Билет в один конец — страница 25 из 43

– Нет, Дэвид, как разя и могу это сделать, а тебя дочка ждёт…

Очередная яркая вспышка молнии заставила зрачки детектива сжаться, и в его глазах тут же потемнело.

– Вам не хорошо? – прозвучал голос Элизабет.

– Да нет… Всё в порядке.

Детектив, за то время пока молчал, успел побелеть как сама смерть. Присев на ближайший стул, он одним движением ослабил свой галстук.

Глядя, на такого детектива, в глазах Майкла появился странный блеск, блеск, сродни взгляду хищника, видящего слабость своей жертвы. Но это взгляд заметила мисс Стоун, которая прекрасно понимала, что он может означать.

Ощущая на себе глаза Мэридит, Кингсли посмотрел на неё. В свою очередь, она лишь отрицательно покачала головой, давая понять, что не стоит этого делать.

Как всё-таки удивительно, что люди, которые знают друг друга не первый год, умеют общаться без слов. И действительно, сейчас, смотря глаза в глаза, Мэридит и Майкл вели очень яркую беседу.

Глядя на эту парочку с трудом вериться, что они вообще вместе. Прагматичная, предусмотрительная и спокойная, как океан, Мэридит с одной стороны и неуравновешенный, как свеча возле пороховой бочки, Майкл – с другой. Но, по какому-то неведомому закону вселенной противоположности имеют свойство притягиваться, так и эта парочка, по какому-то непостижимому правилу, притягивается друг к другу. Даже более того, они способны понимать друг друга лишь взглянув в глаза.

Уж о чём они сейчас говорили, это никто и никогда не узнает. Но верх, наверное, как и всегда, одержала мисс Стоун. Об этом говорило, то, что она довольно фыркнула, а Майкл раздосадовано откинулся на стуле.

– Так кто же в таком случае вы? – заговорила Жаклин, наконец, докурив.

Детектив, потирая шею, посмотрел на мисс Уайт:

– Я? А разве я об этом не говорил?

– Нет.

– Странно, мне казалось, что я говорил, что детектив…

– Попробую перефразировать свой вопрос. – Жаклин, стуча пальцем по мундштуку, подбирала нужные слова. – Зачем вы здесь, да и каким образом вы можете быть в чужой голове?

– А, вы в этом смысле… – Дэвид хотел было встать, но у его организма было своё мнение на этот счёт. – Руперт сейчас беззаботно спит, как и я, с той лишь разницей, что сон, этот мир создал он, а я лишь зашёл в гости к нему в голову.

– А попроще нельзя выражаться? – добавил Кингсли.

Как детективу не хотелось отвечать на вопросы Майкла, но дело того требовало и скрепя зубами, он продолжил:

– Другими словами, это совместный сон, проекция моего сознания в сознание Руперта.

– Вот так бы сразу и сказал. – едва слышно добавил Кингсли.

– И вы часто это делаете? – раздался тонкий голос Элизабет.

– Что простите?

– Ну, это…

Поняв, что детектив не совсем её понимает, Элизабет добавила:

– Устраиваете совместный сон?

– Нет… раньше всё было на уровне теории, да пара простых экспериментов. А вот дело Руперта Грина, по сути, стало первым, в котором используется этот метод.

– Отлично, теперь мы ещё и подопытные крысы. – не сдерживая ироничную усмешку, сказала Жаклин.

– Ну, зачем так говорить…

– И как же вы узнали, что именно мы личности Руперта? – перебила детектива Элизабет.

– Уж простите, но я, пожалуй, эту карту не буду раскрывать. – Дэвид, сквозь пиджак, что-то сжал.

Сунув во внутренний карман пиджака, он достал потрёпанный блокнот:

– Тем более что нам ещё во многом предстоит разобраться, а времени у меня не так много…

Что-то странное было в этом блокноте, по крайней мере, так показалось Моррису. Сам того не понимая, что именно его привлекло его внимание, он пристально смотрел за тем, как детектив листает этот блокнот.

– Могу поклясться, что наши показания в прошлый раз он записывал совсем в другой блокнот. – раздалось в голове Брайана.

Глядя по сторонам он понял, что это его наблюдение только его, и никто больше этого не заметил.

– Продолжим… – поднялся детектив на ноги, немного придя в себя.

– А зачем всё это? – промямлил Хоуп.

– Зачем что? – повторил его слова Дэвид.

– Зачем вам это нужно?

– Затем, что…

– Зачем нам теперь жить, зная всё это? – прервал его Хоуп.

Похоже, алкоголь не смог залечить его раны, а лишь большее вызвал раздражение.

– Давайте оставим моральную сторону вопроса. – решил поддержать Хоупа Брайан. – Вам ведь наплевать на нас…

– Это совсем… – детектив хотел было начать оправдываться, но Брайан продолжал говорить.

– … и не надо утверждать обратное. Вы коп, а мы подозреваемые и самое простое было бы пустить пулю в голову Руперта Грина и тем самым убить всех нас, в убийцу бы вы тогда точно попали бы.

– Скрывать не буду, я человек старого формата, и весь этот технический прогресс меня не волнует. Да, я бы очень хотел пустить пулю прямиком в голову Руперта, но у каждого есть своё начальство, а моё продвигает такую политику.

