Билет в один конец — страница 17 из 43

– Ну, что-нибудь выяснил? – Тони обратился к закончившему разговор детективу.

– Да, только мне это не сильно помогло…

Видя расспрашивающий взгляд прайса детектив, протянул ему папку Майкла Кингсли.

– Кто это?

– Это тот, кто более всех походит на убийцу…

– То есть ты ещё в этом не уверен, правильно?

– Да правильно, то правильно, но я почти уверен, что это он сделал…

– Но доказать не можешь? – закончил фразу Прайс.

– Самое странное, что каждый из них что-то не договаривает, и этим прикрывают настоящего преступника…

Немного помолчав, детектив добавил:

– … и самое смешное, что мой способ столкнуть их всех лбами не дал ровным счётом никаких результатов…

– И поэтому ты собираешься вернуться туда и закончить дело пока они всё ещё там?

– Да, – сразу же согласился Абрансон, – именно поэтому.

Посмотрев на часы детектив, подкрутил их таким образом, что зелёная полоса оказалась на своём максимуме. Это не мог не увидеть Прайс, и он тут же смекнул, что Дэвид собрался отправиться.

– У меня есть хоть малейший шанс отговорить тебя от этого сумасшествия?

Абрансон с простодушной улыбкой забрался на кушетку и закатал рукав:

– Поговорим об этом, когда я вернусь.

Энтони подошёл к детективу, держа шприц с зелёным раствором «Фантаса».

– Погоди. – вдруг заговорил Дэвид.

Включив обратный отсчёт на часах, чем заставил медленно утекать зелёную полоску:

– Вот теперь можно.

С невольной улыбкой на лице, Тони покачал головой из стороны в сторону, но ничего не сказал ему, только медленно выпустил всё содержимое шприца в его вену…

* * *

Элизабет неуверенной походкой вышла из этого закутка. Продвигаясь в сторону остальных, она крутила в руках колпачок, единственное, что ей удалось там найти. Но по какой-то причине мисс Фостер приблизившись, свела руки воедино, скрыв этот колпачок от окружающих.

– Ну и что там? – Первая спросила Жаклин.

Она недвусмысленно давала понять своей интонацией и ухмылкой, что надеялась услышать самые страшные и неприятные новости от Элизабет, касающиеся детектива, и тем самым потешить своё самолюбие.

Элизабет крепко сжимая колпачок своими тоненькими пальчиками даже не знала, что и ответить.

– Чего же вы молчите? – подхватил инициативу Хоуп.

Со свойственной только ему, Хоуп растянулся в простодушной улыбке и добавил:

– У вас такое выражение, будто вы приведение увидели.

– Его там нет… – Едва слышно произнесла Элизабет.

– Что? – Напряжение на лице Хоупа возросло, он изо всех сил старался сейчас разобрать тот шёпот, который должна была повторить Элизабет.

– Его там нет. – совершенно отречённо произнесла Элизабет ту же фразу.

Лицо Стенли вернулось в первоначальное состояние, лишь слегка искажённое непониманием:

– Как это нет? Такого быть не может. Мы ведь сами видели, как он туда свернул.

– Мне можете это не рассказывать. – Элизабет по-прежнему говорила совершенно безучастно. – Я тоже так думала, а теперь…

– А теперь что? – Кингсли не смог устоять в стороне, видя этот взгляд в глазах девушки, тот взгляд, которым он смотрел на окружающих, когда снова очутился в этом помещении ещё совсем недавно.

– А теперь мне кажется, что я схожу с ума…

– Уж поверьте, милая… – Кингсли впервые за всё время смог проявить к кому-то сочувствие. – Не вам одной так кажется… не вам одной…

Хоуп, наблюдавший, как эти двое медленно убеждают сами себя в сумасшествии, не выдержал:

– Да хватит пороть горячку! Сейчас пойдём и сами всё увидим своими глазами.

Компанию Стенли в этом небольшом походе решил составить Брайан, который всё больше молчал, и всё больше слушал. Вместе с ними удалялся и громкий голос Хоупа, доказывавший, как будто самому себе, что всё это выдумки и ничего подобного просто быть не может.

Свернув за угол, их не было всего пару минут, после чего раздался удивлённый голос Хоупа, донёсшийся по холодным кафельным полам до остальных:

– Но ведь я сам видел, как он сюда заходил! Я сам видел…

От донёсшихся слов Хоупа на юном лице Элизабет появилась небольшая улыбка.

Назад Стенли шёл с куда меньшей уверенностью в шагах, чем ранее. Теперь уже его рациональный уклад мозга просто-напросто отказывался воспринимать творившиеся в последнее время аномалии. Его взгляд был направлен себе под ноги, брови сведены вместе, помогавшие мозгу делать свою работу лучше, а именно найти рациональное объяснение происходящему. Хоть слов сейчас уже и не было слышно, но Хоуп что-то себе под нос бормотал, и не нужно уметь читать по губам, чтобы догадаться, что он сейчас бубнил:

– Я же сам видел… – несвязно продолжал говорить Хоуп.

Брайан, казалось, и вовсе не был озадачен произошедшим. Он с каким-то нечеловеческим хладнокровием шагал рядом со Стенли, отбивая ровный темп своей тростью.

– Ну что? – Элизабет, не скрывая ухмылки, обратилась к Стенли. – Вы нашли его?

