Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 244 из 255

нун 40 Станем искать дорогу, возвратимся к Господу!


3:30 Бьющему подставляет щеку… — Ср. Ис 9:13.

3:34-36 Эти стихи похожи на реплику в духе книги Иова. Стихи 37-39

являют­ся ответом. Перед нами напряженный внутренний диалог автора Плача с

самим собой, ср. 3:20-21; 24.


185


ПЛАЧ ИЕРЕМИИ 3


нун 41 Вознесем и руки, и сердце

к Богу на небе! нун 42 Мы грешили, мы непокорны были, Ты не простил нас!

самех 43 Охвачен Ты гневом и гонишь, губишь нас без пощады. самех 44 За облаками Ты скрылся, самех

пе пе пе

аин аин аин

цаде цаде цаде

коф кофмолитвы не слышишь.

45 Средь народов Ты нас смешал с грязью презренной.

46 Пасть раскрыли, чтобы нас растерзать, недруги наши.

47 Ужас и яма – наш жребий, беда и гибель!

48 Льются слезы из глаз рекою: дочь народа моего гибнет!

49 Текут, не стихают слезы, не перестанут глаза плакать, 50 пока Господь с небес не взглянет, пока не увидит!

51 Страдает душа моя, глядя на дочерей моего города!

52 Как за птицей безвинной, охотится враг за мною!

53 В яму меня живьем столкнули, камнем накрыли.

54 Сомкнулись над головой моей воды, и я воскликнул: «Погиб я!»

55 Призываю я имя Твое, Господь, из ямы глубокой!

56 Выслушай меня, не будь глух к молитве моей и стону!


3:41 Вознесем и руки, и сердце… — Поднятые к небу руки – обычный

молитвен­ный жест (ср. Пс 27:2; 62:5). Здесь подчеркивается, что в молитве

важен не только жест, но и внутреннее состояние.

3:47 Ужас и яма… — В тексте выразительные созвучия: пахад ва-фахат (ср.

Ис 24:17; Иер 48:43).

3:54 Сомкнулись над головой моей воды… — Ср. Пс 41:8; 68:2-3; 123:4-5.


186


ПЛАЧ ИЕРЕМИИ 4


коф

реш реш реш

шин шин шин

тав тав тав57 О если б на зов мой Ты откликнулся! Если б ответил: «Не

бойся»!

58 Рассуди мою тяжбу, Господь, жизнь мою выкупи!

59 Ты видишь, Господь, мои обиды! Будь мне Судьею!

60 Ты видишь, как враги мои злобны, что задумали сделать со мною!

61 Ты слышишь, Господь, как глумятся они, что задумали сделать со мною!

62 Поносят меня враги, издеваются надо мной каждый день.

63 Смотри: сидят ли они, стоят ли – всё надо мной потешаются!

64 Воздай же им, о Господь, по делам их!

65 Пошли им безумие в сердце, пошли Твое проклятье!

66 Преследуй их, истреби во гневе!


Да не будет их под небом Твоим, Господь!


алеф 41 О горе! Как потускнело золото, червонное злато поблекло! Жемчужины святые разбросаны на перекрестках

улиц.


бет2 О сыны драгоценные Сиона!


На вес золота они были. Теперь цена им – горшок из глины, гончара поделка!

О горе!


гимел3 И шакалы сосцы дают щенкам,


молоком их кормят. А Дочь народа моего жестока, как страус в пустыне.

3:63 …сидят ли они, стоят ли… — То есть чем бы они ни занимались, ср.

Втор 6:7.

3:65 Пошли им безумие в сердце… — В Исх 7:3 говорится, что Господь

заставил фараона упорствовать именно для того, чтобы покарать его.

Дословно в Исх 7:3 сказано: «Я сделаю твердым сердце фараона».

4:3 …страус… — В Иов 39:13-17 о страусе говорится как о жестокой и

глупой птице, которая не заботится о своем потомстве.

