в Маре, сколько ко всему их пути через пустыню.
16:1 …и Синаем. — Гора, на которой Бог дает законы сынам Израилевым, в
книге Исхода (гл. 19, 24, 31, 34) называется Синай, а во Второзаконии (гл.
1, 4, 5) — Хорив. Очевидно, перед нами две традиции, пользующиеся разными
топонимами. Ветхий Завет не содержит ясных указаний на местонахождение
Синая/Хори-ва. Отождествление этой горы с пиком Джебель-Муса на юге
Синайского полуострова возникло много позже создания Ветхого Завета.
· …на второй месяц после их ухода из Египта, в пятнадцатый день месяца.
— Т. е. ровно через месяц после Исхода, который состоялся в пятнадцатый
день первого месяца. Уточнение «после их ухода из Египта» показывает, что
счет месяцев (как и предписано в 12:2) идет с авива — месяца Исхода.
50
ishod.p65 50
31.07.00, 15:53
ИСХОД 16
2 Там, в пустыне, община сынов Израилевых вновь принялась роптать на
Моисея и Аарона.
3 — Лучше бы нам было умереть в Египте от руки Господа, — говорили сыны
Израилевы. — Там мы сидели вокруг котлов с мясом, у нас было вдоволь
хлеба. А вы привели нас в эту пустыню, чтобы уморить весь народ голодом!
4 И Господь сказал Моисею:
— Я пошлю вам хлеб с неба, как дождь. Каждый день люди будут выходить и
собирать себе еду на день — и Я посмотрю, соблюдают ли они те правила, что Я им даю. 5 А приготовив собранное в шестой день недели, они увидят, что собрали вдвое больше обычного.
6 Моисей и Аарон сказали сынам Израилевым: — Сегодня же вечером вы поймете, что это Господь вас увел из Египта. 7 А
когда настанет утро, вы увидите Славу Господню. Ибо Господь услышал, как
вы на Него ропщете. А мы кто такие? Что нас упрекать?
8 Моисей сказал:
— Вечером Господь ниспошлет вам мясо, а утром — вдоволь хлеба. Ибо Он
услышал, как вы ропщете на Него. А мы кто такие? Не нас вы упрекаете, а
Господа!
9 Моисей сказал Аарону:
— Вели общине сынов Израилевых предстать пред Господом, ибо Господь
услышал их ропот.
10 Когда Аарон передал эти слова общине сынов Израилевых, они повернулись
в сторону пустыни — и там, в облаке, им явилась Слава Господня.
11 Господь сказал Моисею:
12 — Я услышал ропот сынов Израилевых. Скажи им так: Вечером будете есть
мясо, а утром у вас будет вдоволь хлеба. И тогда вы поймете, что Я, Господь, — Бог ваш.
13 И вот, вечером прилетели перепела — весь лагерь был ими полон.
А утром вокруг лагеря выпала роса. 14 Когда роса испарилась, стало видно, что вся пустыня покрыта чем-то тонким и хрустя-
16:6 …это Господь вас увел из Египта. — Иными словами: «Ваши упреки
обращены не к Моисею и Аарону, а к Господу».
16:7 Слава Господня — видимый знак присутствия Бога. В Пятикнижии она
предстает как облако (Исх 16:10) или как пылающий огонь (Исх 24:17).
51
ishod.p65 51
31.07.00, 15:53
ИСХОД 16
щим — тонким, как иней. 15 Сыны Израилевы увидели — и, не понимая, что это
такое, стали спрашивать друг друга: «Что это?» Моисей сказал им: — Это хлеб, который вам посылает Господь. 16 Вот что повелел Господь: Пусть каждый соберет, сколько нужно на его семью, — по одному омеру на каждого человека в шатре. 17 Так и сделали сыны
Израилевы. Кто-то собрал больше, кто-то меньше, 18 но когда собранное
меряли омером, то оказывалось, что у тех, кто собрал больше, нет никакого
излишка, а у тех, кто собрал меньше, нет недостачи: у каждого было
столько, сколько нужно его семье.
19 — Ничего из этого на завтра не откладывайте, — велел Моисей. 20 Но его
не послушали. Некоторые отложили до следующего дня часть собранного, и
отложенное испортилось: в нем завелись черви. Моисей разгневался на этих
людей.
21 Всякое утро каждый собирал, сколько нужно его семье. А днем все
несобранное таяло на солнце. 22 В шестой день недели они собрали вдвое
больше — по два омера на человека. Когда главы общины пришли и сказали об
этом Моисею, 23 он ответил:
— Господь говорил об этом. Завтра день покоя, святая суббота Господня.
Испеките, сколько хотите, сварите, сколько хотите, а излишек отложите на
завтра.
24 Люди, как и велел Моисей, отложили излишек до следующего дня. На этот
раз отложенное не испортилось, червей в нем не было. 25 Моисей сказал: — Сегодня ешьте это. Сегодня суббота Господня, и на земле вы ничего не
найдете. 26 Шесть дней собирайте, а седьмой день
— суббота, в этот день вам ничего не найти. 27 Некоторые и в седьмой день
недели пошли собирать, но ничего не нашли. 28 Господь сказал Моисею: 16:15 Перед нами вновь игра слов. С одной стороны, евр. слово ман
представляет собой искаженное ма («что»), а с другой стороны, этим словом
обозначается вещество, которым израильтяне питались в пустыне, – манна
(ср. 16:31). Таким образом, вопрос израильтян «Что это?» одновременно
является ответом: «Это манна».
