Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 36 из 255

в Маре, сколько ко всему их пути через пустыню.

16:1 …и Синаем. — Гора, на которой Бог дает законы сынам Израилевым, в

книге Исхода (гл. 19, 24, 31, 34) называется Синай, а во Второзаконии (гл.

1, 4, 5) — Хорив. Очевидно, перед нами две традиции, пользующиеся разными

топонима­ми. Ветхий Завет не содержит ясных указаний на местонахождение

Синая/Хори-ва. Отождествление этой горы с пиком Джебель-Муса на юге

Синайского полу­острова возникло много позже создания Ветхого Завета.

· …на второй месяц после их ухода из Египта, в пятнадцатый день месяца.

— Т. е. ровно через месяц после Исхода, который состоялся в пятнадцатый

день первого месяца. Уточнение «после их ухода из Египта» показывает, что

счет месяцев (как и предписано в 12:2) идет с авива — месяца Исхода.

50


ishod.p65 50

31.07.00, 15:53


ИСХОД 16


2 Там, в пустыне, община сынов Израилевых вновь принялась роптать на

Моисея и Аарона.

3 — Лучше бы нам было умереть в Египте от руки Господа, — говорили сыны

Израилевы. — Там мы сидели вокруг котлов с мясом, у нас было вдоволь

хлеба. А вы привели нас в эту пусты­ню, чтобы уморить весь народ голодом!

4 И Господь сказал Моисею:

— Я пошлю вам хлеб с неба, как дождь. Каждый день люди бу­дут выходить и

собирать себе еду на день — и Я посмотрю, со­блюдают ли они те правила, что Я им даю. 5 А приготовив собран­ное в шестой день недели, они увидят, что собрали вдвое больше обычного.

6 Моисей и Аарон сказали сынам Израилевым: — Сегодня же вечером вы поймете, что это Господь вас увел из Египта. 7 А

когда настанет утро, вы увидите Славу Господню. Ибо Господь услышал, как

вы на Него ропщете. А мы кто такие? Что нас упрекать?

8 Моисей сказал:

— Вечером Господь ниспошлет вам мясо, а утром — вдоволь хлеба. Ибо Он

услышал, как вы ропщете на Него. А мы кто та­кие? Не нас вы упрекаете, а

Господа!

9 Моисей сказал Аарону:

— Вели общине сынов Израилевых предстать пред Господом, ибо Господь

услышал их ропот.

10 Когда Аарон передал эти слова общине сынов Израилевых, они повернулись

в сторону пустыни — и там, в облаке, им яви­лась Слава Господня.

11 Господь сказал Моисею:

12 — Я услышал ропот сынов Израилевых. Скажи им так: Ве­чером будете есть

мясо, а утром у вас будет вдоволь хлеба. И тогда вы поймете, что Я, Господь, — Бог ваш.

13 И вот, вечером прилетели перепела — весь лагерь был ими полон.

А утром вокруг лагеря выпала роса. 14 Когда роса испарилась, стало видно, что вся пустыня покрыта чем-то тонким и хрустя-


16:6 …это Господь вас увел из Египта. — Иными словами: «Ваши упреки

об­ращены не к Моисею и Аарону, а к Господу».

16:7 Слава Господня — видимый знак присутствия Бога. В Пятикнижии она

предстает как облако (Исх 16:10) или как пылающий огонь (Исх 24:17).

51


ishod.p65 51

31.07.00, 15:53


ИСХОД 16


щим — тонким, как иней. 15 Сыны Израилевы увидели — и, не понимая, что это

такое, стали спрашивать друг друга: «Что это?» Моисей сказал им: — Это хлеб, который вам посылает Господь. 16 Вот что пове­лел Господь: Пусть каждый соберет, сколько нужно на его семью, — по одному омеру на каждого человека в шатре. 17 Так и сделали сыны

Израилевы. Кто-то собрал больше, кто-то меньше, 18 но когда собранное

меряли омером, то оказывалось, что у тех, кто собрал больше, нет никакого

излишка, а у тех, кто собрал меньше, нет недостачи: у каждого было

столько, сколько нужно его семье.

19 — Ничего из этого на завтра не откладывайте, — велел Мои­сей. 20 Но его

не послушали. Некоторые отложили до следующе­го дня часть собранного, и

отложенное испортилось: в нем заве­лись черви. Моисей разгневался на этих

людей.

21 Всякое утро каждый собирал, сколько нужно его семье. А днем все

несобранное таяло на солнце. 22 В шестой день недели они собрали вдвое

больше — по два омера на человека. Когда главы общины пришли и сказали об

этом Моисею, 23 он ответил:

— Господь говорил об этом. Завтра день покоя, святая суббо­та Господня.

Испеките, сколько хотите, сварите, сколько хоти­те, а излишек отложите на

завтра.

24 Люди, как и велел Моисей, отложили излишек до следующего дня. На этот

раз отложенное не испортилось, червей в нем не было. 25 Моисей сказал: — Сегодня ешьте это. Сегодня суббота Господня, и на земле вы ничего не

найдете. 26 Шесть дней собирайте, а седьмой день

— суббота, в этот день вам ничего не найти. 27 Некоторые и в седьмой день

недели пошли собирать, но ни­чего не нашли. 28 Господь сказал Моисею: 16:15 Перед нами вновь игра слов. С одной стороны, евр. слово ман

представ­ляет собой искаженное ма («что»), а с другой стороны, этим словом

обозначает­ся вещество, которым израильтяне питались в пустыне, – манна

(ср. 16:31). Та­ким образом, вопрос израильтян «Что это?» одновременно

является ответом: «Это манна».

