Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 — страница 98 из 255

Анат-Яху. Впрочем, некоторые полагают, что «сын Анат» означает «человек из

города Бет-Анат». Город Бет-Анат (букв. «Дом Анат») упоминается в Иис Нав

19:38.


85


СУДЬИ 4


погоняют волов, он перебил шестьсот филистимлян — он тоже был избавителем

Израиля.

4 1 Израильтяне снова стали творить дела, ненавистные Госпо­ду. (Эхуд уже

умер.) 2 И Господь отдал израильтян в руки Явина, царя ханаанского, чьей

столицей был Хацор. Военачальником Яви-на был Сисера, который пребывал в

Харошет-ха-Гоиме. 3 Израиль­тяне вновь воззвали к Господу — у Сисеры было

девятьсот желез­ных колесниц, и целых двадцать лет он жестоко притеснял

израильтян.

4 В то время вождем израильтян была Девора, пророчица, жена Лаппидота. 5

Она сидела под Девориной Пальмой, что между Рамой и Бет-Элом, в горах

Ефрема. Израильтяне приходили к ней и полу­чали от нее указания.

6 Девора призвала к себе Барака, сына Авиноама, из Кедеша, что в земле

Неффалима, и сказала ему:

— Господь, Бог Израиля, повелевает тебе: Иди и стань на горе Фа­вор с

десятью тысячами воинов из племён Неффалима и Завулона.


4:2 Хацор, Явин — см. примечание к Иис Нав 11:1.

• Явин в прозаическом повествовании Суд 4 упоминается лишь мельком, в Суд

5 — не упоминается вообще. Главным противником израильтян оказывается

Сисера из Харошет-ха-Гоима. Имя «Сисера» — несемитское.

4:5 Бет-Эл — См. примечания к Иис Нав 7:2.

• Топоним Деворина Пальма может быть связан и с Деворой из книги Судей, и

с преданием о том, что здесь, близ Бет-Эла, была похоронена Девора, кормили­ца Ревекки (Быт 35:8).

• Израильтяне приходили к ней и получали от нее указания. — Или: «Израиль­тяне приходили к ней на суд». Еврейское слово мишпат означает

«закон», «суд», но также и «указания свыше»; ср. «нагрудник указаний», в

котором хранятся жребии — урим и туммим (Исх 28:29-30). Поскольку Девора

названа «пророчи­цей», правдоподобно, что мишпат обозначает здесь именно

указания свыше (см. далее 4:6-7).

4:6 Кедеш (букв. «Святыня») — название ряда населенных пунктов древней

Палестины. Наиболее известен Кедеш (городище Телль-Кадес) в северной

Гали­лее, в 10 км к северу от Хацора; см. примечание к Иис Нав 19:37.

Однако Кедеш, о котором идет речь в Суд 4:6-11, лежит близ горы Фавор; рядом с ним находятся Цаананнимский дуб (который отмечает южную границу

земли Неффалима — Иис Нав 19:33) и стан Хевера-кенея (куда Сисера, пеший, мог бежать после поражения в Кишонской долине). Это делает отождествление

Кедеша, упоминаемого в Суд 4:6-11, с Кедешем в северной Галилее весьма

сомни­тельным. Многие ученые полагают, что речь идет о другом городе с

названием Кедеш и помещают его близ юго-западного берега озера Киннерет, либо в Изре-ельской долине (между Таанахом и Мегиддо).


86


СУДЬИ 4


7 Я сделаю так, что Сисера, военачальник Явина, со всеми своими

колесницами, со всеми своими полчищами, выйдет тебе навстречу, в Кишонскую

долину, — и Я отдам его в твои руки.

8 Барак ответил ей:

— Если ты пойдешь со мной, то я пойду. А если нет, то и я не пойду.

9 — Я иду с тобой, —сказала Девора. — Но этот поход тебя не прославит: Господь отдаст Сисеру в руки женщине!

И Девора пошла вместе с Бараком в Кедеш. 10 Туда, в Кедеш, Барак созвал

племена Завулона и Неффалима; под его начало собра­лось десять тысяч

воинов. Девора была вместе с ним.

11 В ту пору Хевер-кеней, отделившись от племени Каина (потом­ков Моисеева

тестя Ховава), раскинул свои шатры у Цаананнимского дуба, близ Кедеша.

12 Сисере донесли, что Барак, сын Авиноама, стоит на горе Фавор. 13 И

Сисера привел все свои колесницы — девятьсот железных ко­лесниц — и всех

своих воинов из Харошет-ха-Гоима в Кишонскую долину. 14 Девора сказала

Бараку:

— Вперед! Настал день, когда Господь отдаст Сисеру тебе в руки. Господь

идет перед тобой!

Барак с десятью тысячами воинов спустился с горы Фавор. 15 При появлении

Барака Господь привел Сисеру, и его людей на колесни­цах, и все его войско

в ужас и смятение перед мечом. Сисера спрыг­нул со своей колесницы и

бросился бежать. 16 Барак преследовал его колесницы и войско до

Харошет-ха-Гоима; все воины Сисеры пали от меча, ни один не уцелел.

17 Сисера прибежал в шатер Яэли, жены Хевера-кенея (род Хевера-кенея был в

союзе с Явином, царем Хацора). 18 Яэль вышла навстречу Сисере и сказала: — Заходи, господин мой! Заходи, не бойся!

Сисера зашел к ней в шатер. Она укрыла его покрывалом.


4:11 …Моисеева тестя Ховава… — В Числ 10:29 тесть Моисея носит имя

Ховав (сын Реуэла), в Исх 2:18 — имя Реуэл, в Исх 3:1; 4:18; 18:1-12 — имя

Итро. См. также примечание к Суд 1:16.

