12 В тот день Владыка, Господь Воинств, призвал вас плакать, рыдать, головы обрить, в дерюгу облачиться.
13 Но вы веселитесь, ликуете, режете быков и баранов, мясо едите и пьете вино! «Завтра мы умрем — давайте же есть и пить!»
14 Возвестил мне Господь Воинств: «Этот грех не простится вам, вы умрете!»
Так сказал Владыка, Господь Воинств.
15 Так сказал Владыка, Господь Воинств: — Иди и передай вельможе Шевне, царскому управляющему:*
16 Кто ты здесь, и где здесь твои родные?
Как ты посмел здесь вырубить гробницу для себя? Высоко ты вырубил
гробницу,
сделал себе жилище в скале.
17 Но Господь тебя выбросит вон, о человек! Он крепко схватит тебя, 18 скатает тебя в ком
и закинет в обширную страну.*
согласно 3 Цар 7:2, был построен Соломоном. В 3 Цар 10:16-17 сказано, что
Соломон хранил там пятьсот золотых щитов.
22:9 Вы собрали воду в Нижнем пруде. — См. примечание к 7:3.
22:15 Царский управляющий (букв. «тот, кто над домом») — второй после царя
человек в государстве. Значение этого титула особенно ясно видно из 4 Цар
15:5, где сообщается, что вследствие болезни царя Азарии его сын Иофам
«был над домом — правил народом».
• Шевна и упомянутый в 22:20 Элиаким, сын Хилкии, — два сановника Езекии, о которых неоднократно говорится в Ис 36 — 37 (впрочем, в Ис 36 — 37 титул
царского управляющего принадлежит Элиакиму; главенство Элиакима
подчеркнуто и тем, что он всегда упоминается на первом месте).
Имя отца Шевны не названо; это указывает на его незнатное происхождение
(ср. 22:16: «Кто ты здесь, и где здесь твои родные?»).
58
ИСАЙЯ 23
Там настанет конец и тебе,
и роскошным колесницам твоим, о ты, позор для дворца твоего господина! 19
С места твоего Я скину тебя,
ты будешь изгнан с должности своей.
20 21И будет в тот день: призову Я раба Моего, Элиакима, сына Хилкии.
Я облеку его в твои одеянья, препояшу поясом твоим — и передам ему всю
твою власть. Он станет отцом для жителей Иерусалима, для потомков Иуды. 22
Я возложу ему на плечо ключ от дворца Давида: он откроет — и никто не
закроет, он закроет — и никто не откроет.
23 Я сделаю его гвоздем, вбитым в прочное место; он станет престолом
славы для рода своего. 24 На нем, как на гвозде, будет держаться вся слава
его рода: все ветви и побеги, все малые сосуды — и чаши, и кувшины.
25 …В тот день, — говорит Господь Воинств, — выпадет гвоздь, вбитый в
прочное место! Сломается он, упадет, и все, что на нем держалось, погибнет.
Это сказал Господь.
23 1 Пророчество о Тире.*
Рыдайте, таршишские корабли!*
Город разрушен, до единого дома!
Они узнали об этом, вернувшись из земли киттеев.*
2 Плачь, приморское племя! Купцы Сидона, мореходы, тебя обогащали.
3 Везли сюда по водам безбрежным зерно с берегов Шихора,* урожай с берегов
Нила,
то, что куплено у разных народов.
22:18 …закинет в обширную страну. — Шевне предсказано, что он станет
пленником ассирийцев.
23:1 Пророчество о Тире. — Пророчества данной главы касаются Тира и
Сидона, крупных торговых городов Финикии. Эти два города упоминаются
здесь как нечто единое.
• О таршишских кораблях см. примечание к 2:16.
• Земля киттеев — по-видимому, Кипр.
23:3 Шихор — восточный рукав нильской дельты.
59
ИСАЙЯ 23
4 Но ты опозорен, Сидон! Теперь море, твердыня приморская,* говорит: «Я не
ведала схваток родовых, не рожала, не растила сыновей, не воспитывала
дочерей!»
5 Когда эта весть, весть о Тире, достигнет Египта, затрепещет Египет!
6 Отправляйся в Таршиш, рыдай, приморское племя!
7 Что стало с вашим городом высокомерным, основанным в древние времена?
Будете вы теперь скитаться, жить на чужбине, в дальних странах.*
8 Кто принял такое решенье о Тире, о городе, что венчал царей, чьи купцы
властелинами были,
чьих торговцев чтила вся земля?
9 Господь Воинств принял это решенье: гордость и великолепье — погубить, тех, кого чтила вся земля, — унизить!
10 Отправляйтесь в свою страну, таршишские корабли!* Гавани больше нет.*
11 Простер Он руку Свою над морем — и дрогнули царства. Господь повелел: пусть крепости Ханаана в развалины обратятся!
23:4 …твердыня приморская… — Так назван здесь Сидон или Тир.
Предполагаемый смысл стиха: персонифицированная финикийская твердыня
сетует на то, что она бездетна (или, скорее, уподобилась бездетной, т. е.
впала в нищету и ничтожество).
23:7 Будете вы теперь скитаться, жить на чужбине, в дальних странах. — Буквально: «Ноги его [города] унесут его жить на чужбине, далеко». В
пользу такого понимания говорит Вульгата, а также аналогия с 23:12.