16:16 Омер — мера объема, упоминаемая только в этой главе Исхода.
Предположительно равна 1 — 1,5 л (см. прим. к 16:36). Такой объем зерна
был обычным дневным рационом жителя древнего Ближнего Востока.
16:23 Еврейская традиция запрещает работать в седьмой день недели (в
субботу). Здесь перед нами — первое в Библии упоминание о соблюдении
субботы, однако прямые предписания о субботе будут даны позже, в 20:8-11; 31:12-17; 35:2-3.
52
ishod.p655231.07.00, 15:53
ИСХОД 17
— До каких пор вы будете нарушать повеления и правила, данные Мною? 29
Смотрите: Господь дал вам субботу, и потому в шестой день недели Он
посылает вам хлеб на два дня. А в седьмой день каждый должен оставаться у
себя и никуда не выходить.
30 И в седьмой день недели народ пребывал в покое.
31 Израильтяне назвали это вещество манной. Оно было белым, похожим на
кориандровое семя, а по вкусу напоминало медовые лепешки. 32 Моисей
сказал:
— Вот что повелел Господь: Пусть один омер манны хранится у вас из
поколения в поколение, чтобы всякий мог видеть хлеб, которым Господь вас
кормил в пустыне, когда вывел вас из Египта.
33 — Возьми кувшин, — сказал Моисей Аарону, — положи в него омер манны и
поставь пред Господом, чтобы хранился у вас из поколения в поколение.
34 И Аарон сделал так, как Господь повелел Моисею: поставил кувшин с
манной пред Договором, чтобы хранить.
35 Сыны Израилевы питались манной сорок лет — пока не пришли в обитаемую
землю. Они питались манной, пока не достигли рубежей земли ханаанской.
36 (Омер — это десятая часть эфы.)
17 1 Покинув пустыню Син, община сынов Израилевых шла небольшими
переходами, следуя указаниям Господа. Они остановились в Рефидиме. Там не
было воды — нечего было пить.
16:31 Кориандр — Coriandrum sativum, травянистое растение с мелкими
семенами.
16:34 …пред Договором… — Евр. эдут обозначает в книгах Исхода, Левит и
Чисел текст договора Бога с народом Израиля. Этот текст, согласно книге
Исхода, был записан на двух каменных табличках (34:28) и положен в ковчег
Договора (25:16; 40:20).
Предписание хранить сосуд с манной пред Господом (16:33) интерпретируется
в 16:34 в смысле хранения манны пред табличками Договора (т. е. пред
ковчегом Договора). Однако таблички будут получены Моисеем лишь в гл. 34, а ковчег будет сделан израильтянами лишь в гл. 37. Таким образом, говоря
о том, что Аарон выполнил распоряжение Моисея, автор книги Исхода
несколько забегает вперед.
16:36 Эфа — мера объема сыпучих тел. Согласно Иез 45:11, эфа — это десятая
часть хомера, основной меры сыпучих тел в Палестине. Предполагают, что
хомер соответствует объему зерна в поклаже одного осла (100-150 л), и
тогда эфа составляет 10-15 л, а омер — 1-1,5 л.
Впрочем, некоторые комментаторы полагают, что хомер был значительно
больше — до 350 л.
53
ishod.p65 53
31.07.00, 15:53
ИСХОД 17
2 Люди стали обвинять Моисея.
— Дай нам воды! — требовали они. — Мы хотим пить.
— Что вы обвиняете меня? — сказал Моисей. — Что вы искушаете Господа?
3 Но люди страдали от жажды и упрекали Моисея: — Зачем ты увел нас из Египта? Чтоб уморить нас жаждой, вместе с детьми и
скотом?
4 Моисей воззвал к Господу:
— Что мне делать с этим народом? Они вот-вот побьют меня камнями!
5 Господь велел Моисею:
— Иди вперед, оставив народ позади, и пусть с тобой пойдут старейшины
Израиля. Возьми посох, которым ты ударил по водам Нила, и иди. 6 Там, на
Хориве, Я стану перед тобою на скале. Ты ударишь по скале, и из нее
потечет вода — пусть народ пьет.
Так и сделал Моисей, на глазах у старейшин Израиля.
7 А место это было названо Масса и Мерива, из-за обвинений сынов
Израилевых — там они искушали Господа, говоря: «Так с нами Господь или
нет?»
8 Амалекитяне пришли в Рефидим и напали на сынов Израи-левых. 9 Моисей
сказал Иисусу:
— Отбери людей, с которыми ты пойдешь на амалекитян. А я завтра, с посохом
Божьим в руке, стану на вершине холма.
10 Иисус выполнил приказ Моисея и вступил в сражение с ама-лекитянами, а
Моисей, вместе с Аароном и Ором, стал на вершине
17:7 …было названо… — Букв.: «…назвал…» Из-за единственного числа
глагола некоторые комментаторы считают, что речь здесь идет о Моисее, но
на самом деле перед нами устойчивая формула со значением «было названо» — ср. Быт 11:9 и др.
· Евр. Масса означает «искушение, испытание». Мерива — «спор, тяжба, взаимные обвинения».
17:8 Амалекитяне — народ, который выступает в Библии как заклятый враг
израильтян (напр., Исх 17:8-16; Втор 25:17-19; 1 Цар 15 и 30). Согласно