употреблять в пищу. Перечень восходит к Лев 11 (или к общему для обоих
текстов источнику).
14:11-20 В отличие от четвероногих и рыб, относительно которых
формулируются общие принципы различения чистых и нечистых тварей, насчет
птиц общего правила нет. Приводится лишь список из 20 птиц, которых нельзя
употреблять в пищу. В целом список следует Лев 11:13-19. Большинство птиц
из этого списка — либо хищные, либо питаются падалью. Многие из них не
поддаются точной зоологической идентификации — и мы даем
предположительные переводы.
14:13 …канюк… — Евр. даа. Перевод по меньшинству манускриптов, подтверждаемый Септуагинтой и аналогией с Лев 11:14. В масоретском
тексте: раа («зоркая»?).
14:19-20 В параллельном месте Лев 11:20-23 сперва дается запрет есть
крылатых насекомых — а затем приводится список крылатых насекомых, которых все-таки разрешено есть (различные виды саранчи). Возможно, Втор
14:19-20 имеет ту же структуру, и тогда слова «а любую чистую летающую
тварь вы можете есть» модифицируют предшествующий запрет — относятся к
«чистым» (разрешенным) насекомым. Заметим, что о «чистых» птицах уже
сказано выше, в 14:11.
14:21 Не вари козлёнка в молоке его матери. — Данный запрет отсутствует
среди пищевых предписаний жреческого кодекса в Лев 11, но присутствует в
Исх 23:19 и 34:26. Здесь, во Второзаконии, он помещен среди законов о
разрешенной и запрещенной пище. Евр. геди может обозначать как козленка, так и ягненка.
45
Vtorozakon.p654501.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 15
22 Отделяй десятину от всего урожая с твоих посевов — от всего, что
вырастет на твоем поле. Делай так из года в год. 23 Десятину с зерна, вина
и оливкового масла, а также мясо первенцев крупного и мелкого скота, ты
должен есть пред Господом, твоим Богом, на том месте, которое Он изберет
и сделает жилищем для Своего имени. Так ты научишься непрестанно бояться
и чтить Господа, твоего Бога. 24 Но может оказаться, что идти туда
слишком долго и ты не в силах все это доставить, ибо далеко от тебя место, избранное Господом, твоим Богом, для того, чтобы там пребывало Его имя.
Тогда, после того как благословит тебя Господь, твой Бог, 25 обменяй все
это на серебро и отправляйся, с серебром в руках, на то место, которое
изберет Господь, твой Бог. 26 А там на это серебро выменяй все, что
захочешь, — крупный и мелкий скот, вино и пиво, все, что ни пожелаешь. И
пируй там пред Господом, твоим Богом, веселись вместе со своей семьей! 27
При этом не забывай левита, живущего в твоем городе, — ведь у него, в
отличие от тебя, нет своего надела и доли.
28 В конце каждого третьего года выноси всю десятину с твоего урожая за
этот год к городским воротам. 29 Пусть приходят левиты (ведь у них, в
отличие от тебя, нет своего надела и доли), и переселенцы, и сироты, и
вдовы, что живут в твоем городе, — и пусть они едят досыта! Тогда
благословит тебя Господь, твой Бог, во всех делах твоих.
15 1 Каждый седьмой год совершайте прощение долгов. 2 Оно состоит в том, что всякий заимодавец прощает ближнему его долг. Нельзя взыскивать долг с
ближнего, с брата твоего, когда объявлено проще-
14:22 — 15:23 Это единый раздел, посвященный десятинам, первенцам, а также
периодическому прощению долгов и освобождению тех, кто попал в рабство за
долги. Структура этого раздела задается временным ритмом: «из года в год»
(14:22; 15:20), «в конце каждого третьего года» (14:28), «седьмой год»
(15:1, 9, 12).
14:28 В конце каждого третьего года… — Ср. 26:12 («В третий год, год
десятины…»).
• …выноси всю десятину с твоего урожая за этот год к городским воротам.
— Не исключено, что речь идет об общественных хранилищах съестных припасов
у городских ворот. Если это так, то десятина третьего года используется
для создания фонда местной общины.
15:1 Каждый седьмой год… — Ср. 31:10 («Каждый седьмой год, в год
прощения долгов, на празднике Шалашей…»).
• Прощение долгов — евр. шемитта (букв. «оставление»). Однокоренной глагол
употреблен в Исх 23:11, где речь идет о регулярном освобождении земли от
посевов (поле под паром).
• Высокие проценты, несбалансированность экономики — все это нередко
приводило в древнем мире к тому, что бремя долгов становилось непосильным
для
46
Vtorozakon.p65 46
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 15
ние долгов пред Господом. 3 С иноплеменника ты можешь взыскать долг, а
долги брата твоего прости.
4 Впрочем, среди вас не должно быть бедных. Ведь в той стране, которую
Господь, ваш Бог, отдает вам во владение, Господь щедро благословит вас — 5 если вы будете слушаться Господа, вашего Бога, и исполнять все
повеления, которые я возвещаю вам ныне. 6 Когда Господь, ваш Бог, благословит вас, как Он и обещал, вы станете давать взаймы многим народам, а сами не будете брать в долг, станете властвовать над многими народами, а над вами никто не сможет властвовать!