187


ПЛАЧ ИЕРЕМИИ 4


далет4 Запеклись у младенцев губы, пересохло от жажды в горле. Просит

ребенок хлеба,

но никто не дает ни крошки!

5 Кто наслаждался пирами, теперь на улице – всего лишился. Кто с детства

одет был в пурпур, в отбросах роется!

6 О народ Мой! Кара твоя тяжелее, чем наказанье Содому: пал он в одно мгновенье – не от рук человека.

7 Были юноши твои светлее снега, молока белее.

Тела их алее кораллов были, сияли они, как сапфиры.

8 Теперь почернели они, как уголь, встретишь их – не узнаешь! Кости

обтянуты кожей,

словно кора, огрубевшей.

9 Смерть от меча лучше, чем смерть от голода, когда нет урожая в поле, и дух испускают в мученьях!

10 Матери нежные сами детей своих варят, стали младенцы пищей – мой народ

гибнет!

11 Господь преисполнен гневом, ярость Его не стихает.

хе

вав

заин

хет

тет

йод

каф


4:5 …всего лишился. — Или: «…умирает».

4:6 Кара твоя тяжелее, // чем наказанье Содому… — Или: «Грех твой

больше, чем грех Содома» (ср. Быт 19:23-29; Иез 16:48; Иер 23:14).

рат4·а:7м… . .сС. и. юля нлооивш оо инг и.и. .з, р—к аа кПв

ссетаррпеефвчоиадре ытп с.о я— кв оП нБръиеебдклптиоу илр оееж.д Вии нтмес

алт свь оен рныенйтыс пкй ео ррмеа взт ,ое кдт ос дтлреь.: к- «ео.в . .рвн

. эастзаоопмрпе имир.е .г.с»итзе-.

По-видимому, оно является синонимом к слову «тело».

4:8 …встретишь их — не узнаешь! — Дословно: «…их не узнают на улицах».


188


ПЛАЧ ИЕРЕМИИ 4


ламедРазжег Он пожар на Сионе, дотла его выжег!

12 Не думали цари земные, властители мира, что войдет неприятель лютый во врата Иерусалима.

13 Вот расплата за грех пророков, за преступленья священников, проливали

они в Иерусалиме кровь праведных!

14 Как слепцы, по улицам ныне бродят, замараны кровью.

Даже коснуться никто не смеет их одежды.

15 Кричат им: «Прочь, нечистые, уйдите, не прикасайтесь!» Говорят о них

народы: «Бродяги жалкие!

Не жить им больше!

16 Сам Господь сделал их беглецами, больше на них не посмотрит!»

Священники ныне в презренье, нет пощады старцам!

17 – А мы все глаза проглядели, на помощь надеялись тщетно!

С башен смотровых смотрели, ждали народ, что не мог спасти нас!

18 На каждом шагу засада, из дома выйти боимся!

Смерть приближается, дни сочтены наши! Вот она – наша смерть!

19 Гнались за нами враги быстрее орлов в небе, мем

нун

самех

пе

аин

цаде

коф


пад4·е:н1 .и7..я нА аИ рмеоырд ув, ссчает лг оли амнзаае пвмр о5ог8гл6сяп

дга.е слдтио.и ..н —н. аэ Сс. ! пэ —ыт ит хНа лсалимос евь к нп аночами

оен чга иье тпцстяаяр рнюе, ч кСь о ежтдоие ртк еыилиее ,й нс Иерз.е

аИрдуоес рла лг3ои7 м:д7ао..


189


ПЛАЧ ИЕРЕМИИ 5


преследовали по горам, в пустыне подстерегали!

реш 20 Господень помазанник – дыхание наше – в ловушку их пойман! А мы о нем говорили: «Под его защитой устоим средь

народов!»

шин 21 Ликуй, торжествуй, Дочь Эдома, живущая в стране Уц! Но и тебя не минует чаша! Опьянеешь ты, срам свой

откроешь!