Многие переводы относят эти слова не к будущему, а к прошлому Тира: «Ноги
его уносили его жить на чужбине, далеко». Подразумевается, что речь идет о
финикийской колонизации Средиземноморья: в эпоху расцвета Тира выходцы из
него основали много колоний. Однако еврейский глагол гур («жить на
чужбине») не имеет позитивных коннотаций; им описывается бегство от
врагов или от голода (напр., Ис 16:4; 52:4; Иер 42:15-16).
23:10 Отправляйтесь в свою страну, таршишские корабли! — Перевод по
конъектуре. Мас.: «Отправляйся в свою страну, как Нил, дочь Таршиша!»
• Гавани больше нет. — Перевод по конъектуре. Мас.: «Пояса больше нет».
23:11 Ханаан — Здесь: Финикия (см. примечание к 19:18).
60
ИСАЙЯ 24
12 Сказал Он: «Отныне радости тебе не видать, поруганная дева, дочь
Сидона! Можешь отправиться к киттеям — и там не будет тебе покоя».
13 Вот земля халдеев — этого народа уже нет! Ассирия отдала его землю
диким тварям пустыни. Ассирийцы воздвигли осадные башни, разрушили все
твердыни, всё повергли в прах.
14 Рыдайте, таршишские корабли! Разрушен ваш оплот.
15 И будет в тот день: о Тире забудут — на семьдесят лет (годы одного
царя). А когда пройдет семьдесят лет, с Тиром будет то же, что с блудницей
из песенки:
16 Бери свою арфу, по городу ходи, забытая всеми блудница! Старайся, играй
получше,
песню за песней пой — может, тебя и вспомнят!
17 Когда пройдет семьдесят лет, Господь позаботится о Тире: снова займется
Тир ремеслом своим — станет блудить со всеми царствами, какие только есть
на земле. 18 Но его прибыль, плата за это, будет посвящена Господу: ее не
будут копить и хранить — вся прибыль пойдет на сытную еду и дорогую одежду
для тех, кто живет пред Господом.
24 1* Господь разорит землю,
опустошит ее —
черты земли исказятся,
рассеются ее обитатели!
2 Одна судьба ждет народ и жреца,
раба и его господина,
24:1 Главы 24 — 27 часто называют «Апокалипсисом Исайи». Пророчества о
суде Господа над отдельными народами (главы 13 — 23) сменяются
пророчеством о суде над всем миром.
61
ИСАЙЯ 24
служанку и хозяйку, покупателя и продавца, заимодавца и должника — того, кто давал взаймы,
и того, кто занимал.
3 Будет разорена земля,
опустошена она будет. Это слово изрек Господь.
4 Скорбит, пропадает земля,
гибнет, пропадает весь мир, гибнут сильные люди земли!
5 Земля осквернена обитателями ее: они нарушили установленья, пренебрегли законом, вечный договор преступили.
6 Потому пожирает землю проклятье: ее обитатели платят за грех свой!
Потому обитатели земли исчезают, людей осталось не много.
7 Вино иссякло, погибла лоза, кто радовался — вздыхает тяжко.
8 Умолкли веселые бубны, ликующих голосов не слышно, веселые арфы умолкли.
9 Уже не пьют вина, не поют песен — хмель кажется горьким.
10 Город вымер, опустел. Заперты все дома, в них не войти.
11 На улицах крики — нет вина! Угасло веселье, радость покинула эту страну.
12 Город опустошен, ворота его разбиты.
13 Посреди земли, средь народов, будет так, как бывает при сборе оливок, когда, под конец, последнее собирают.
62
ИСАЙЯ 24
14 …Громкий, радостный крик раздается — на западе величие Господа
воспевают!
15 О жители востока, хвалите Господа! Жители островов морских, хвалите имя
Господа, Бога Израиля!
16 Мы слышим пенье от края земли: «Слава Праведному!»
…А я говорю: «Конец мне, конец!
Горе мне! Предатели предают —
предательство совершают!»
17 Ужас, яма и сеть ждут тебя, обитатель земли!
18 Кто убежит, крики ужаса услышав, тот упадет в яму.
Кто выберется из ямы, тот попадет в сеть. Распахнулись вышние створы, основанья земли содрогнулись!
19 Раскалывается земля, качается земля, колеблется земля!
20 Словно пьяный, пошатнулась земля, раскачивается она, словно сторожка в
поле.
Ее грех лежит на ней тяжким грузом — упадет она и не встанет!
21 И будет в тот день: покарает Господь в небесах — небесное воинство, на земле — земных царей.
22 Пленные, собраны будут они, брошены в яму, заперты будут — а позже
придет к ним кара.
23 И будет луна опозорена, солнце — посрамлено, когда Господь Воинств воцарится на горе Сион, в Иерусалиме, и явит Своим старейшинам славу Свою.
63
ИСАЙЯ 25
25 1 О Господь, Ты — мой Бог! Превозношу Тебя, славлю имя Твое! Ты небывалое сотворил — то был давний замысел Твой, и
теперь Ты явил Свою верность.
2 В груду камней обратил Ты город,
укрепленный город — в развалины! Твердыня чужеземцев повержена — не
отстроят ее вовеки.
3 Теперь могучий народ чтить будет Тебя, города* народов жестоких станут Тебя страшиться.
4 Ты — прибежище для бедных,
обездоленным прибежище в тяжкое время. Ты — кров, что спасает от бури, Ты — тень, что укроет от зноя. Дыхание угнетателей — словно буря холодной