Билет в один конец — страница 20 из 43

Положившись на удачу, он взял направление вдоль длинного коридора, в середине которого отсутствовало освещение. Странное ощущение сейчас наполняло его организм, схожее с тем, что он испытывал, когда очнулся в комнате Прайса, но сейчас не столько болело его тело, сколько рассудок.

В его голове сейчас была открыта банка с воспоминаниями, потускневшими или же совсем стертыми сроком давности, но сейчас они все роились в его голове, перемешиваясь и сплетаясь, как стаи диких пчёл. Каждое воспоминание было ярче предшествующего, и все те эмоции, все те чувства, которые он испытывал ранее, сейчас обрушились на него лавиной, заставляя прочувствовать их снова.

Бредя в таком тумане, Дэвид ладонью вёл по стене, помогая тем самым себе в продвижении.

– Да нет, это же не возможно! – прорвался отрывок его рассуждений.

– Это не могла быть она…

– Хотя, впрочем, почему нет?..

Слова Дэвида были едва слышны, но со стороны всё это выглядело крайне странно. Он шел, едва передвигая конечности, и спорил даже не сам с собой, он пытался убедить своё подсознание, в то, во что сам не верил.

– Это всё «Фантас»… Ну, да, это всё повышенное содержание «Фантаса» в моей крови, наверно каким-то образом я сначала провалился в своё подсознание.

– Ну, да, по-другому и быть не может. Энтони будет рад услышать о таком феномене.

Но вспомнив последний диалог с Прайсом и все его предостережения по поводу второго раза, всё же решил повременить с откровениями на эту тему.

– В конце концов, мне ещё нужно закончить работу, а потом я ему всё расскажу.

Продвигаясь вглубь тёмного коридора, он видел, как вдалеке периодически мерцал холодный свет люминесцентной лампы.

– Но ведь она была совсем как живая… – вырвались в последний раз размышления Дэвида.

Пройдя ещё две дюжины ярдов, показавшихся настоящей вечностью, Абрансон свернул в уборную, оказавшуюся так кстати.

Включив воду на полную, он набрал полные ладони холодной воды и окатил ею себя, после чего упёрся руками в раковину и посмотрел на своё отражение. Под звук журчащей воды он смотрел на своё бледное отражение и не понимал, как докатилось всё до этого, да и нужно ли всё это?

Неудовлетворённо бросив взгляд в своё отражение, Дэвид закрыл кран, и начал приводить себя в порядок. Поправив воротник, причёску и галстук, он уже более походил на прежнего себя. Переведя дыхание, он смог унять жужжание своих мыслей, и уже с немного просветлевшим умом отправился к остальным.

К счастью найти теперь их не составило проблем, а его появление оказалось незамеченным. Разбившиеся, будто на кружки по интересам, все стояли в некотором отдалении друг от друга, но тот факт, что все они были здесь, не мог не радовать детектива.

Брайан и Стенли о чём-то болтали, тем же были и заняты Элизабет с Жаклин, даже Майкл, с покрасневшим лицом от градуса, что-то рассказывал Мэридит. Единственный, кто сейчас сидел один это был Колин Янг, сидевший склонив голову и неумело притворяясь, будто совсем не смотрит на Мэридит, чья неуверенность даже нравилась девушке. Мисс Стоун даже не слушала хмельные слова, вылетавшие вместе с крепостью виски изо рта Кингсли, сейчас она увлечённо рассматривала Колина. Забросив одну ногу на другую, она слегка махала ею, специально привлекая внимание Янга именно к своим красивым ногам.

– Какие люди! – заголосил во весь голос Майкл, хоть и сидевший дальше всех, но заметивший детектива первым.

После этого все уже позабыли о своих обсуждениях, увидев фигуру Абрансона. Начавшийся тут же галдёшь, созданный бесконечными вопросами, расспросами и пьяными замечаниями Майкла, продолжался ровно до того момента, как он шёл к ним. Оказавшись же в центре внимания, все как по указке замолчали.

– С вами всё в порядке? – первая нарушила молчание Элизабет.

– Да, спасибо. – он улыбнулся ей, давая понять, что и вправду всё хорошо.

– Просто, когда вы уходили, у вас было такое лицо…

Детектив уже собирался ответить Элизабет, как раздался громкий голос Кингсли:

– Да хватить пороть чушь! Нам наплевать на твоё здоровье…

Мэридит, сидевшая подле него, толкнула его локтем в бок.

– А что такого? – почёсывая свои рёбра Кингсли, направил свои слова мисс Стоун. – Пусть уже рассказывает нам всю правду.

– Я как раз собирался это и рассказать…

– Ну так рассказывай! – снова вклинился Кингсли.

Ощутив на себе порицательно-направленные взгляды, Кингсли тут же добавил:

– Ладно, ладно молчу.

– Я уже собирался вам рассказать, и сейчас это собираюсь, но я просто не знаю, как это вам объяснить…

– А мы что, по твоему мнению совсем тупые и ничего не поймём? – не сдержавшись, снова заговорил Кингсли, чей комментарий остался незамеченным.

– Скажите как есть. – перефразировав слова Майкла, сказал Хоуп.

– В общем… если в двух словах, то вы все ненастоящие.

От услышанного, даже Кингсли, со своей теорией выглядел профессором в институте, но от подобных речей чуть было не подавился глотком воздуха.