– Политику? – заговорил Кингсли. – Только не говори, что здесь ещё и политика замешена.

– Замешена… и ещё как. Знали бы вы, сколько один кандидат в мэры выделил денег на эту разработку, да и вся предвыборная компания у него построена на принципе – «безопасное общество без насилия»…

Жаклин улыбнулась:

– Значит всё-таки это эксперимент.

– Да, – детектив подошёл к ней. – Да, это эксперимент, но что вы теряете? Мне нужен только убийца, а все остальные остаются жить, как и раньше.

– Если можно это назвать жизнью. – вставил свои две копейки Хоуп.

Решив оставить этот комментарий без внимания, детектив, закрыв блокнот, кивнул Моррису:

– Проследуем за мной.

– Проследуем… – повторил Брайан.

Придерживая дверь в допросную, детектив впустил Морриса, и аккуратно, придерживая двумя руками, закрыл дверь.

– Что-то не так? – произнёс Моррис, видя, как тщательно и осторожно, он закрыл дверь.

– Нет, всё отлично.

– Так почему же вы снова решили меня допросить?

– Это уже не допрос, это дружеская беседа.

Брайан невольно улыбнулся:

– Дружеская?

– А что вы так удивляетесь? Я ведь с самого начала вам сказал, что у меня большие надежды связаны с вами.

– Звучит интригующе. – Моррис, изменив своей привычке в этот раз, сел за стол, что надо сказать подарило ему большое облегчение.

– Об этом лучше другим не знать, но… есть вероятность, что я, ввязавшись в это дело, уже труп.

– Что? Разве это возможно?

– А по-вашему нет?

Моррис, уперевшись локтями в стол, развёл руки в стороны:

– Вы ведь сами говорили, что это сон, так о чём вы говорите?

– О том, что здесь много всего, если не вдаваться в подробности, то самое простое, что может случиться – это меня убьют.

– С чего это вдруг у вас такие мысли?

– Да с того, что за столько времени я таки не приблизился к убийце ни на шаг, а вот он обо мне знает…

– Погодите… А разве вы не проснётесь если умрёте во сне?

Детектив постучал по бетонной стене, по ощущениям она была более чем реальная…

– В теории – да.

– А на практике?

– А на практике – никто не знает, что будет. Человеческое сознание это слишком хрупкая вещь… Тем более, если это не твоё сознание.

Детектив снова о чём-то задумался, после проверки стены на подлинность, его кулак так и остался прижатым к ней, и холод бетона медленно просачивался в его руку. Единственное, что сейчас было слышно, так это жужжанье ламп, изменявших свою частоту звука, как если бы в этих колбах был не ртутный газ, а самые настоящие светлячки, треском своих маленьких крыльев и вызывавших это жужжание.

– Так, что вы хотели от меня? – заговорил Моррис.

Детектив же в свою очередь ещё продолжал старый диалог:

– Впрочем, смерть меня мало страшит.

– Что вы сказали? – Абрансон, понял, что он что-то пропустил.

– Так что вы хотите от меня, детектив?

– Совсем немного – только чтобы вы мне помогали.

Улыбнувшись на бок и дёрнув голову в ту же сторону, Брайан затянул:

– Да… это совсем немного. Но, почему именно я?

– Потому что вы единственный кому я могу доверять.

Моррис сплёл пальцы обеих рук воедино:

– Детектив, вы меня не перестаёте удивлять, жаль, что я с вами раньше не был знаком, а то бы моя писательская карьера давно пошла в гору.

– А я ведь не шучу.

– Хорошо, что конкретно от меня требуется?

– Ничего особенного просто мне нужен здесь союзник, мне нужны ваши глаза и уши, пока меня не будет. Да и потом, будет с кем поделиться соображениями по поводу дела.

– Звучит разумно, вот только…

– Только?

– Только с чего вы взяли, что я не ваш преступник? А вы передо мной все карты раскрываете.

– Это невозможно.

– И это всё ваше доказательство?

Детектив полез во внутренний карман пиджака, пошарив там некоторое время он принялся за другой, но так и не мог найти что-то очень важное, отчего его лицо даже побелело. Быстро простучав свои карманы, он резко обернулся и увидел, что блокнот лежит на углу стола. Облегчённо взяв его в руки, детектив прошерстил все его страницы одним жестом и протянул его Брайану.

– Что это?

– Это ответы на все ваши вопросы.

В глазах Морриса вспыхнул неподдельный интерес, этот блокнот, который ему бросился в глаза ещё в общем зале… оказывается не такой простой, как кажется, и слова детектива были более чем заманчивыми.

Недоверчиво взяв блокнот в руки, Брайан принялся его неспешно листать. Этот блокнот оказался простым ежедневником, где за каждый день были какие-то записи, но записи принадлежали разным людям, о чём свидетельствовали разные почерки.

– Минутку… – озадаченно произнёс Брайан. – Это ведь мой почерк.

– Да.

Моррис принялся бегло читать написанное:

– Но я ведь этого не писал.

– Может и неосознанно, но писали. Это дневник Руперта Грина.

– И это как-то может объяснить, то как я это писал?

Детектив подошёл к Брайану и полистал парочку страниц: