Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 80 из 255

Там, не переходя реку, они расположились на ночлег.

2 Когда миновало три дня, распорядители обошли весь лагерь 3 и объявили

народу такой приказ:

— Как только вы увидите, что жрецы-левиты понесли ковчег договора с

Господом, вашим Богом, — тут же ступайте за ними. 4 (Но между вами и

ковчегом должно быть расстояние в две тысячи


3:2 Когда миновало три дня… — Видимо, отсчет ведется с того момента, когда началась подготовка к походу (ср. Иис Нав 1:11).

3:3 …жрецы-левиты… — Левиты (согласно генеалогиям Пятикнижия, это

по­томки Левия, третьего сына Иакова-Израиля) рассматриваются в Ветхом

Завете как род, избранный Господом для служения при Его святилище. Судя по

некото­рым местам Ветхого Завета, в какой-то период истории Израиля жрецом

мог быть любой израильтянин (Суд 17:5). В других местах говорится, что

законными жре­цами в Израиле могут быть только левиты. В книге

Второзакония слова «жрец» и «левит» выступают как синонимы и нередко

употребляются вместе, дополняя друг друга. Такая же конструкция имеет

место и здесь, в Иис Нав 3:3. Большин­ство текстов Ветхого Завета, посвященных культу (прежде всего — т. н. «жречес­кие тексты» в Исх, Лев и

Числ), еще строже: жрецами могут быть не все левиты, а только потомки

Моисеева брата Аарона. Прочие левиты вправе лишь выпол­нять

вспомогательные работы при святилище (Числ 18:2-6; Иез 44:10-14).

• Ковчег (евр. арон, букв. «ларь, сундук») — так называется в Ветхом

Завете главная святыня израильского народа. Как правило, при этом слово

«ковчег» сопровождается уточнением: «ковчег Божий», «ковчег Господа», «ковчег дого­вора с Богом», «ковчег договора с Господом» или просто

«ковчег договора». Согласно Исх 25:16 и 40:20, в ковчеге хранится текст

договора, который Бог заключил с израильским народом. Согласно Исх 25:22, над ковчегом Господь являлся Моисею, чтобы «возвещать … повеления сынам

Израилевым».

Договор Бога с израильтянами — ключевое понятие Ветхого Завета.

Изра­ильтяне обязуются быть верны Богу, а Он берет их под Свое

покровительство (Исх 19:3-6; 24:4-8).

3:4 Две тысячи локтей — около 900 м. На такое же расстояние простираются

вокруг каждого левитского города владения проживающих в нем левитов (Числ

35:4-5). И в Иис Нав 3:4, и в Числ 35:4-5 вокруг левитов очерчивается

некое сакральное пространство.

18


JNavin&Judges.p65 18

24.06.03, 16:01


ИИСУС НАВИН 3


локтей, ближе не подходите.) Так вы поймете, куда вам идти, — ведь раньше

вы этим путем не ходили.

5 Иисус велел народу:

— Освятите и очистите себя, ибо завтра Господь совершит сре­ди вас чудеса.

6 Иисус велел жрецам:

— Возьмите ковчег договора и ступайте вперед, во главе народа. Они взяли

ковчег договора и пошли вперед, во главе народа.

7 И Господь сказал Иисусу:

— Сегодня Я возвышу тебя в глазах израильтян. Они поймут, что Я — с тобою, как Я был с Моисеем. 8 Прикажи жрецам, несущим ковчег договора, чтобы они

остановились, как только ступят в воды Иордана.

9 Иисус велел израильтянам:

— Подойдите сюда и слушайте слово Господа, вашего Бога.

10 Он сказал:

— Сейчас вы увидите, что с вами Бог Живой! Он отдаст вам


3:5 Освятите и очистите себя… — Так же израильтяне должны готовиться к

явлению Бога на Синае (Исх 19:10-15), к получению указаний от Бога (Иис

Нав 7:13), к жертвоприношению (1 Цар 16:5).

Значение евр. хиткаддеш («освятиться, сделать себя ритуально чистым») невозможно передать одним русским словом. Святость в Ветхом Завете

понима­ется как отделенность от всего «мирского», ее непременное условие — ритуаль­ная чистота. Это подразумевает, в частности, чистоту одежд и

воздержание от полового общения (ср. Исх 19:10-15; 1 Цар 21:4-6). Временно

сделать людей ритуально нечистыми способны некоторые кожные болезни, истечение семени, менструация, маточные кровотечения, роды (Лев 12—15), равно как и прикосно­вение к падали (Лев 11) и человеческим трупам (Числ

19). Очищение совершает­ся посредством определенных ритуалов (напр. Числ

19).

3:10 …Бог Живой! — Обычно в русских переводах Библии слово «Бог»

пере­дает евр. элохим («бог»), но здесь употреблено другое, более редкое

еврейское слово — Эл. Это же слово со значением «бог» встречается и у

других древних семитских народов. В сирийском городе Угарит во II тыс. до

н. э. таково было имя верховного божества.

В Ветхом Завете Эл — одно из имен Господа; оно употребляется

преимуще­ственно в поэтических текстах. В прозе оно почти всегда

сопровождается арха­ическими эпитетами: «Эл Вышний» (Эл-Эльон — Быт.

14:18), «Эл Вечный» (Эл-Олам — Быт 21:33), «Эл, Видящий меня» (Эл-Рои — Быт 16:13), «Эл Договора» (Эл-Берит — Суд 9:46), «Эл — Бог Израиля»

(Эл-Элохе-Исраэл — Быт 33:20). Выражение Эл-Хай — «Эл Живой» — встречается, кроме данного места, лишь в Пс 41:3; 83:3 и Ос 2:1.

