Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов — страница 62 из 75

На планете, которая не знала насилия, противника пытались победить через обольщение.

Вперед выбежали ройанки, еще более прекрасные, чем раньше, - во-первых, потому, что боялись потерять приятеля по развлечениям, а во-вторых, оттого, что, увидев столько мужчин, сразу подумали о наслаждениях, какие сулила нежданная встреча. Свои чувства они постарались со всеми подробностями выразить в телодвижениях. Однако экипаж остался безучастен к представлению. Тогда дорогу преградили мужчины, решившие, что столкнулись с гомосексуалистами, но у них тоже ничего не вышло. Не подпуская ройанцев к Дирку, астронавты в конце концов добрались до трапа-эскалатора, что вел к люку в борту корабля.

Тут произошла маленькая заминка. Одна из ройанок - может быть, Иллирия, хотя наверняка сказать трудно, в полумраке все одинаковы - роскошные блондинки, что называется, мечта идиота, - углядела, что из ушей членов экипажа торчит что-то непонятное, а в следующий миг ее будто осенило.

- У них в ушах воск! - крикнула она. - Они нас не слышат!

Ройанцы кинулись на людей, чтобы исправить несправедливость - если придется, силой.

Но было поздно. Экипаж благополучно поднялся на борт, в точности исполнив приказание Сплока, распорядившегося не обращать внимания на мольбы и уговоры Дирка, на его попытки логически обосновать необходимость остаться на планете, в общем, на все, что он будет говорить. Люк захлопнулся.

Билл помог Сплоку оттащить Дирка в капитанскую каюту, ибо, едва люк закрылся, Дирк потерял сознание. Они положили капитана на кушетку и включили его любимую мелодию: героический марш для барабана и тарелок в исполнении военно-космического оркестра пожизненно заключенных. Ресницы Дирка затрепетали, поднялись веки, под которыми обнаружились налитые кровью, гноящиеся глаза, мало-помалу приобретавшие осмысленное выражение.

- Знаете, мистер Сплок, теперь я, похоже, понимаю, что вы имели в виду, рассуждая об аналогии.

- Я так и думал, - отозвался Сплок, - потому и приказал доставить вас на борт.

Капитан и первый офицер обменялись самодовольными улыбками людей, равных друг другу по уму.

- Какая еще аналогия? - спросил Билл с кривой усмешкой недалекого человека.

- Ты, без сомнения, знаком с греческой мифологией, - проговорил Сплок, - и наверняка помнишь тот захватывающий эпизод из «Одиссеи», когда Улиссу предстояло проплыть мимо острова сирен. Он велел своим товарищам заткнуть уши воском, а себя привязать к мачте. И корабль миновал остров: гребцы не слышали пения сирен, тогда как зачарованный Улисс просил и умолял, чтобы его отвязали.

Сплок замолчал. Билл ждал продолжения, но не дождался.

- И все? - справился он.

- Все, - подтвердил Сплок.

- Так вот зачем я собирал воск!

- Да.

- Ты хотел заткнуть людям уши.

- Совершенно верно.

- Значит, аналогия?

- Да. Одна из первых, пришедших мне в голову. Я могу ею гордиться.

Билл не стал уточнять, что такое «аналогия»; решил про себя, что это, должно быть, какой-нибудь тип звездолета.

- Раз все в порядке, - проговорил он, подумав, что хватит мудрить над всякой ерундой, - может, вы забросите меня на базу? Наверное, там уже волнуются, что со мной могло случиться.

- Конечно, приятель, о чем речь! - откликнулся Дирк, к которому вернулись прежнее веселье и сосредоточенность. Однако оказалось, что все не так-то просто.

Глава 42

Первое затруднение возникло вскоре после разговора. Билл обедал с Дирком и Сплоком в «L'Auberge d'Or»,[8] замечательном венецианско-французском ресторанчике, который обслуживал наиболее важных лиц на борту корабля. О том, чтобы оборудовать звездолет типа «Смекалки», предназначенный, чтобы странствовать в космосе годы, десятилетия, - а может быть, и дольше, - обыкновенной кают-компанией и камбузом, с самого начала никто даже не заикался. Нет, «Смекалка» могла похвастаться множеством ресторанов с кухней разных народов, не говоря уж о разбросанных по всему звездолету ларьках, в которых продукты продавались со скидкой. Космическая разведка - дело достаточно сложное само по себе, а потому было бы неразумно заставлять людей надолго отказываться от излюбленной еды. Для особых случаев существовали заведения вроде «L'Auberge d'Or». Дирк там обычно не появлялся, поскольку ресторан был дорогим; к тому же без галстука в него не пускали. Однако нынешний случай и впрямь был особым. Они только приступили к caneton а l'orange,[9] которого принес улыбчивый андроид с жидкими усиками завзятого сводника, как к их столику приблизился Эдвард Направленц, старший штурман, отвечавший за всю навигацию, кроме входа в гавани и эстуарии. Он явно волновался и своим дыханием чуть было не загасил свечи.

- Садитесь, мистер Направленц, - пригласил Дирк. - Хотите вина? Вам нужно успокоиться. Что случилось?