тав 22 Дочь Сиона! Наказанье твое завершится, Он положит конец изгнанью! Дочь Эдома! За грехи твои Он тебя покарает, преступленья твои обнажит!

5 1 О Господь! Вспомни о нас, о нашей доле! Смотри же, смотри, как мы

поруганы!

2 Добро наше врагам досталось, дома – чужеземцам!

3 Сироты мы, отца лишились, матери наши – вдовы.

4 За глоток воды отдаем деньги, за свои же дрова – платим.

5 Нам в затылок преследователь дышит, изнурили нас – не перевести духа!

6 К Египту мы протягивали руки, Ассирию молили о хлебе.

7 Наши отцы грешили! Их уж нет – а мы за грехи их страдаем!

8 Рабы господами стали, нет нам от них спасенья.

9 Ради хлеба рискуем жизнью, грозит нам меч пустыни!

4:20 Господень помазанник… — То есть царь; по-видимому, речь идет о

послед­нем царе Иудеи Седекии.

5:5 Нам в затылок преследователь дышит… — Или: «Погоняют нас, бьют по

шее…»

5:8 Рабы господами стали… — В Притч 30:21-23 раб, получивший власть, назван среди четырех наихудших бед.

5:9 …грозит нам меч пустыни! — Возможно, речь идет о бандах кочевников, уг­рожавших земледельцам во время полевых работ.


190


ПЛАЧ ИЕРЕМИИ 5


10 Кожа наша – будто обожжена на жаровне, голод ее обуглил.

11 Бесчестят жен на Сионе, дев – в городах иудейских.

12 Вожди наши повешены врагами, лишились почета старцы.

13 Юноши тянут жернов, отроки дрова несут, спотыкаясь.

14 У ворот городских не сидят старцы, не поют юноши.

15 Умерла в сердце радость, хороводы сменились плачем.

16 Упал венец с главы нашей! Горе нам! Мы грешили!

17 Потому сердца истекают кровью, погасли очи.

18 Гора Сион опустела, шакалы там бродят.

19 О Господь, царствуешь Ты вовеки! Престол Твой – из века в век!

20 Почему же Ты нас оставил? Так долго о нас не вспоминаешь?

21 О Господь! Дай нам к Тебе вернуться, и мы вернемся! Дай нам вновь

прежние дни!

22 Неужели совсем Ты отверг нас, и нет предела Твоему гневу!


5:13 Юноши тянут жернов… — Тяжелую физическую работу на мельнице обыч­но

выполняли домашние животные, иногда – рабы и пленные (ср. рассказ о

Самсо­не, Суд 16:21).

5:18 …шакалы… — Или: «лисы». Шакалы в Ветхом Завете – символ разорения

и запустения, см. Ис 35:7; Иер 9:11; 10:22; 49:33; 51:37; Мал 1:3.


ВЕТХИЙ ЗАВЕТ ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО И АРАМЕЙСКОГО

КНИГА ДАНИИАА


Российское Библейское Общество 2002


Dan_se.p65 1

17.01.02, 16:01


УДК 224.5.01 ББК 86.3

В 39


Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского и арамейского

Редактор серии М. Г. Селезнев Книга Даниила

Перевод и вступительная статья Е. Б. Смагиной Комментарии Е. Б. Смагиной и

М. Г. Селезнева Редактор А. Э. Графов


В редактировании перевода принимали участие И. С. Козырев и Л. В. Маневич


ISBN 5-85524-146-7


© Перевод, вступительная статья, комментарии и оформление. Российское

Библейское Общество, 2002.


Dan_se.p65 2

17.01.02, 16:01


О книге Даниила

Книга Даниила – далеко не самая большая из библейских книг. Но она стоит в

ряду самых читаемых частей Библии, а ее значение для последующих эпох

несоизмеримо с ее небольшим объемом. Достаточно вспомнить, каким

количеством сюжетов и образов эта книга обогатила мировую культуру и