4:13 Кишон — река, текущая по Изреельской долине на северо-запад и

впада­ющая в Средиземное море.

4:15 …перед мечом. — Упоминание о мече (меч Господа? меч Барака?) здесь

неожиданно и неловко с точки зрения еврейского синтаксиса. Многие

коммента­торы считают, что слова о мече по ошибке попали сюда из

следующего стиха.

4:18 …покрывалом. — Значение евр. семиха неясно. Другой перевод: «…спря­тала за занавеской».


87


СУДЬИ 5


19 Сисера попросил:

— Дай немного воды! Пить хочется.

Она развязала мех с молоком, напоила Сисеру и укрыла его.

20 — Стой у входа в шатер, — сказал он ей. — Если подойдут и спросят, нет

ли кого в шатре, отвечай: «Нет!»

21 Но Яэль, жена Хевера, взяла колышек, какими крепят шатер, взяла

молоток, тихонько подошла к Сисере и вогнала ему колышек в висок — пригвоздила к земле! (Сисера от усталости дремал.) Он умер на месте.

22 Когда появился Барак, преследовавший Сисеру, Яэль вышла ему навстречу и

сказала:

—Пойдем, я покажу тебе того, кого ты ищешь. Барак вошел и увидел: Сисера

лежит мертвый, а в виске у него — колышек.

23 В тот день Бог даровал израильтянам победу над Явином, ца­рем

ханаанским.

24 После этого израильтяне теснили его все больше и больше — и стерли

Явина, царя ханаанского, с лица земли!

5 1 В тот день Девора, вместе с Бараком, сыном Авиноама, пела такую песнь.

2 Когда Израиль ведут вожди, когда народ в ополченье идет, благословите

Господа!

4:21 …пригвоздила к земле! — Значение глагола цанах здесь неясно; перевод предположителен.

4:24 …и стерли Явина, царя ханаанского, с лица земли! — Глагол хихрит

(«истребить, стереть с лица земли») употребляется по отношению к народам, племенам, к чьему-либо потомству, но не по отношению к отдельному

человеку. Здесь, очевидно, имеется в виду, что израильтяне стерли с лица

земли и самого Явина, и его государство.

5:1-31 За рассказом о битве израильтян с Сисерой следует победная песнь

Дево-ры. Это не единственный случай в Ветхом Завете, когда поэтический и

прозаический тексты дублируют друг друга; можно вспомнить Исх 14 и Исх 15

(в Исх 15:20-21, как и здесь, победная песнь вложена в уста

женщины-пророчицы).

Многие ученые считают, что песнь Деворы — древнейший памятник еврей­ской

литературы. Текст ее очень сложен, почти каждая строка допускает несколько

интерпретаций. Примечания к этой главе отражают лишь небольшую часть тех

вариантов прочтения и понимания песни Деворы, которые представле­ны в

научной литературе.


88


СУДЬИ 5


3 Внимайте, цари, услышьте, владыки! Я буду петь, о Господе петь!

Я восславлю Господа, Бога Израиля!

4 Когда Ты шел из Сеира, Господь, когда Ты шел из страны Эдом, содрогалась

земля,

с небес ливень лил — облака проливали дождь.

5 Горы дрожали пред Господом Синайским, пред Господом, Богом Израиля!


5:2 Когда Израиль ведут вожди… — Данный перевод предполагает, что слово

пераот означает «вожди, предводители» (см. также Втор 32:42). В пользу

этого говорит Александрийский кодекс Септуагинты, а также угаритские

параллели.

Некоторые из альтернативных переводов. 1. «За то, что Израиль отмщен…»

2. «Когда распущены волосы в Израиле…» (Комментаторы, следующие данной

интерпретации, полагают, что распущенные волосы воина означают готовность

к бою, — но такой обычай в Библии не упоминается.) • …когда народ в ополченье идет… — Глагол хитнаддев означает «делать

что-либо добровольно». Здесь речь идет о народе, добровольно пошедшем на

войну. Две половины стиха 5:2 дополняют друг друга: и вожди, и народ ведут

себя так, как подобает в случае войны.

5:3 Я буду петь, // о Господе петь! — Другое понимание: «Я буду петь, //

Господу петь!» (Возможность разных пониманий возникает из-за

многозначности еврейского предлога ле.) 5:4-5 Образ Господа, грозно грядущего с юга, не раз встречается в

еврейской Библии: Втор 33:2; Авв 3:3; Зах 9:14. Ближайшая параллель к Суд

5:4-5 — это Пс 67:8-9.

• Сеир, или Эдом, — страна, лежавшая на юго-восток от Мертвого моря.

• Горы дрожали… — Другое понимание: «Горы текли…»

• …пред Господом Синайским… — Возможны и другие понимания: «Дрожали

горы пред Господом; этот Синай — пред Господом, Богом Израиля» или

«Дрожали горы пред Господом (это Синай!)…» В последнем случае слова «это

Синай!» явля­ются своего рода «замечанием на полях», уточняющим, что речь

идет о Синай­ской теофании.

Выражение Господь Синайский («Яхве Синайский») выглядит непривычно, но

аналогичные эпитеты — «Яхве Теманский» и «Яхве Самарийский» — засвиде­тельствованы древнееврейскими надписями из Кунтиллет-Аджруда.

• Синай — гора, на которой, согласно книге Исхода, Бог заключил договор с

израильским народом. В ранневизантийское время ветхозаветный Синай

отождест­вили с пиком Джебель-Муса на юге того полуострова, что ныне