16:16 Омер — мера объема, упоминаемая только в этой главе Исхода.

Предпо­ложительно равна 1 — 1,5 л (см. прим. к 16:36). Такой объем зерна

был обычным дневным рационом жителя древнего Ближнего Востока.

16:23 Еврейская традиция запрещает работать в седьмой день недели (в

суббо­ту). Здесь перед нами — первое в Библии упоминание о соблюдении

субботы, од­нако прямые предписания о субботе будут даны позже, в 20:8-11; 31:12-17; 35:2-3.

52


ishod.p655231.07.00, 15:53


ИСХОД 17


— До каких пор вы будете нарушать повеления и правила, дан­ные Мною? 29

Смотрите: Господь дал вам субботу, и потому в шестой день недели Он

посылает вам хлеб на два дня. А в седь­мой день каждый должен оставаться у

себя и никуда не выходить.

30 И в седьмой день недели народ пребывал в покое.

31 Израильтяне назвали это вещество манной. Оно было белым, похожим на

кориандровое семя, а по вкусу напоминало медовые лепешки. 32 Моисей

сказал:

— Вот что повелел Господь: Пусть один омер манны хранится у вас из

поколения в поколение, чтобы всякий мог видеть хлеб, ко­торым Господь вас

кормил в пустыне, когда вывел вас из Египта.

33 — Возьми кувшин, — сказал Моисей Аарону, — положи в него омер манны и

поставь пред Господом, чтобы хранился у вас из поколения в поколение.

34 И Аарон сделал так, как Господь повелел Моисею: поставил кувшин с

манной пред Договором, чтобы хранить.

35 Сыны Израилевы питались манной сорок лет — пока не при­шли в обитаемую

землю. Они питались манной, пока не достиг­ли рубежей земли ханаанской.

36 (Омер — это десятая часть эфы.)

17 1 Покинув пустыню Син, община сынов Израилевых шла небольшими

переходами, следуя указаниям Господа. Они оста­новились в Рефидиме. Там не

было воды — нечего было пить.

16:31 Кориандр — Coriandrum sativum, травянистое растение с мелкими

семе­нами.

16:34 …пред Договором… — Евр. эдут обозначает в книгах Исхода, Левит и

Чисел текст договора Бога с народом Израиля. Этот текст, согласно книге

Исхода, был записан на двух каменных табличках (34:28) и положен в ковчег

Договора (25:16; 40:20).

Предписание хранить сосуд с манной пред Господом (16:33) интерпретирует­ся

в 16:34 в смысле хранения манны пред табличками Договора (т. е. пред

ковче­гом Договора). Однако таблички будут получены Моисеем лишь в гл. 34, а ков­чег будет сделан израильтянами лишь в гл. 37. Таким образом, говоря

о том, что Аарон выполнил распоряжение Моисея, автор книги Исхода

несколько забегает вперед.

16:36 Эфа — мера объема сыпучих тел. Согласно Иез 45:11, эфа — это десятая

часть хомера, основной меры сыпучих тел в Палестине. Предполагают, что

хомер соответствует объему зерна в поклаже одного осла (100-150 л), и

тогда эфа состав­ляет 10-15 л, а омер — 1-1,5 л.

Впрочем, некоторые комментаторы полагают, что хомер был значительно

боль­ше — до 350 л.

53


ishod.p65 53

31.07.00, 15:53


ИСХОД 17


2 Люди стали обвинять Моисея.

— Дай нам воды! — требовали они. — Мы хотим пить.

— Что вы обвиняете меня? — сказал Моисей. — Что вы искуша­ете Господа?

3 Но люди страдали от жажды и упрекали Моисея: — Зачем ты увел нас из Египта? Чтоб уморить нас жаждой, вместе с детьми и

скотом?

4 Моисей воззвал к Господу:

— Что мне делать с этим народом? Они вот-вот побьют меня камнями!

5 Господь велел Моисею:

— Иди вперед, оставив народ позади, и пусть с тобой пойдут старейшины

Израиля. Возьми посох, которым ты ударил по во­дам Нила, и иди. 6 Там, на

Хориве, Я стану перед тобою на скале. Ты ударишь по скале, и из нее

потечет вода — пусть народ пьет.

Так и сделал Моисей, на глазах у старейшин Израиля.

7 А место это было названо Масса и Мерива, из-за обвинений сынов

Израилевых — там они искушали Господа, говоря: «Так с нами Господь или

нет?»

8 Амалекитяне пришли в Рефидим и напали на сынов Израи-левых. 9 Моисей

сказал Иисусу:

— Отбери людей, с которыми ты пойдешь на амалекитян. А я завтра, с посохом

Божьим в руке, стану на вершине холма.

10 Иисус выполнил приказ Моисея и вступил в сражение с ама-лекитянами, а

Моисей, вместе с Аароном и Ором, стал на вершине

17:7 …было названо… — Букв.: «…назвал…» Из-за единственного числа

глаго­ла некоторые комментаторы считают, что речь здесь идет о Моисее, но

на самом деле перед нами устойчивая формула со значением «было названо» — ср. Быт 11:9 и др.

· Евр. Масса означает «искушение, испытание». Мерива — «спор, тяжба, вза­имные обвинения».

17:8 Амалекитяне — народ, который выступает в Библии как заклятый враг

израильтян (напр., Исх 17:8-16; Втор 25:17-19; 1 Цар 15 и 30). Согласно