что-то придумать, чтобы их не стало еще больше. А то, если будет война, они соединятся с нашими врагами, поднимут восстание и уйдут от нас.
1:1-5 Начальные стихи книги напоминают читателю о событиях, описанных в
конце книги Бытия, и повторяют, в сокращенном варианте, Быт 46:8-27. Но
порядок перечисления сыновей Израиля несколько иной (как в Быт 35:23-26: сперва сыновья Лии, затем — Рахили, затем — Валлы, Рахилиной служанки, и
наконец — Зелфы, Лииной служанки).
Из евр. текста 1:5 неясно, следует ли включать Иосифа и его детей в число
упоминаемых здесь семидесяти потомков Иакова. Однако параллель с Быт
46:8-27 говорит в пользу того, чтобы включать, — и это отражено в нашем
переводе.
1:7 Начиная с этого стиха выражение сыны Израилевы обозначает уже не
двенадцать сыновей Иакова-Израиля, а произошедший от них народ.
1:8 …который не знал про Иосифа. — Другое возможное понимание: «…который не знал Иосифа (лично)».
13
ishod.p65 13
31.07.00, 15:53
ИСХОД 1
11 Чтобы изнурить сынов Израилевых тяжкими работами, египтяне поставили
над ними надсмотрщиков и заставили выстроить для фараона два города со
складами — Питом и Раамсес.
12 Однако чем больше угнетали сынов Израилевых, тем больше их
становилось. Египтяне возненавидели их 13 и стали без всякой жалости
принуждать к работам. 14 Они превратили всю жизнь сынов Израилевых в
горький и тяжкий труд: те месили глину, делали кирпичи, трудились в поле – их принуждали к этим работам без всякой жалости.
15 Египетский царь вызвал к себе повитух-евреек. Одну звали Шифра, а
другую — Пуа.
1:11 …города со складами… — Евр. выражение аре мискенот в исторических
книгах Ветхого Завета (3 Цар 9:19; 2 Пар 8:4,6; 17:12) обозначает
административный центр округа, где централизованно хранились собранные
царскими чиновниками запасы продовольствия.
· Питом и Раамсес — оба названия известны из египетских источников и
связаны с восточной частью нильской дельты, где на протяжении всей
древнеегипетской истории было немало семитского населения.
· Питом (егип. pr-’tm, Пи-Атум) — «Дом Атума», т. е. храм или территория, принадлежащая Атуму, богу Солнца. В некоторых египетских текстах II тысячелетия до н. э. Пи-Атум — имя какого-то места (но, по-видимому, не
города), находившегося в долине Вади-Тумилат, на границе Египта с Азией.
Позднее, в конце VII в. до н. э., так назывался город, воздвигнутый в этой
долине фараоном Нехо II (ныне на этом месте находится городище Телль
эль-Масхута).
· Раамсес (егип. pr-r‘-ms-sw — Пи-Рамсес, т. е. «Дом Рамсеса») — столица
Рамсеса II и его преемников — фараонов ХIX и ХХ династий (XIII — XI вв. до
н. э.). Она находилась на берегу одного из восточных рукавов нильской
дельты (на месте нынешних городищ Кантир и Телль эд-Даба). Из-за обмеления
рукава Пи-Рамсес с начала I тыс. до н. э. пришел в запустение.
1:14 …делали кирпичи… — На древнем Ближнем Востоке самым
распространенным строительным материалом был необожженный кирпич: он
изготавливался из глины, перемешанной с соломой, и высушивался на солнце.
Солома была необходима как связующий материал: без нее кирпичи
рассыпались.
1:15 …евреек. — Происхождение и первоначальное значение слова иври
«еврей» спорно. В Ветхом Завете оно встречается намного реже, чем
выражение «сыны Израилевы», и имеет несколько иное значение.
Слово иври употребляется по отношению к израильтянам (Исх 1–10; 1 Цар 4; 13–14; 29:3; Иона 1:9), как правило, либо в устах иноплеменников, либо в
разговоре израильтян с иноплеменниками. В Быт 14:13; 39:14, 17; 40:15; 41:12; 43:32, где израильского народа как такового еще нет, подразумевается, по-видимому, что иври — это какая-то общность людей, к
которой относятся Авраам и его потомки (так слово «бедуины» служит общим
обозначением для кочевых арабских родов современного Ближнего Востока).
В Исх 21:2 и Втор 15:12 слово иври употребляется по отношению к свободным
членам общины, которые вынуждены продавать себя в рабство за долги: их
пред-14
ishod.p65 14
31.07.00, 15:53
ИСХОД 2
16 — Когда будете принимать роды у евреек, — сказал он им, — смотрите, кто
родится. Если мальчик — убивайте, а если девочка — пусть живет.
17 Но повитухи боялись Бога и потому не слушались царского приказа: оставляли мальчиков в живых.
18 Вновь вызвал их к себе царь и спросил: — Почему вы оставляете мальчиков в живых?
19 — Еврейки не египтянки, — отвечали фараону повитухи, — они крепкие.
Повитуха прийти не успеет, а еврейка уже родила.
20 За это Бог воздал повитухам добром. Народ же Израилев становился все
многочисленнее и сильнее. 21 (За то, что повитухи боялись Бога, Бог
даровал их семействам благоденствие.) 22 И тогда фараон отдал своему народу такой приказ: — Всех мальчиков, которые родятся у евреев, бросайте в Нил. Оставляйте в
живых только девочек.
