Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 171 из 255

находились жреческие помещения, которые примыкали к северной и южной

границам внутреннего двора, сбоку от северных и южных ворот. Между зданием

Храма и фасадом этих залов суще­ствовал открытый проход в двадцать локтей

шириной (Иез 41:9-10). В ряде мест Иезе­кииль называет все открытое

пространство вокруг Храма словом ГП?5 (41:12-15; 42:1, 10, 13).

По-видимому, мимо этих залов проводник и ведет Иезекииля по проходу между

залами и Храмом. Согласно Иез 42:13, в этих залах жрецы едят самые

священные жертвы, которые, как мы узнаем из 46:20, здесь же и

приготовлялись для еды.

Согласно распространенному предположению, в данном стихе, а также в 42:13

речь идет о трехъярусных галереях, которые задней своей стеной частично

примыкали к зданию позади Храма, частично - к открытому пространству

внутреннего двора (П^й), а входом были обращены на внешний двор. От

внешнего двора эти трехъярусные залы отделял отгороженный коридор, по

которому, предположительно, проводник и ведет Иезекииля в Иез 46:19.

Однако это невозможно, поскольку Иезекииль находится на внутреннем дворе, перед Храмом, а в трехъярусные галереи можно попасть только из внешнего

(см. комментарий к Иез 42:13). Кроме того, отгороженный коридор к

трехъ­ярусным залам не может находиться сбоку от ворот (ЧЙЭП ^ЛЭ’^В -

буквально: «воз­ле плеча ворот»), поскольку его отделяют от северных ворот

не менее ста локтей.

46:24 Это поварни… — В описаниях Скинии и Храма Соломона ничего не

гово­рится о специальном месте для варки мяса жертвенных животных (ср. 1

Цар 2:13-14).

47:2 …вывел меня через северные ворота… — Согласно Иез 44:1-2, восточные вне­шние ворота должны были оставаться запертыми.

• …снаружи… — За внешней стеной храмового комплекса.


132


ИЕЗЕКИИЛЬ 47


в обход к восточным внешним воротам, и я увидел, что вода струится по

правую руку от ворот. 3 Проводник шел на восток, и в руках у него был

мерный шнур. Он отмерил тысячу локтей и перевел меня через поток. Воды

было по лодыжки. 4 Он отмерил еще тысячу локтей и перевел меня через

поток. Воды было по колено. Еще тысячу отме­рил и перевел меня - воды было

по пояс. 5 Снова отмерил он тысячу локтей - там я уже не мог перейти: вода

стояла так высоко, что можно было только плыть, а перейти поток

невозможно.

6 Проводник сказал мне:

- Запомни, человек, то, что ты видел!

Он повел меня обратно, к берегу потока.

7 Когда я вновь оказался на суше, я увидел на обоих берегах потока великое

множество деревьев.

8 Проводник сказал мне:

- Воды этой реки текут к восточным областям страны, они спу­стятся к Араве

и впадут в море, в загрязненные его воды, и те исце­лятся. 9 И там, куда

придет поток, будут кишеть живые твари и будет великое множество рыбы. Ибо

куда ни придут эти воды, они повсюду будут нести исцеление и жизнь. 10 И

будут стоять на бере­гу моря рыбаки, от Эн-Геди и до Эн-Эглаима будут они

сушить свои сети, и будет там разной рыбы - словно в Великом море - не

счесть. 11 Но при этом болота и топи не станут пресными, они

47:8 Арава — так в Ветхом Завете называется глубокая впадина, которая

про­стирается от Тивериадского озера на севере до Акабского залива на юге.

• …в загрязненные его воды… — Имеется в виду Мертвое море. Мертвое

море, самая низкая точка на планете (400 м ниже уровня моря), содержит

очень высокий процент соли (26-35). По этой причине в нем практически нет

жизни (кроме про­стейших бактерий), а вода, действительно, мутная и

неподвижная. За исключением нескольких оазисов, безжизненна и окружающая

Мертвое море пустыня.

47:9 Река жизни, вытекающая из-под порога Храма, плодовые деревья

всевоз­можных видов по ее берегам - все это живо напоминает рассказ 2-й

главы книги Бытия о райском саде, из которого вытекает река, разделяющаяся

на четыре рукава (Быт 2:10). Сближает это место с книгой Бытия и

характерный глагол fHO («ки­шеть» - о живности в воде и на суше, см. Быт

1:21; 7:21; 8:17).

47:10 Эн-Геди — цветущий оазис на западном берегу Мертвого моря.

• Эн-Эглаим — Предположительно Эглат-Шелишия на восточном берегу Мерт­вого

моря; упоминается в Ис 15:5 и Иер 48:34 среди населенных пунктов Моава.

Если это так, то два географических названия представляют собой меризм, то

есть имеют значение «по обоим берегам, по всей окружности моря». Другая

идентифи­кация топонима: Айн эль-Фешка, к югу от Хирбет Кумрана.

• Великое море — «Великим морем» в Ветхом Завете называется Средиземное

море (Ьнзп cm).

