мудрым? От глупца и то больше проку.


25:27 …или добиваться похвалы. – Точный смысл евр. текста не вполне ясен, пе­ревод сделан по конъектуре. Вариант Септуагинты: «чтить же должно слова

прослав­ленные».

26:1 Дождь в Палестине выпадает только поздней осенью и зимой; снег бывает

не каждую зиму.

26:7b и 9b В оригинале дословно совпадают.

26:10 Точный смысл евр. текста не вполне ясен, перевод отчасти

предполо­жителен.

26:12b Дословно совпадает с 29:20b.


56


Job01_m5.p65 56

11.05.00, 14:27


ПРИТЧИ 26


13 Лодырь говорит: «Лев на дороге! Зверь по улицам рыщет!»

14 Как дверь на петлях болтается, так и лодырь в постели ворочается.

15 Запустит лодырь руку в блюдо, а пока до рта донесет – устанет.

16 Лодырь мнит себя мудрей семерых, говорящих разумно.

17 Что пса дергать за уши, то и походя влезать в чужую ссору.

18 Как безумец мечет горящие стрелы и смерть, 19 так и тот, кто обманул ближнего и говорит: «Я же пошутил!»

20 Кончились дрова – и погас огонь, сплетника нет – и утих раздор.

21 От углей – жар, от дров – огонь, а от речей сплетника – вражда.

22 Речи сплетника – что лакомство, проникают в самое нутро человека.

23 Как посеребренный горшок из глины, так и ласковые уста при злобном

сердце.

24 Льстива речь недоброжелателя, а в душе он лелеет козни; 25 хоть и нежен его голос – не верь, семь мерзостей у него на сердце; 26 за обманом его ненависть таится, но откроется перед людьми его злоба.

27 Кто роет яму, сам в нее упадет, кто катит камень, сам под него угодит.


26:13 Лев … зверь… - В евр. тексте употреблены два разных слова со

значе­нием «лев».

26:15a Дословно совпадает с 19:24a.

26:21 От углей - жар… - Дословно: «от угля - тлеющие угольки» (кото­рые

использовались для обогрева жилища).

26:22 Дословно совпадает с 18:8.

26:23 …посеребренный горшок из глины… - Точный смысл евр. текста не вполне

ясен, перевод предположителен. Существует конъектура: «как глазурь на

горшке из гли­ны» (если глазурью глиняные сосуды иногда покрывали, то

серебро для этой цели не использовалось). В любом случае здесь

противопоставляются дешевизна непроч­ного сосуда и непомерная роскошь его

внешней отделки.

• …ласковые… - Перевод следует Септуагинте; евр. текст: «горячие».


57


Job01_m5.p65 57

11.05.00, 14:27


ПРИТЧИ 27


28 Лжец ненавидит свою жертву, льстивые уста готовят беду. 27 1 Не хвались

завтрашним днем, ты не знаешь, что он принесет.

2 Пусть хвалит тебя другой, а не ты; не твои, а чужие уста.

3 Камень тяжел, и песок нелегок, но выходки глупца еще тяжелее.

4 Гнев жесток, безудержна ярость, но кто устоит перед завистью?

5 Откровенный обличитель лучше молчащего друга.

6 Любящий ранит – от чистого сердца, ненавистник целует – из лести.

7 Кто пресытился, и медовые соты растопчет, а голодному и горькое

покажется сладким.

8 Как птица, выпорхнувшая из гнезда, так и человек, что покинул родные

места.

9 Сердце радо умащениям и благовониям, так приятен и душевный совет от

друга.

10 Не забывай ни своих друзей, ни друзей отца; случится беда – не ходи к

родне: лучше сосед поблизости, чем брат вдалеке.

11 Будь мудр, сын, и радуй мое сердце, и мне будет, что обидчикам

ответить.

12 Увидит умный беду – и скроется, простаки пойдут прямо – и поплатятся.

13 Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду, и такой же залог – за

жену чужую.

14 Благословлять соседа во весь голос, с утра пораньше – всё равно что

проклинать.

15 Как дождь в ненастный день, так и сварливая баба; 16 унимать ее – что удерживать ветер или масло сжимать в ладони.

17 Железо оттачивается железом, а человек – другими людьми.

27:4 …завистью? – Или: «ревностью».

27:12 Дословно совпадает с 22:3 (см. прим. к этому стиху).

27:13 Почти дословно совпадает с 20:16 (см. прим. к этому стиху).

58


Job01_m5.p65 58

11.05.00, 14:27


ПРИТЧИ 28


18 Кто ухаживает за смоковницей – вкусит ее плодов, а кто заботится о

своем господине – узнает почет.

19 Как лицо отражается в воде, так и сердце человеческое – в сердце.

20 Ненасытны Шеол и Аваддон, так и глаза человека ненасытны.

21 Как тигель для серебра и горнило для золота, так для человека – слова

похвалы.

22 Даже если толочь дурня в ступе пестом, вместе с зерном, дурь из него не

вылущить.

23 Всех своих овец знай наперечет, заботься о своих стадах; 24 ибо никакие запасы не вечны, и даже венец не всегда наследуется.

25 Увяла трава – но вот и новая зелень, скошены травы с горных лугов; 26 барашки – тебе на одежду, козлята – в уплату за поле, 27 вдоволь козьего молока тебе в пищу, в пищу твоей семье, и чтоб были

сыты служанки.

28 1 Бежит нечестивец, хотя никто за ним не гонится, а праведник

невозмутим, как лев.

2 Когда в стране смута, правителей много, но с правителем разумным и

сведущим она устоит.

3 Бедняк, притесняющий нищих, – что ливень, смывающий посевы.

4 Кто забыл о Законе – восхваляет нечестивцев, но кто хранит его, тот

борется с ними.

5 Злые люди не понимают справедливости, 27:19 …так и сердце человеческое – в сердце. – Или: «так и человек – в

собствен­ном сердце».

27:20 …Шеол и Аваддон… – См. прим. к 15:11.

27:21 Слова похвалы понимаются здесь как величайшее из испытаний, ср.

Притч 17:3 (второе полустишие у обоих стихов совпадает).

27:24 Венец – Символ наследственной власти.

28:2 Возможно, вторая половина этого стиха испорчена; существует

конъ­ектура: «но при человеке разумном и сведущем они исчезнут».

28:3 Бедняк… – Так гласит евр. текст. Предлагаются конъектуры: (1) «Богач»; (2) «Нечестивец» (так и в Септуагинте).

59


Job01_m5.p65 59

11.05.00, 14:27


ПРИТЧИ 28


но ищущие Господа поймут ее сполна.

6 Лучше бедняк, что живет непорочно, чем богач, чьи пути превратны.

7 Разумный сын соблюдает Закон,

а кто водится с беспутными – позорит отца.

8 Ростовщик, что на ссудах наживается, копит для того, кто милостив к

беднякам.

9 Кто слов Закона слушать не хочет, у того и молитва – мерзость.

10 Кто заманивает честных на путь зла, в свою же ловушку попадет, а кто непорочен – тому благая доля.

11 Богач себя мудрецом воображает, но умный бедняк его раскусит.

12 Радуются праведники – и царит ликование; возвышаются нечестивцы