Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 75 из 255

праотцам, — так умер и отошел к праотцам твой брат Аарон на горе Хор. 51

Так суждено вам за то, что у источника Мериват-Кадеш, в пустыне Цин, вы

согрешили предо Мной среди народа Израилева — не показали Израилю святость

Мою! 52 Ты увидишь страну, которую Я отдаю израильтянам, но не войдешь в

нее.


32:48-52 Этот раздел по содержанию соответствует Числ 27:12-14 (и написан

он характерным жреческим, а не девтерономическим языком). Указание места

смерти Аарона согласуется с Числ 20:22-28; 33:38 и расходится со Втор

10:6.

Рассказ о смерти Моисея на пороге Земли Обетованной и назначении Иисуса

Навина на его место (Втор 1:37-38; 3:23-28; 31:2-8) относится к так

называемой девтерономической традиции. Параллельные места в Числ 20:12-13; 27:12-23 и Втор 32:48-52 принадлежат к другой, жреческой традиции.

Традиции эти различа­ются, в частности, особенностями языка.

По-видимому, цель раздела — повторить отрывок из Чисел, чтобы возобновить

повествование после того, как оно было прервано книгой Второзакония.

Указание на приближение смерти Моисея предваряет благословения Моисея в

гл. 33. Мои­сей перед своей смертью благословляет сынов Израилевых (Втор

33:1), как прао­тец Иаков (Быт 49:28-33).

32:50 …отойдешь к праотцам… — Это выражение означает «воссоединиться с

уже умершими членами клана в потустороннем мире». Оно часто употребляется

в книге Бытия в рассказах о праотцах Израиля.

32:51 В Числ 27:14 о вине Моисея и Аарона сказано несколько более

подробно. Согласно традиции, Моисею и Аарону вменяется в вину то, что чудо

появления воды из скалы они приписали самим себе, не прославив подлинного

творца чуда — Бога Израилева.


89


Vtorozakon.p65 89

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 33


33 1 Вот благословение, которое Моисей, человек Божий, дал пе­ред своей

смертью сыновьям Израиля. 2 Он сказал: — Господь с Синая пришел, Он воссиял над Сеиром, явил Себя на горах

Парана, пришел из Мериват-Кадеша, со склонов, с юга. 3 Любит Он Свой

народ!


33:2 В этом стихе (по крайней мере, в первой его половине) упомянуты

наибо­лее значимые из тех мест, по которым евреи шли к Земле Обетованной: Синай, Сеир, Паран… Поход евреев предстает здесь как теофания — явление

Господа-Воителя, грозно грядущего в Палестину с юга.

• …пришел из Мериват-Кадеша, // со склонов, с юга. — Перевод по

конъекту­рам. В масоретском тексте эти строки явно испорчены (букв.: «…пришел от мириад святыни, // из десницы Его — огнь закона им»).

Масоретское чтение неправдопо­добно уже хотя бы потому, что слово дат

(«закон»), персидское по происхожде­нию, появляется в еврейском языке

очень поздно (в Библии оно присутствует только в книге Эсфири и в

арамейских главах Ездры и Даниила).

Другие переводы предпоследней строки стиха (также основанные на

конъекту­рах): «…с Ним мириады святых…»; «…с мириадами святых…»; «…пришел с мири­адами святых…» Альтернативный перевод последней строки

(весьма радикальная конъектура): «…из десницы Его — огнь полыхающий».

• Синай — гора, на которой Господь заключил договор с израильтянами (Исх

19 — 34). Во Второзаконии название «Синай» более не встречается: в

остальных текстах Втор вместо «Синай» сказано «Хорив».

• Сеир (Эдом) упоминается в архаической «Песне Деворы» (Суд 5:4) как

место, откуда идет Господь.

• Паран фигурирует в аналогичном контексте в Авв 3:3. В Числ 13:3, 26 о

пустыне Паран сказано, что там находится оазис Кадеш-Барнеа; согласно Числ

10:12, пустыня Паран граничит с Синайской пустыней; в Быт 14:6 Эл-Паран

сосед­ствует с Сеирскими горами.

• Мериват-Кадеш — источник, у которого Моисей и Аарон проявили

непослу­шание воле Бога (Числ 27:14 и Втор 32:51). Иногда (Иез 47:19; 48:28) название Мериват-Кадеш, по-видимому, обозначает весь оазис Кадеш, который играет важ­нейшую роль в повествовании о странствиях евреев по

пустыне.

• …со склонов… — Слово ашедот («склоны») в Библии употребляется как

топо­ним. См. Нав 12:8 («и горы, и Шефелу, и долину Иордана, и склоны, и

пустыню, и Негев») — и схожий список в Нав 10:40. Здесь почти все

существительные стали названиями конкретных областей.

Неясно, какая именно часть Палестины имеется в виду под словом ашедот в

этих двух географических списках. Во всех остальных случаях ашедот

встречается только в составе топонима ашдот ха-Писга («склоны горы

Фасга»). Гора Фасга расположена на северо-восток от Мертвого моря; именно

у ее подножья закончи­лось странствие евреев через пустыню и началась

военная кампания по завоеванию Заиорданья (Числ 21:20).

90


Vtorozakon.p65 90

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 33


Все святые — в руке Твоей! Все они — у Твоих ног, исполняют веленья Твои.

4 Моисей Наставленье нам дал, даровал его общине Иакова!

5 И встал царь во главе Ешуруна — когда собрались вожди народа, когда племена Израиля собрались!

6 Пусть Рувим не умирает, живет. Пусть немного людей будет в племени этом!

7 Вот что сказал он об Иуде:

— Услышь, о Господь, глас Иуды, приведи его к народу его! Он своими руками

защищает себя. Помоги ему справиться с врагами!


• …с юга. — Ср. Авв 3:3 («Бог с юга идет, Святой — от горы Паран»); Зах

9:14 («Господь … придет в бурях юга»). В текстах Аввакума и Захарии

употреблено слово теман («юг»), во Втор 33:2, если наша конъектура верна, — однокоренное слово ямин с тем же значением.

33:3 Текст неясен. Перевод предположительный.

• …Свой народ! — Перевод по конъектуре, в пользу которой говорит

Септуагин-та. Если не принимать эту конъектуру, то возможные переводы евр.

аммим таковы: «народы», «племена (Израиля)», «воинские отряды» (ср. Суд

5:14), «предки» (ср. Быт 25:8).

• Все святые — в руке Твоей! — Букв.: «Все Его святые — в руке Твоей!» В

еврейском тексте происходит неожиданная смена лица с 3-го на 2-е — это

явление достаточно распространено в поэтических текстах Ветхого Завета.

«Святые» как обозначение праведных израильтян см. в Пс 33:10; Дан 8:24.

Однако в Библии это слово может применяться и к сверхъестественным

существам («ангелам»): Иов 5:1; 15:15; Пс 88:6, 8; Дан 8:13; Зах 14:5.

33:5 И встал царь во главе Ешуруна… — Возможно, имеется в виду Господь.

Слова «Господь воцарился» мы часто находим в Псалмах. (Заметим, что к

Моисею слово «царь» в Библии не применяется никогда.) • Ешурун — См. примечание к 32:15.

33:6 Территория, отводимая в книге Иисуса Навина племени Рувима, на

протя­жении большей части израильской истории входила в состав Моава.

Библейские упоминания о племени Рувима крайне скудны.

91


Vtorozakon.p65 91

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 33


8 О Левии он сказал:

— Твои туммим и урим — у того, кто верен Тебе. Ты его испытал в Массе, призвал на суд у вод Меривы.

9 Он знать не знает отца и мать,

братьев не признает, не узнает сыновей — слова Твои он хранит, соблюдает договор с Тобой.

10 Он Иакова учит законам Твоим,

Израилю возвещает Наставленье Твое, пред Тобой воскуряет жертвенный дым, возлагает всесожженье на жертвенник Твой.

11 Благослови его мощь, Господь,

дела его да будут угодны Тебе! Чресла недругов его сокруши, пусть враги его не поднимутся впредь!

12 О Вениамине он сказал:

— Любимец Господа живет без тревог! Господь защищает его день за днем, и

на плечах Его покоится он.

13 Об Иосифе он сказал:

— Господь его землю благословил дарами высокого неба

и бездны, лежащей внизу,

14 дарами, что солнце приносит,

дарами, что луны дают,


33:12 …и на плечах Его покоится он. — То есть Вениамин пребывает под

защитой Господа.

Согласно другому пониманию этого места, имеется в виду, что Господь, покрови­тельствуя Вениамину, пребывает меж холмов его надела (игра на двух

значениях евр. катеф — «плечо» и «горный склон»).

33:13 …дарами высокого неба… — Конъектура по аналогии с Быт 49:25. В

масо-ретском тексте: «…дарами неба — росой…»

92


Vtorozakon.p65 92

01.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 33


15 вершинами древних гор,

дарами вечных холмов,

16 дарами земли и всем, что на ней, — благоволеньем Пребывавшего в

терновнике! Пусть оно главу Иосифа осенит — темя избранника средь братьев.

17 Он — первенец Быка! Славен он! У него — рога дикого быка: он бодает ими

народы,

бодает все концы земли! Эти рога — сотни сотен людей Ефрема, тысячи людей

Манассии!

18 О Завулоне он сказал:

— Радуйся, Завулон, во всех делах!

Радуйся, Иссахар, в шатрах своих!

19 Они созывают на гору племена и там приносят положенные жертвы. Их

питают богатства морей,

сокровища, что были сокрыты в песке!

20 О Гаде он сказал:

— Благословен Тот, кто Гаду обширную землю дал! Гад живет, словно лев, разрывает добычу — голову, переднюю ногу!

21 Он избрал себе лучший надел: это — надел правителя! Когда собрались

вожди народа, правосудье Господне свершил он, решенья Господа об Израиле исполнил.

22 О Дане он сказал:

— Дан — молодой лев, что прыгает с гор Башана!

33:21 …собрались… — Конъектура на основании Септуагинты и по аналогии

со ст. 5.

33:22 Башан — горная страна к востоку от озера Киннерет.

93


Vtorozakon.p659301.07.2005, 13:23


ВТОРОЗАКОНИЕ 33


23 О Неффалиме он сказал:

— Неффалим, отмеченный благоволеньем, исполненный благословения Господня, владей и западом, и югом!

24 Об Асире он сказал:

— Асир благословен более прочих сынов! Да будет братьями он любим, Пусть утопают его стопы в масле олив!