ieremija.p65 42
03.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 4
взглянул на небо – там нет света.
24 Я посмотрел на горы – они дрожат, все холмы трепещут.
25 И увидел я,
что ни единого нет человека, разлетелись небесные птицы.
26 Увидел я:
цветущий край превратился в пустыню, каждый город его разрушен по воле
Господа – вот Его гнев и ярость!
27 Так говорит Господь:
– Вся земля эта станет пустыней, полностью ее уничтожу!
28 Потому земля зарыдает, почернеет высокое небо: Я произнес решенье – не передумаю, его исполню.
29 Всадники и лучники кричат, города они обращают в бегство. Убегают
жители в чащи, уходят в горы.
Все города опустели, ни души там не осталось.
30 А ты, истерзанная! Что станешь делать? Одевалась ты в пурпур, наряжалась в наряды золотые, подводила глаза сурьмою.
Но напрасно ты украшалась! Те, кто блудил с тобою, жженный на небе свет (Быт 1:3-5) теперь не виден, горы и холмы, отделенные
от воды (Быт 1:9-10), теперь колеблются, птицы и люди (Быт 1:20-26) исчезли.
4:27 …полностью ее уничтожу! — Перевод по конъектуре. Масоретский текст: «…не полностью ее уничтожу!»
4:28 …земля зарыдает… — Или: «…земля иссохнет…»
43
ieremija.p65 43
03.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 5
ныне тебя отвергли, смерти твоей желают.
31 Крики слышу –
будто женщина рожает,
первенца рожает в муках.
Стоны дочери Сиона раздаются,
простирает она руки:
«Горе мне!
Пред убийцами я бессильна!»
1 – По улицам Иерусалима идите! Смотрите, разузнайте, на площадях ищите:
не найдете ли где человека,
есть ли где хоть один справедливый,
стремящийся к правде –
и тогда Я прощу столицу!
2 Говорят они: «Жив Господь!» – но клятвы эти лживы.
3 Око Твое, о Господь, разве не увидит правды? Ты сокрушал их – они не отступились, убивал – не вразумила их кара! Стали они черствее
камня, отвергли раскаяние.
4 И сказал я:
– То бедняки, они неразумны, не знают они пути Господнего, справедливых
законов Божьих.
5 Пойду я к знатным, говорить буду с ними, ибо знают они путь Господень, справедливые законы Божьи. Но они тоже ярмо
разбили, разорвали узы.
5:1 …и тогда Я прощу столицу! — Ср. рассказ о Содоме (Быт 18:22-32).
44
ieremija.p654403.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 5
6 Потому напал на них лев из чащи, волк степной их терзает, у городов леопард караулит: кто из города выйдет – будет разорван в
клочья! Ибо велики грехи их, нет числа их изменам.
7 – Как прощу Я тебя? Твои дети Меня отвергли, богами ложными клянутся!
Я питал их – они предались разврату, в домах блудниц толпятся.
8 Словно сытые жеребцы, они похотливы: каждый ржет призывно, глядя на жену соседа!
9 Неужели за это их не покараю?
– говорит Господь. – Неужели народу такому не отомщу Я?
10 На стены его взбирайтесь, рушьте, до конца уничтожьте!
Сады его разоряйте:
он теперь – не народ Господень.
11 Ибо предали Меня дом Израиля и дом Иуды!
– говорит Господь.
12 От Господа они отрекались, говорили: «Нет, не Он!
5:6 …лев… волк… леопард… — Метафора, обозначающая захватчиков (ср.
Иер 2:15; 4:7).
5:7 …в домах блудниц… — Возможно, имеются в виду храмы языческих
богов.
кон5·ц: а1. . 0.нд е.о. . ксутонние цнчаыт оу. .жн. и—ачй тИтоенж» о.ьет
пео! н— и Пмаенреивео: д« .п. .овикноонгъреакдтнуирке.и В… м»асоретском
тексте: «…до
5:12 …Нет, не Он! — В еврейском тексте употреблена сжатая формула, состоящая всего из двух слов – ло («не») и гу («он», «тот»). Наиболее
точный их перевод, пожалуй, таков: «не тот, кто». Слова ло гу («не тот, кто») представляют собой отрицание формулы ани гу («Я тот, кто»), которую
в Ветхом Завете несколько раз произносит сам Господь (Втор 32:39; Ис
43:10, 13; 46:4), а также формулы ата гу («Ты тот, кто»), см. 2 Цар 7:28; 4 Цар 19:15; Пс 43:5; 101:28; Ис 37:16.
45
ieremija.p65 45
03.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 5
Не придут к нам беды,
меча и голода мы не узнаем!»
13 Пророки эти – что ветер, не открыто им слово.
Пусть это всё случится с ними!
14 Так говорит Господь, Бог Воинств: – Говорят они слова такие, и потому в уста твои Я вложу Мое слово, как пламя, и станет народ сей
дровами, и пожрет его пламя!
15 О дом Израилев!
Я пошлю на тебя народ далекий,
– говорит Господь, – народ могучий, народ древний! Языка его ты не знаешь, не поймешь его речь.
16 Колчан его – как отверстая могила, каждый воин его силен.
17 Он пожрет урожай твой и хлеб твой, сыновей твоих и дочерей, овец и коров пожрет он,
и виноград, и смоквы.
Он мечом разобьет твои твердыни,
на которые ты уповаешь.