19


JNavin&Judges.p651924.06.03, 16:01


ИИСУС НАВИН 3


землю, отобрав ее у ханаанеев, и хеттов, и хиввеев, и периззеев, и

гиргашеев, и амореев, и евусеев! 11 Ковчег договора с Владыкой всей земли

несут перед вами к Иордану — 12 а вы должны отрядить из племен Израиля

двенадцать человек, по одному человеку от племе­ни. 13 Когда ноги жрецов, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воды Иордана, вода в

Иордане иссякнет. Все воды, что текут из верховьев, остановятся и встанут

стеной.


• Ханаанеи, хетты, хиввеи, периззеи, гиргашеи, амореи и евусеи — народы, которые, согласно Ветхому Завету, обитали в Палестине и Заиорданье до

прихо­да евреев. Они часто перечисляются вместе, в едином списке. Иногда

список короче, чем здесь, иногда длиннее (в него, например, могут входить

кенеи, ке-низзеи, кадмонеи и рефаимы — Быт 15:19-21), но эти различия не

несут смысло­вой нагрузки.

Слово ханаанеи связано с ветхозаветным названием Палестины — «Ханаан», или

«земля ханаанская». Нередко в Библии все жители «земли ханаанской»

именуются ханаанеями, но иногда ханаанеи — лишь один из народов этой

земли. Иис Нав 5:1 подразумевает, что амореи живут в горной части

Палестины, а хана-анеи — в приморской долине. Несколько раз слово

«ханааней» употреблено в Библии в значении «торговец» (Иов 40:25; Притч

31:24; Ис 23:8).

Во внебиблейских текстах II тыс. до н. э. «Ханааном» называются Палестина

и Финикия. Судя по некоторым данным, в I тыс. до н. э. «ханаанеями»

называли себя финикийцы.

О хеттах Малой Азии и северной Сирии см. примечание к 1:3-4. В нескольких

эпизодах Ветхого Завета упоминаются и «хетты», проживающие в Палестине; наиболее известны рассказы о покупке Авраамом поля с пещерой у

Эфрона-хетта (Быт 23) и о романе царя Давида с женой Урии-хетта (2 Цар

11).

Хиввеями в Иис Нав 9 и 11:19 названы жители Гаваона и окрестных селений. В

Быт 34:2 хиввеем назван Хамор, правитель города Шехем. В Иис Нав 11:3; Суд

3:3; 2 Цар 24:7 хиввеи — обитатели Ливанских гор и Хермона.

Периззеи (евр. периззи) никогда не упоминаются отдельно. В Библии это

слово встречается либо — как здесь — в списках народов Палестины, либо в

выражении «ханаанеи и периззеи» (Быт 13:7; 34:30; Суд 1:4-5). Существует

пред­положение, что правильнее читать перази («сельский житель», см. Втор

3:5; 1 Цар 6:18) — два слова отличаются лишь огласовками.

Амореями в Ветхом Завете называется доеврейское население Заиорданья (Числ

21:21-35; Иис Нав 2:10), реже — население Иудейских гор (Иис Нав 10:5) или

всей горной Палестины (Иис Нав 5:1). Этот этноним встречается и за

пределами Библии. В аккадских текстах конца III—II тыс. до н. э.

«амореями» (амурру) назывались западносемитские племена, чьей родиной была

Сирия; земли к запа­ду от Евфрата продолжают именоваться «страной амореев»

вплоть до середины I тыс. до н. э.

Евусеи — обитатели Иерусалима до его завоевания израильтянами.

Когда различия между народами, обитавшими в Палестине до прихода евре­ев, для авторов Ветхого Завета не важны, все эти народы обозначаются одним

словом — либо «ханаанеи»(Быт 24:3; Суд 1:1), либо «амореи» (Быт 15:16; Иис

Нав 24:15; Суд 6:10).

3:13 …воды … встанут стеной. — Ср. Исх 14 —15.

3:15 Пора жатвы — весна (к лету растительность в Палестине выгорает под

солнцем).

20


JNavin&Judges.p65 20

24.06.03, 16:01


ИИСУС НАВИН 4


14 Народ снялся со стоянки и направился к Иордану. Впереди жрецы несли

ковчег договора. 15 Была пора жатвы; Иордан разлился, затопляя берега. Но

как только жрецы, несущие ковчег, подошли к Иордану и их ноги ступили в

воду, 16 вода, что течет из верховьев Иордана, остановилась и встала

стеной — вдали, близ Адама (это город рядом с Цартаном). Вода, что течет

вниз, в Мертвое (Соленое) море, ушла, иссякла. И народ перешел реку, на­против Иерихона. 17 Жрецы, несущие ковчег договора с Господом, стояли

на высохшем дне Иордана, пока все израильтяне не перешли на другой берег — посуху.

4 1 Когда весь народ перешел через Иордан, Господь сказал Иису­су: 2 — Отрядите двенадцать человек, по одному от каждого племе­ни, 3 и велите

им взять отсюда, со дна Иордана, с того места, где стоят жрецы, двенадцать

камней. Унесите эти камни с собою и по­ставьте там, где вы будете сегодня

ночевать.

4 Иисус призвал к себе двенадцать человек, которых он выбрал из племен

Израиля (по одному человеку от племени), 5 и приказал им: — Ступайте на середину Иордана, к ковчегу Господа, вашего Бога, и пусть

каждый из вас унесет оттуда на своих плечах по камню — столько камней, сколько племен у Израиля. 6 Эти камни будут для вас памятным знаком. В