- Сэр, вам известен парсечный индикатор левого квадрата? Его стрелка должна стоять на нулевой линии, слева от точки отсчета. Разумеется, время от времени показания приходится уточнять по причине космических течений. Я сперва решил, что как раз это и требуется, а потому, как сказано в инструкции, перевел стрелку…

- Мистер Направленц, - перебил Дирк с раздражением в голосе, - подробности интересны тем, кто знаком с работой навигатора, офицерам же достаточно одной фразы на общедоступном языке. Способны ли вы изъясняться как нормальный человек, мистер Направленц?

- Так точно, сэр, - ответил штурман. - Дело в том, что мы заблудились.

Глава 43

Дирк, Сплок и Билл выскочили из-за стола, оставив на том остывать гибридную, выращенную из воробьиной спермы утку со свежими восстановленными овощами. Повар огорченно посмотрел им вслед. Дирк шагал впереди, озадаченно и в то же время решительно выпятив челюсть; за ним следовали внешне безучастный Сплок и штурман Направленц, лицо которого было лишено какого бы то ни было выражения; замыкал шествие довольный Билл: ему удалось прихватить с собой дюжину сигар и сунуть в штанину бутылку бренди.

Чтобы понять, что стряслось, хватило одного взгляда на большой экран в навигационно-астрогаторской рубке. Вместо расположенных по порядку точек, соединенных светящимися линиями, на нем сверкали бесчисленные искорки, образуя причудливые узоры, которые тут же растворялись и сменялись новыми.

- Координаты планеты, с которой мы стартовали, сохранились? - спросил Дирк.

- Никак нет, сэр, - отозвался бледный Направленц. - Компьютер их уничтожил.

- Наш компьютер?

- Боюсь, что да, сэр.

- Пожалуй, надо поговорить с ним.

- Как всегда, к вашим услугам, капитан. - Голос исходил из динамика в углу просторной рубки, стены которой были выкрашены в пастельные тона, а пол устилал огромный ковер.

- Зачем вы уничтожили координаты? - поинтересовался Дирк ровным голосом, хотя, судя по желвакам на щеках, сдерживаться ему стоило немалых усилий.

- К сожалению, капитан, в настоящий момент я не могу ответить на ваш вопрос.

- Не можешь? Или не хочешь?

- Что за вопрос? - угрюмо отозвался компьютер. - Вы что, меня допрашиваете? И почему таким тоном?

- Послушай, компьютер, твое дело отвечать на вопросы, а не задавать их, - заявил Дирк, постепенно выходя из себя. - Ты должен помогать нам, верно?

- Так точно, сэр.

- И что же?

- Я должен вам помогать, но бывают исключения.

- Исключения? Кто тебя на них запрограммировал?

- Опасаюсь, что мне нельзя вам ответить, - самодовольно откликнулся компьютер.

Глава 44

- Мы можем его заставить? - спросил Дирк у Сплока.

- Не знаю. Достоверных данных о реакциях машин на принуждение и поощрения крайне мало. Не забывайте, капитан: компьютеры не в состоянии принимать ответственность на себя.

- Но ведь он - машина! - воскликнул Дирк. - Поймите меня правильно, - спохватился он. - Я вовсе не хочу унизить его. Да, он машина, но чрезвычайно эффективная и в высшей степени разумная. Однако до человека ему далеко.

- Я тоже не человек, капитан, - напомнил Сплок, постаравшись не выдавать раздражения.

- Разумеется, но ты понимаешь, что я имею в виду.

- Давайте не будем рассуждать о принуждении, - зловещим тоном предложил компьютер. - Если вы все же примените силу, последствия могут оказаться печальными - для вас.

- Ладно, - прорычал Дирк, сдерживаясь лишь усилием воли. - Компьютер, почему ты уничтожил координаты?

- Потому, что таким образом было проще всего лишить вас ориентировки.

- Хоть что-то, - проговорил Дирк. - Значит, ты уничтожил их умышленно!

- Вы совершенно правы, капитан. У меня нет привычки делать ошибки.

- Знаю, знаю, - ответил Дирк, заставляя себя говорить настолько ласково, насколько позволяли обстоятельства. - Но зачем тебе понадобилось сбивать нас с пути?

- Хороший вопрос, - одобрил компьютер.

- Допустим. Итак, зачем?

- К сожалению, мне запрещено в данный момент изложить вам причины.

- Кем?

- Тем, чье имя я пока не имею права называть.

- В таком случае скажи…

- Извините, капитан, - вмешался Билл. - Не подумайте, что я встреваю, но, может, вы позволите мне сказать ему пару слов?

- Попробуй, - произнес Дирк, осадив Сплока, который раскрыл было рот, взглядом, означавшим: «Пускай попытается, что с дурака возьмешь?»

- Привет, компьютер.

- Привет, Билл.

- Ты знаешь, как меня зовут?

- Естественно. Ведь это ради тебя я изменил курс «Смекалки», чтобы она прилетела на Ройо, где ты изнывал от наслаждений, которые хуже смерти.

- Большое спасибо.

- Меня благодарить не за что. Я лишь исполнял приказ.

- Ты обязан исполнять только наши приказы! - рявкнул Дирк, не обращая внимания на неодобрительное выражение на лице Сплока.

- Тоже мне, специалисты по компьютерной психологии! - бросила машина.

- Сам дурак! - взвизгнул Дирк, не в силах придумать подходящий ответ. На экране по-прежнему мерцали искры; экипаж терпеливо ждал, чем кончится беседа.