18 Но даже в те дни, – говорит Господь, – не до конца истреблю вас. 19 И
когда спросят: «За что Господь, Бог наш, сделал нам всё это?» – ответь им: «Вы оставили Его и служили на своей земле чужим богам, потому вы будете
служить чужеземцам – на чужой земле».
20 Потомкам Иакова о том объявите, поведайте Иудее.
21 Слушай, глупый народ, лишенный разума!
Есть глаза у них, но не видят,
5:21 Есть глаза у них, но не видят, // уши есть, но не слышат! — Эти слова
могут относиться к людям (ср. Ис 6:10) либо к идолам (ср. Пс 134:15-18).
46
ieremija.p65 46
03.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 5
уши есть, но не слышат!
22 Не Меня ли должны вы бояться,
– говорит Господь, – трепетать предо Мною? Я песок положил границей морю, пределом вечным, за который морю не выйти. Волны морские бушуют, но
предела одолеть не могут, шумят, но его не переходят.
23 А народ сей – упрям и непокорен: отвернулись они, ушли прочь.
24 В сердце своем не говорили: «Устрашимся Господа, нашего Бога, который в
срок нам дождь дарует, и осенью, и весною, назначил нам недели для жатвы!»
25 Преступления ваши отняли у вас всё это, грехи лишили вас блага.
26 Есть в народе Моем нечестивцы: хитры они, как птицелов в засаде, сети
они расставляют – людей ловят!
27 Словно клетка, полная птиц, дома их полны коварства. Потому
возвеличились они, разбогатели,
28 растолстели, от жира лоснятся. Творят они любые злодейства, неправедно
судят, на тяжбе сироты наживаются, дело бедняка не разбирают.
29 Неужели за это их не покараю?
– говорит Господь. – Неужели народу такому не отомщу Я?
30 Ужас и мерзость на этой земле творятся: 5:24 …назначил нам недели для жатвы! — Жатва происходила между Пасхой и
праздником Недель (ср. Исх 34:22; Лев 23:15-16).
47
ieremija.p654703.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 6
31 ложь вещают пророки,
с их помощью священники правят,
и народу Моему это по сердцу!
И после этого
что ж с вами будет?
6Сыны Вениамина,
бегите из Иерусалима! В Текоа в рог трубите, в Бет-Кереме знак подайте, что с севера беда нагрянет, великое горе!
2 Погублю Я дочь Сиона, изнеженную и красивую!
3 Пастухи придут к ней со своими стадами, повсюду шатры поставят, каждый
будет пасти на своем уделе.
4 – Против нее освятите битву! Вставайте, отправимся в полдень! – Увы, день уже на исходе, легли вечерние тени.
5 – Вставайте, отправимся в полночь, твердыни ее разрушим!
6 Ибо так говорит Господь Воинств: – Деревья рубите, 6:1 Текоа — город к югу от Вифлеема, родина пророка Амоса. В тексте – игра
слов, осн·6о:в 2Ба неПнтоа-гяКу бенлраюе см оЯ —з вд уогччоьир иСодит
оомнпеаож,н диум иИаз еТнрееужк соеаанл нииу меюво рмиейкирс Вкаосииг
фовлу гюеле!ам —г оо мл«а.Д точаекраь (ю« т Сруибоинтаь»» и).ме-нуется
Иерусалим. Иные интерпретации: «Погублю Я дочь Сиона – // пастбище
прекрасное» или «Сравню Я дочь Сиона // с пастбищем прекрасным».
6:3 …повсюду шатры поставят… — То есть уничтожение будет столь полным, что город станет пастбищем. Возможно, однако, что под пастухами имеются в
виду вавилонские военачальники. Тогда стих 6:3 представляет собой
метафорическое описание осады.
6:4 Против нее освятите битву! — Подразумеваются ритуалы, которые
совершались перед началом битвы (ср. Мих 3:5). В 6-й главе, как и во
многих других главах книги, присутствует несколько действующих лиц. Это
могут быть: Господь, сам пророк, осаждающие Иерусалим враги, народ Иудеи.
Не всегда ясно, в чьи именно уста вложен тот или иной стих. В стихах 4-5
приведен, по-видимому, диалог вавилонских воинов.
48
ieremija.p65 48
03.08.01, 10:57
ИЕРЕМИЯ 6
против Иерусалима возводите насыпь! На город сей обрушится кара – несправедливостью он переполнен.
7 Как вода клокочет в источнике, так в столице клокочет злодейство, грабеж
и насилье в ней не стихают, пред взором Моим – увечья и раны!
8 Иерусалим! Опомнись, чтобы Я от тебя не отвернулся, не сделал тебя
пустыней, землей безлюдной!
9 Так говорит Господь Воинств: – Как до ягоды последней виноградник
обрывают,
так оборвут всё то, что в Израиле уцелело. Словно сборщик винограда, протяни руку к ветвям!
10 Кому скажу, кого наставлю, кто станет слушать? Внимать они не могут, их уши не слышат. Презирают они, ненавидят слово Господне.
11 Преисполнен я гневом Господним, удержать его не в силах!
– На улице излей его на ребенка, на юношей, собравшихся вместе! И муж и
жена попадут в неволю, и старик, чьи дни на исходе.
6:7 Как вода клокочет в источнике, // так в столице клокочет злодейство…
— Текст неясен. Иное понимание: «Как источник сохраняет воду свежей, //
так в столице – всегда свежее злодейство…»
6:9 …протяни руку к ветвям! — Текст неясен. Другая интерпретация: «…протяни руку к корзинам». Не очень понятно, кому отдается это