47:11 Но при этом болота и топи не станут пресными, они будут служить для

добычи соли. — В своем видении пророк не забывает о том, что регион

Мертвого моря служил источником такого ценного в древнем мире продукта, как соль. В бу­дущем, по словам пророка, вся эта местность станет

обитаемой и цветущей, однако не потеряет при этом и своих экономических

преимуществ. Возможно, что «боло­тами и топями» Иезекииль называет

юго-восточную оконечность Мертвого моря.


133


ИЕЗЕКИИЛЬ 47


будут служить для добычи соли. 12 Возле потока, на обоих его бе­регах, будут расти плодовые деревья всех видов. Листья их никог­да не увядают, плоды никогда не кончаются. Каждый месяц дере­вья будут приносить новые

плоды, ибо воды, которые их питают, текут из Святилища. Плоды деревьев

будут употребляться в пищу, листья – для врачевания.

13 Так говорит Господь Бог:

– Вот границы, по которым вы распределите землю между две­надцатью

племенами Израилевыми (а Иосифу – часть двойная). 14 Все вы должны поровну

владеть землею, о которой Я клялся, что дарую ее вашим отцам. Вам

достанется эта земля во владение.

15 Вот границы этой земли. На севере граница пойдет от Вели­кого моря

через Хетлон и Лево-Хамат к Цедаду, 16 Бероте и Сив-раиму, что лежит на

стыке владений Дамаска и Хамата, а далее к Хацер-Хаттихону, что лежит на

границе с Хаураном. 17 Итак, гра­ница пройдет от моря до Хацар-Энона, к

северу от которого лежат владения Дамаска и Хамата. Такова северная

граница.

47:12 Возле потока, на обоих его берегах… — Прямая реминисценция из Иез

47:1-12 содержится в Откр 22:1-2.

47:13 …а Иосифу – часть двойная. — Имеются в виду сыновья Иосифа

Манассия и Ефрем, которые приравнены к сыновьям Иакова (см. Быт 48:8-22) и

образуют вместе с ними тринадцать предков-эпонимов израильских племен.

Племя Левия не получает отдельного надела (ср. Втор 18:1-2; Нав 13:14), поэтому общее число наде­лов равно двенадцати.

47:15 Хетлон — название упоминается только здесь, а также в 48:1; идентифика­ция неизвестна.

• Лево-Хамат — современная Лабва у истоков Оронта в долине Бекаа, в 70 км

к северу от Дамаска. Упоминается в египетских и ассирийских надписях. Во

многих современных переводах это название передают как «вход в Емаф»

(древнееврей­ское ]). Согласно 3 Цар 8:65, по Лево-Хамату

проходила северная граница

tm;j} a/bl

царства Соломона, ср. также 4 Цар 14:25.

47:16 Хамат — один из важнейших сирийских городов (в первые века I тысяче­летия до н.э. находился под властью хеттских царей). Расположен на

реке Оронт, в 160 км к северу от Дамаска; современная Хама. Город занимал

стратегическое по­ложение на дороге, ведущей из Малой Азии в Израиль и

Египет. Политическое зна­чение потерял после ассирийских завоеваний.

Согласно 4 Цар 17:24, часть жителей Хамата была переселена ассирийским

царем Асархаддоном в Израиль, на место депортированных израильтян. Во

времена Иезекииля город находился под влас­тью вавилонян.

• Хацер-Хаттихон — об этом городе также ничего не известно. Судя по

тексту, находился где-то между Хаураном и Дамаском.

• Хауран — в Библии упоминается только здесь, а также в Иез 47:18. Однако

этот топоним засвидетельствован в египетских надписях времен XVIII династии и в ас­сирийских анналах IX в. до н.э.; современный Джебель Друз.

Во времена ассирийс­кого господства Хауран был административным центром

одноименной области к востоку от Галилеи.

47:17 Дамаск — до захвата ассирийцами в 732 г. до н.э. – столица

сильнейшего арамейского царства к северу и северо-востоку от Израиля, главный политический и экономический центр к востоку от Антиливана.


134


ИЕЗЕКИИЛЬ 48


18 Восточная граница начинается посередине между Хаураном и Дамаском, идет

между Галаадом и землей Израилевой – по Иорда­ну – к Морю восточному, затем к Тамару. Такова восточная граница.

19 Южная граница идет от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а затем вдоль

ложбины – к Великому морю. Такова южная граница.

20 Западной границей будет Великое море, начиная с места, что лежит

напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.

21 Эту землю вы разделите между собой – по племенам Израилевым. 22 Вы

должны раздать ее во владение себе и переселенцам, что посели­лись среди

вас и родили детей. Эти люди должны быть для вас наравне с коренными

израильтянами, вместе с вами они должны иметь свою долю средь племен

Израилевых. 23 Во владениях какого племени поселится переселенец – там и

должны ему выделить его долю, – говорит Господь.

48 1 Вот имена племен Израилевых. На самом севере, возле Хетлонской

дороги, Лево-Хамата и Ха-цар-Энана, к северу от которого лежат владения

Дамаска, близ от владений Хамата, простирается от восточных рубежей страны

до западных земля Дана – это один надел.

47:18 Локализация города Тамар спорна. Согласно одной гипотезе, его

следует иден­тифицировать с современным Айн-Хосеб в 40 км к юго-западу от