Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 97 из 255

поколения израильтян могли учиться военному делу. (Большинство

коммента­торов считает эту фразу редакторской вставкой — она выделяется

своим лома­ным и тяжелым синтаксисом.) 3:3 Этот перечень непокоренных народов напоминает перечень Иис Нав 13:2-6, с некоторыми сокращениями, а также с заменой малоизвестных аввеев на

хиввеев (см. примечание к Иис Нав 3:10).

Очевидно, горой Баал-Хермон здесь названа гора Хермон (ср. «Баал-Гад, что

у подножья Хермона» в Иис Нав 13:5).


82


СУДЬИ 3


Кеназа, младший брат Калева. 10 Cошел на Отниэла дух Господа, и Отниэл

стал вождем Израиля. Он выступил в поход, и Господь от­дал в его руки

Кушан-Ришатаима, царя Арама. Отниэл победил Кушан-Ришатаима, 11 и на сорок

лет в стране воцарился покой.

Затем Отниэл, потомок Кеназа, умер. 12 Израильтяне снова стали творить

дела, ненавистные Господу, — и за то, что они творили такие дела, Господь

дал Эглону, царю Моава, одолеть Израиль. 13 Призвав на подмогу аммонитян и

амалекитян, Эглон пошел на израильтян войной и, разбив их, овладел Городом

Пальм.

3:7 Ашера — западносемитская богиня. В угаритских мифах — супруга Эла, верховного бога. Ветхозаветные авторы свидетельствуют, что почитание Ашеры

было распространено также в Израиле и Иудее (3 Цар 15:13; 18:19; 4 Цар

21:7; 23:4,7). О том же говорят найденные археологами надписи (в некоторых

Ашера упоминается вместе с Яхве как «его Ашера»). В Ветхом Завете часто

упоминаются посвященные Ашере деревья (или, возможно, деревянные столбы, деревянные фигуры) — «ашеры». По-видимому, эти «ашеры» стояли рядом с

жертвенниками (Втор 16:21 запрещает ставить «ашеры» рядом с жертвенниками

Яхве). В Септуа-гинте, а вслед за ней — в церковнославянской Библии и в

Синодальном переводе, «ашеры» названы «рощами» (очевидно, имеются в виду

священные рощи). В нескольких местах Синодального перевода Ашера ошибочно

названа Астартой.

В данном месте «Ваалы и Ашеры» — еще одно собирательное обозначение

«чужих» богов и богинь.

3:8 Арам-Нахараим («страна арамеев у двух рек») — так называется в Библии

область в Верхней Месопотамии, у большой излучины Евфрата. Однако ниже, в

Суд 3:10, страна, которой правит Кушан-Ришатаим, названа просто Арам, а

это слово («страна арамеев» — без каких-либо уточнений) в Ветхом Завете

обычно обозначает южную Сирию (область вокруг Дамаска). Стоит заметить, что на заре истории Израиля (конец II тыс. до н. э.) государства

Месопотамии были слиш­ком слабы, чтобы претендовать на владычество в

далекой Палестине.

Имя Кушан-Ришатаим не похоже на имена жителей Палестины, Сирии или

Месопотамии библейского периода. Сходство со словами куши («эфиоп») и раша

(«злодей») наводит на мысль, что это либо «говорящее имя», либо

созна­тельное искажение имени врага.

3:13 Аммонитяне — народ, живший в верховьях реки Яббок (восточный приток

Иордана).

• Амалекитяне (или Амалек) — народ, живший к югу от Палестины.

Амале-китяне нападают на израильтян, идущих к горе Синай (Исх 17), отражают натиск израильтян, пытающихся вторгнуться в Палестину с юга (Числ

14:45). В книге Судей амалекитяне — союзники Эглона (Суд 3:13) и

мидьянитян (Суд 6:3; 7:12). Успешные войны с амалекитянами ведут Саул (1

Цар 15) и Давид (1 Цар 30; 2 Цар 8:12). В рассказах об истории Израиля

после Давида амалекитяне упоминаются лишь в 1 Пар 4:43 — там говорится, что во времена Езекии (рубеж VIII и VII вв. до н. э.) люди из племени

Симеона истребили на территории Сеира (Эдома) «последних амалекитян». В

пророческих книгах амалекитяне не упоминаются.

В эту картину извечной вражды амалекитян с израильтянами трудно вписать

неожиданное упоминание Амалека вместе с Ефремом в Суд 5:14, а также

наличие «Амалекитянских гор» в земле Ефрема (Суд 12:15).

Согласно Быт 36:12, Амалек — внук Исава (Эдома).


83


СУДЬИ 3


14 Восемнадцать лет израильтяне были под властью Эглона, царя Моава, 15 а

потом воззвали к Господу, и Господь послал им избавителя — это был Эхуд, сын Геры, из племени Вениамина. У Эхуда была увечная правая рука.

Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю Моава. 16 Эхуд сделал

себе обоюдоострый кинжал длиной в один гомед, спрятал на правом бедре под

одеждой — 17 и явился к Эглону, царю Моава, с данью.

Эглон был очень толст.

18 Эхуд преподнес ему дань. Потом он отпустил своих людей, которые эту

дань принесли, 19 а сам, повернув назад у гилгальских истуканов, снова

пришел к Эглону и сказал:

— Царь, у меня к тебе тайное поручение.

— Тихо! — сказал Эглон.

Все его приближенные вышли. 20 Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в

его комнату на втором этаже, и сказал: — У меня к тебе поручение от Бога!