Как не хотелось ему сейчас отвечать на подобный вопрос, но всё же Хоуп выдавил из себя раздражённо:

– Вы ведь сами прекрасно знаете.

– Другими словами его там нет.

– Да, да. – заговорил Стенли громче обычного. – Его там нет, вы были правы.

Хоуп резко сел на стул и склонившись немного вперёд, зажал свою голову в своих больших руках, в надежде найти хоть одно более-менее нормальное объяснение.

– Как-то это всё очень странно звучит… – Жаклин вновь заговорила, не встававшая с места.

– Это не просто слова звучат странно, всё, что здесь происходит странно. – Кингсли быстро ответил ей.

– В к-каком это с-смысле? – подключился к диалогу Колин.

Сделав несколько шагов вперёд Кингсли, проведя взглядом по всем, начал:

– А вы что и вправду ничего не понимаете?

– Не понимаем что? – отозвался Брайан, облокотившийся о столб и скрестивший руки на трости.

– Ну как же? Сами подумайте – сначала все эти истории про преступление и расследование, затем он говорит, что никто не уйдёт…

– А можно более внятно свою мысль озвучить? – раздался не терпеливый голос Жаклин.

Майклу это замечание было не по душе, но он его оставил незамеченным. В отсутствии детектива он стал совсем иным, если раньше, чтобы распалить его взрывную натуру, достаточно было только посмотреть на Абрансона, то теперь, когда его нет, запал сменился пытливостью, бившей из него как вулкан.

– Да, – поддержал её Брайан, – о чём вы толкуете?

– Неужели никто кроме меня этого не замечает? – Кингсли, крутясь на месте, посмотрел в молчаливые лица людей. – Ну, во-первых, какое это такое преступление, что мы даже не знаем о нём ничего и нас не посвящают в него? Во-вторых, как он и утверждал, уйти отсюда невозможно, и мы тому живое доказательство. – Майкл провёл рукой от себя по направлению мисс Стоун.

– А в-третьих, он вам с самого начала не понравился? – ворвалась в рассуждения Майкла Элизабет.

– А в-третьих, мисс Фостер. – Начал он смотря в глаза Элизабет. – куда он мог деться? Мы ведь все ясно видели, что свернул за вот этот-вот угол и просто исчез.

– Всему должно быть логическое объяснение. – Элизабет попыталась реабилитироваться.

После этих слов Хоуп молниеносно подскочил на ноги:

– Ну, конечно же! Всегда должно быть логическое объяснение! В конце концов, нам могло показаться, куда он пошёл.

Такое яростное отрицание фактов Майкл, как зачинщик этого обсуждения, просто не мог оставить без комментариев:

– Серьёзно? Нам всем показалось?

Помешкав с ответом, Хоуп смотрел в лица людей, но видел в них только сухие факты, которыми сыпал Кингсли.

– А почему бы и нет? Раз в год и палка стреляет. – Стенли заулыбался, в надежде, что его кто-нибудь поддержит, но никто так и встал на сторону его слов.

– Ладно. – Майкл поднял ладони вверх. – Будь по-вашему, нам всем показалось, хоть это и звучит нелепо, но оставим это обстоятельство в покое, я даже не буду ничего говорить, о том, что мистер Абрансон держит нас в полнейшем неведенье, но как вы объясните, что случилось со мной и Мэридит, когда мы пытались отсюда уйти?

Хоуп пренебрежительно фыркнул в сторону Кингсли:

– Я не склонен верить во всю эту чертовщину, как по мне, то это вы сами решили вернуться, а ничего другого придумать не смогли.

Кингсли уже готов был придать веса своим словам известными выражениями, как раздался голос Брайана:

– Так, что же, по вашему мнению, здесь творится?

– Что?

– Ну, вы же не просто так перечисляли эти факты, по идее должен быть какой-то вывод из ваших слов.

Кингсли, похоже, не готов был озвучить выводы, отчего и замялся, это продолжалось совсем недолго, но достаточно долго, чтобы это было заметно.

– Хорошо, я скажу, как думаю. Мне кажется, что это всё какой-то психологический или военный эксперимент.

Произнося эти слова, Кингсли даже не смотрел ни кому в глаза, так как понимал, что в них можно увидеть после таких слов, и первым разразился Хоуп:

– Эксперимент? Это и есть ваше оправдание всего, что здесь творится?

– А почему нет? – Кингсли начал яростно доказывать свою теорию. – Если так подумать, то это всё объясняет.

– Это только объясняет, что вы уже с катушек слетели.

– Нееет… – затянул Кингсли. – Ну, неужели вы этого не видите? Ведь это же очевидно!

– Да. – почти не обдумывая слова, начал Хоуп. – Всем уже давно очевидно, что ты сошёл с ума.

И вновь, как чувствуя эту грань, отделавшую Кингсли от его вспыльчивой натуры, раздался спокойный голос Брайана:

– И как, по-вашему, это всё возможно?

– Брайан, не стоит ему потакать. – произнёс Хоуп.

Но его слова оказались никем не услышаны, тем более их не услышал Майкл, который уже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы озвучить те слова, которые сейчас метались в его голове:

– Да проще простого! Ведь не секрет, сколько нелегальных опытов проводит правительство, так почему это не может быть ещё одним очередным экспериментом?