7 Если среди вас все же будут бедняки — кто-нибудь из братьев ваших, в
каком-нибудь из ваших городов, в стране, которую Господь, ваш Бог, отдает
вам, — то не будь бессердечен, пусть не будет рука твоя скупою для брата
твоего, бедняка. 8 Пусть рука твоя будет щедрой, дай ему в долг, сколько
ему нужно, в соответствии с нуждами его. 9 Смотри, как бы не закралась в
твое сердце подлая мысль — ведь ты можешь, вспомнив, что близок седьмой
год, год прощения долгов, посмотреть на брата твоего, бедняка, с
неприязнью и отказать ему. Но тогда он воззовет к Господу и на тебе будет
грех! 10 Одолжи ему и не злись при этом – и благословит тебя Господь, твой
Бог, во всех твоих делах и трудах. 11 В стране всегда будут бедные, и
поэтому я повелеваю тебе: пусть рука твоя будет щедрой, давай в долг
братьям твоим, нуждающимся и беднякам в стране твоей.
12 Если кто-то из твоих соплеменников, еврей или еврейка, попадет к тебе в
рабство и проработает на тебя шесть лет, то на седьмой год ты должен
отпустить этого человека на свободу. 13 И отпускай его не с пустыми
руками! 14 Дай ему, что можешь, из своего стада, со своего
значительной части населения; тогда правителям приходилось объявлять
всеобщее прощение долгов. Эта практика применялась, в частности, в
Месопотамии старовавилонского периода (эдикт Аммицадуки) и в античном
мире (законы Солона).
15:12-18 Этот закон — вариант закона об освобождении рабов, приведенного в
Исх 21:2-6.
15:12 …еврей или еврейка… — Здесь, в отличие от Исх 21:2-6, формулировка закона об освобождении рабов включает и женщин. При этом
особый раздел, определяющий права рабыни — наложницы хозяина или его сына
(Исх 21:7-11), опускается.
• …попадет к тебе в рабство… — Букв.: «будет продан тебе» или «продаст
себя тебе». Речь идёт о передаче себя или своих родственников в рабство за
долги. Указания о том, что долговое рабство ограничивается несколькими
годами, встречаются и в других юридических сборниках древнего Ближнего
Востока (Законы Хаммурапи § 117).
15:13-14 Дары освобождаемому рабу — еще одно отличие этого закона от Исх
21:2-6.
47
Vtorozakon.p65 47
01.07.2005, 13:23
ВТОРОЗАКОНИЕ 16
гумна, из своей давильни: дай ему то, чем благословил тебя Господь, твой
Бог. 15 Помни, что ты и сам был рабом в Египте, а Господь, твой Бог, освободил тебя из неволи. Поэтому я и даю тебе ныне такое повеление. 16
Если же раб скажет, что не хочет уходить от тебя, потому что полюбил тебя
и твой дом и ему хорошо у тебя, 17 то возьми шило и проколи ему ухо — так, чтобы шило воткнулось в дверь. И он станет твоим рабом навсегда. Так же
поступи и с рабыней. 18 А отпуская раба на свободу, ты не должен
досадовать — все эти шесть лет он приносил тебе вдвое больше выгоды, чем
наемный работник. И Господь, твой Бог, благословит тебя во всех делах
твоих.
19 Всякого первенца мужского пола, который рождается у крупного и мелкого
скота, посвящай Господу, твоему Богу. Первенца коровы не используй в
работе, первенца овцы не стриги. 20 Каждый год ешь их пред Господом, твоим
Богом, вместе с семьей твоей, на том месте, которое изберет Господь.
21 Но если животное будет с изъяном — хромое, слепое или с другим
серьезным изъяном — не приноси его в жертву Господу, твоему Богу, 22 а съешь в своем городе. Его может есть и соблюдавший правила чистоты, и
не соблюдавший их — словно это мясо газели или лани.
23 Только кровь его не употребляй в пищу, а вылей на землю, как воду!
16 1 Не забывай про месяц авив, совершай Пасху Господу, твоему Богу, ибо в
месяце авиве, ночью, Господь, твой Бог, вывел тебя из
15:16-17 Ср. Исх 21:5-6.
15:18 …он приносил тебе вдвое больше выгоды, чем наемный работник. — Или: «…он работал на тебя вместо наемного работника».
15:19-23 Древний закон о первенцах скота, изложенный в Исх 22:30, здесь
несколько изменен. В частности, отражена централизация культа: «посвященные» первенцы скота должны быть принесены в жертву и съедены «на
том месте, которое изберет Господь».
15:21-23 Поскольку первенцы с изъяном не могут быть посвящены Господу, к
ним применяются правила о несакральной трапезе (ср. 12:15-16, 20-25).
16:1-8 Здесь даются предписания о Пасхе. В Исх 23:15 аналогичные
предписания связаны с праздником Пресного Хлеба. Не исключено, что
изначально это были два разных праздника.
В древнейшем календаре еврейских праздников (Исх 23:14-17; 34:18-24) Пасха
вовсе не упоминается, как и во Втор 16:16, — речь идет только о празднике