Эглон встал. 21 Тогда Эхуд левой рукой выхватил кинжал, что был спрятан у

него на правом боку, и вонзил Эглону в живот — 22 вогнал

3:15 У Эхуда была увечная правая рука. — Букв.: «Он был иттер в отношении

правой руки». Слово иттер в Библии встречается всего два раза — здесь и в

Суд 20:16. Оно, несомненно, означает какое-то увечье, недостаток или

болезнь, так как построено по словообразовательной модели, характерной для

слов типа «слепой», «глухой», «хромой», «немой». Вероятно, из

первоначального значения «человек с изувеченной (или больной) правой

рукой» развились значения «левша» (послебиб-лейский иврит) и «тот, кто

одинаково хорошо владеет и правой и левой рукой» (так переводит данное

выражение Септуагинта). Когда именно выражение «иттер в отношении правой

руки» изменило свой смысл? Значение «человек с искалечен­ной правой рукой»

хорошо ложится в контекст рассказа об Эхуде (объясняет, почему моавитяне

не подозревали в Эхуде убийцу). А значение «тот, кто одина­ково хорошо

владеет и правой и левой рукой» подходит для Суд 20:16 (ср. 1 Пар 12:2).

Очевидно, это смысловое развитие произошло еще в библейскую эпоху.

Бросается в глаза, что в обоих случаях речь идет о людях племени Вениамина

(евр. бене-емини — букв. «люди правой руки»). Вероятно, перед нами игра

слов.

3:16 Гомед — мера длины (более в Библии не упоминается). Судя по

Септуа-гинте, это «пядь» (ок. 22 см). Имеется в виду, что оружие Эхуда

было короче обычного и потому его было легко спрятать.

• …спрятал на правом бедре… — Обычно меч или кинжал носили на левом

бедре.

3:19 …у гилгальских истуканов… — Видимо, это статуи на границе

владений Эглона и земли Вениамина, служившие пограничным ориентиром.

3:20 …в его комнату на втором этаже… — Слова алийят хаммекера обычно

понимают как «прохладная верхняя комната», однако правдоподобнее

конъек­тура алийят хаммекаре («верхняя комната с потолком»). Возможно, верхние комнаты строились по-разному и повествователь уточняет, какая

именно алийя была у Эглона (ср. 4 Цар 4:10, где упоминание верхней комнаты

также сопровож­дается уточнением: алийят кир — «верхняя комната со

стенами»).


84


СУДЬИ 3


вместе с рукояткой! Клинок целиком ушел в жир. Эхуд не стал вытас­кивать

кинжал.

Он выбрался через лаз — 23 выбрался через боковой ход — а дверь комнаты

закрыл и запер. 24 Как только Эхуд ушел, вернулись при­ближенные Эглона.

Увидев, что дверь заперта, они решили, что их владыка справляет нужду у

себя в комнате. 25 Долго ждали они, но царь не открывал. Тогда они

принесли ключ, отперли и увидели: их владыка лежит на полу, мертвый.

26 А Эхуд, пока они мешкали, успел скрыться — он миновал гил-гальских

истуканов и бежал в Сеиру. 27 Придя в горы Ефрема, Эхуд протрубил в рог — и спустился с гор уже во главе войска израильтян.

28 — Скорее за мной! — говорил Эхуд. — Господь отдал ваших врагов, моавитян, вам в руки!

Израильтяне во главе с Эхудом спустились с гор и преградили моавитянам

путь, захватив броды через Иордан, — и никому из вра­гов не удалось уйти

на ту сторону. 29 Они перебили тогда десять тысяч моавитян — людей

дородных, настоящих воинов! Ни один не спасся!

30 В тот день израильтяне взяли верх над Моавом. На восемьде­сят лет в

стране воцарился покой.

31 После Эхуда был Шамгар, сын Анат. Простым рожном, каким


3:22-23 Он выбрался через лаз — выбрался через боковой ход… — Точное

значе­ние слов, которые переведены здесь как «лаз» и «боковой ход», неизвестно (нигде более они в Библии не встречаются). Возможно, что одна

из этих фраз должна пояснить другую, но для нас обе одинаково темны.

Многие комментарии и переводы (начиная с Вульгаты) считают, что первая из

этих двух фраз вообще не относится к Эхуду, а живописует агонию Эглона: «кинжал вышел из спины (Эглона)»; «нечистоты вышли (из тела Эглона)».

3:28 …захватив броды через Иордан… — Та же тактика описана в рассказах

о войнах Гедеона с мидьянитянами (7:24) и Иеффая с ефремлянами (12:5).

3:29 …дородных… — Эта черта, не вполне уместная для воинов, придает

рас­сказу оттенок насмешки над моавитянами. (Ср. особое внимание, которое

автор уделяет тучности Эглона.)

3:31 Краткий рассказ о Шамгаре, сыне Анат, некоторые ученые считают

отно­сительно поздней вставкой в книгу (ср. 4:1, где в качестве последнего

перед Деворой судьи упоминается Эхуд, а вовсе не Шамгар).

• Анат — западносемитская богиня-воительница, хорошо известная из

уга-ритского эпоса. Слова «сын Анат» могут означать, что род Шамгара

возводили к богине Анат. Ханаанейские божества иногда упоминаются в

древнееврейских именах: Еруббаал (Суд 6:32 и далее), Эшбаал (1 Пар 8:33).

Известно, что в V в. до н. э. жители еврейской военной колонии в

Элефантине (Верхний Египет) почитали наряду с Яхве божества Анат-Бетел и