– Что это значит? – Жаклин поднялась на ноги, чего не делала уже значительное время.

– А можно не в двух слова, а хотя бы в трёх? – зазвучал голос Хоупа.

Поднявшийся вновь шум делал невозможным вести дальнейший диалог. Тогда детектив, приподняв руки вверх заговорил:

– Потише… тише… тихо! – уже крича, произнёс он.

Эффект оказался нужным, и все смиренно замолчали.

– Спасибо, – детектив поправил свою удавку, – я сейчас постараюсь всё пояснить. Я знаю, как всё это звучит со стороны, но это правда.

– И как же это может быть? – произнёс Хоуп, чьё рациональное мышление за последний час и так уже покрылось трещинами.

– Тут дело в том, что вы все… вы все… – детектив посмотрел на Элизабет. – Вы все всего лишь плод больного воображения…

– Что?

– Вы личности, созданные из осколков сознания одного сумасшедшего…

– Не говорите ерунды. – Хоуп всё также пытался защищать логические устои своего мировоззрения.

– Но это правда…

– Ну, а я вам что говорил? – Кингсли довольно начал лепетать про свою теорию, но его пьяные замечания, вновь остались за кругом восприятия.

– И чьё же сознание, по вашему, нас «Создало»? – Элизабет пальцами выделила последнее слово кавычками.

– Это сознание серийного убийцы – Руперта Грина.

Произнося эти слова, он не смотрел в глаза той, кто его об этом спросила, он сейчас смотрел в глаза Брайану, человеку, которому с самого начала была известна эта фамилия, и человеку, который сейчас стоял, облокотившись о колонну и лишь слушая обсуждение. Он ещё даже ни разу не высказал своего возражения или какой-либо другой эмоции, он просто стоял и слушал.

– Вы хоть сами понимаете ка нелепо то, что вы сейчас говорите? – перенял инициативу Хоуп.

– Да, я прекрасно понимаю, как это звучит со стороны, да и будь я на вашем месте, то вряд ли бы говорил по-другому, но что если посмотреть на всё это с другой стороны?

– В каком смысле?

Пожимая свои руки, детектив развёл их в стороны:

– Допустим, что я окончательно спятил и мои слова лишены всякого смысла…

– Что не далеко от истины. – добавил Кингсли.

– … так вот, если не принимать мои слова во внимание, то, как вы можете объяснить происходящее?

Недавняя их дискуссия была посвящена именно этой теме, и никто не смог найти хоть малейшее объяснение, отчего Хоуп, кому и был адресован этот вопрос, лишь молчаливо стоял.

– Ну, неужели, пока меня не было вы не задавались таким вопросом? – продолжил детектив.

Сказав наугад детектив, попал прямо в 10-ку, видя, как потупились их взгляды, что придавало дополнительную уверенность его словам:

– Может у вас есть идеи? Или у вас? Или у вас…? – обратился он в итоге к Брайану, чья молчаливая натура изменила себе на этот раз.

Брайан, доселе стоявший в стороне и только слушая, оттолкнулся плечом от клоны и, придя в вертикальное положение, направился к детективу:

– И как же это, по-вашему, возможно?

– Что именно?

– Всё это. – Моррис развёл руки в стороны, показывая на всё. – Как возможно, что я вижу перед собой здание из бетона и металла? Как возможно, что когда пуля раздробила мне кость, я чувствовал боль? Как возможно, что я сейчас разговариваю с вами, да и вообще как возможно, что я думаю? Как всё это возможно?

Подойдя почти вплотную, он закончил свои вопросы, предоставив детективу право голоса, но такое обилие вопросов немного выбило детектива из колеи.

– Погоди… – немного отойдя в сторону, Абрансон помотал головой. – Я не силён в научной части этого процесса, да и не знаю многих терминов…

– Так и мы в них не сильны, просто поясните человеческим языком.

– Вот поэтому я и не хотел об этом говорить… – детектив провёл рукой по голове. – Ладно, давайте по порядку разбираться.

Немного походив из стороны в сторону, детектив усиленно пытался подобрать такие слова, которыми он мог бы с лёгкостью объяснить им это, но как объяснить то, что сам до конца не понимаешь? «И где этот Тони, когда он так нужен?» – подумал про себя Абрансон. Наконец собравшись с мыслями, он начал:

– Как всё-таки интересно, что многие изобретения сначала были придуманы не учёными и инженерами, а писателями. Вот вы, например, знали, что и Леонардо да Винчи и Жуль Берн описывали в своих текстах машины, которые появились в этом мире только по прошествии веков?

– Что-то я никак не пойму к чему вы клоните? – раздался голос Кингсли.

– К тому, что здесь, всё было примерно так же. Ещё в конце XIX века голландский писатель и психиатр Фредерик ван Эденом ввёл такое понятие как «осознанные сновидения». На то время подобная теория была воспринята, мягко говоря, никак…

– Да, кому-то определённо здесь нужен психиатр. – проговорила себе под нос Жаклин.

– Вы же говорили, что ничего не знаете? – заговорил Хоуп.

– Это единственное, что я знаю. – детектив невольно улыбнулся, услышав какие умные слова сейчас он сам произносит. – Так вот, с тех самых пор появилась эта теория, люди постоянно использовали её в кни