2 1 В ту пору один из потомков Левия взял себе жену, тоже из потомков
Левия. 2 У них родился сын. Мать увидела, как он хорош, и три месяца
прятала его. 3 Дольше прятать его она не могла. Тогда она взяла корзинку, сплетенную из папируса, обмазала
писано отпускать на свободу по истечении определенного срока. Возможно, такое словоупотребление объясняется тем, что норма, изложенная в этих
юридических текстах, старше и шире, чем ее применение к «сынам
Израилевым» (см. прим. к Исх 21:2). На эту же норму ссылается и Иер 34:9.
В эллинистическое время слово «еврей» (греч. хебрайос) стало почти
синонимом слова «иудей». В некоторых текстах (напр., Деян 6:1) оно
обозначает иудея, говорящего на семитском наречии, в отличие от
«эллиниста» (греч. хелленис-тэс) — грекоязычного иудея.
Характерное для русского языка употребление слова «евреи» как обозначения
народа возникло лишь в новое время. Что касается других языков, то англ.
Jew, нем. Jude, фр. juif и т. д. восходят не к иври, а к евр. ехуди — «иудей».
1:16 …cмотрите, кто родится. — Букв. «…смотрите на два камня». Эта
идиома, как полагают, связана с тем, что женщины древнего Ближнего
Востока рожали сидя — на двух камнях, подложенных под бедра.
1:21 …Бог даровал их семействам благоденствие. — Букв.: «Бог сделал им
дома». Слово «дом» в этом выражении имеет значение «род, династия» (ср. 1
Цар 25:28; 3 Цар 2:24). В Ветхом Завете процветающее потомство, крепкий
род — самая большая награда праведнику.
2:1 Левий — третий сын Иакова и, согласно Пятикнижию, родоначальник
жрецов и левитов народа Израилева (см. прим. к 4:14).
2:3 …корзинку… — Евр. текст использует здесь то же самое слово (тева), каким в Быт 6 — 8 обозначен Ноев ковчег. Кроме рассказов о чудесном
спасении Ноя и Моисея (отметим параллелизм этих рассказов!) данное слово в
Библии не встречается. По-видимому, первоначальное его значение — «сундук, ящик».
15
ishod.p65 15
31.07.00, 15:53
ИСХОД 2
её асфальтовой смолой, положила туда младенца и оставила на берегу Нила, в
тростнике. 4 Сестра ребенка стояла поодаль и смотрела, что будет дальше.
5 И вот к Нилу пришла искупаться дочь фараона в сопровождении служанок.
Она заметила в зарослях тростника корзинку, велела рабыне её принести, 6
открыла и увидела младенца. Младенец плакал, ей стало жаль его.
— Это еврейский ребенок, — сказала дочь фараона.
7 Сестра ребенка спросила у нее:
— Может, сходить позвать кормилицу-еврейку, чтобы она выкормила для тебя
этого младенца?
8 — Сходи, — сказала дочь фараона.
Девочка пошла, привела мать ребенка, 9 и дочь фараона сказала ей: — Возьми его и выкорми для меня. Я тебе заплачу. Женщина взяла младенца и
выкормила его, 10 а когда он
подрос, привела его к дочери фараона. Та усыновила мальчика и дала ему имя
Моисей (что означало: «Я вынула его из воды»).
11 Шло время. Моисей вырос. Он пришел к своим братьям, евреям, и увидел их
тяжкий труд. Он увидел, как египтянин бьет брата его, еврея. 12 Оглянулся
Моисей по сторонам — никого рядом не было. Он убил египтянина, а труп
зарыл в песок.
13 На следующий день Моисей пришел на то же самое место -и увидел, как
дерутся друг с другом два еврея.
— Зачем ты бьешь своего товарища? — спросил Моисей у обидчика.
· Папирус — похожее на тростник растение, широко распространенное в дельте
Нила. Из его стеблей египтяне изготавливали не только писчий материал
(папирус), но также корзины и даже лодки.
· Месторождения асфальтовой смолы расположены вдоль Евфрата, в
северовосточной Месопотамии и на Мертвом море. В древнем мире (правда, не
в Египте, а в Месопотамии) асфальтовая смола использовалась, чтобы придать
водонепроницаемость сплетенным из тростника плотам и лодкам.
2:10 Моисей — Евр. Моше. Корень ms со значением «рождаться» входил в
состав многих древнеегипетских имен, напр. Тутмос (букв.: «[Бог] Тот
родился») или Рамсес (букв.: «[Бог] Ра родился»). Имя Моисея, по-видимому, следует считать сокращенной формой какого-то египетского имени. В книге
Исхода, однако, это египетское имя этимологизируется через игру слов в
еврейском языке: Моше (Моисей) — маша («вынимать»).
16
ishod.p651631.07.00, 15:53
ИСХОД 3
14 Тот ответил:
— А кто тебя сделал над нами начальником и судьей? Ты что, и меня хочешь
убить, как убил египтянина?
Страшно стало Моисею: он понял, что все обнаружилось.
15 Фараон, узнав о происшедшем, хотел казнить Моисея. Но Моисей бежал и
поселился в стране мидьянитян.
Когда он сидел у колодца, 16 к колодцу пришли семь дочерей мидьянского