Билл, Герой Галактики, на планете зомби-вампиров — страница 11 из 31

И все-таки хорошо бы хоть иметь нормальную ступню для разнообразия - все было бы немного легче.

- Здесь темно, - пожаловалась Киса. - Я не вижу, куда идти.

- Только задень меня рукой или ногой - тут же оттяпаю, - предупредила Рэмбетта.

- Ты же должен был взять ручные фонари, - сказал Ларри, а может быть, Моу.

- Это поручили тебе, - ответил тот. - Я должен был захватить еду.

- Ну вот, теперь у нас два комплекта еды и ни одного фонаря. Я не виноват, это все ты, болван.

- Полегче ты, болван, смотри, кого называешь болваном. Еще немного, и я тебе...

- Стоп! - воскликнул Билл. - Подождите! Там, впереди, что-то есть!

- Я так и знала, - простонала Киса. - Это какое-нибудь страшное неведомое чудовище!

- Не каркай. Киса, - сказала Рэмбетта. - Билл, скажи прямо - мы с ним справимся?

- Сомневаюсь, - ответил Билл. - Похоже, это люк. И довольно крепкий.

- Может быть, попробовать его открыть? - предложил Кейн.

Пытаясь нащупать ручку, Билл надавил на гладкую металлическую поверхность люка, и тот неохотно, со скрипом приотворился. Билл осторожно просунул голову в щель и огляделся.

- Что ты там видишь? - спросила Киса.

- Ничего, - ответил Билл. - Тут кромешная тьма.

- Дай-ка я запущу туда сигнальную ракету, - сказал Мордобой. - Страсть как люблю шум и огонь.

- Пожалуй, пока рано, - сказал Билл, переступая порог. - Должен быть какой-нибудь другой способ, получше.

- Вот козел! - проворчал Мордобой. - Вечно все удовольствие испортит.

- Я бы предложил включить свет, - сказал Кейн. - Так нам будет гораздо удобнее.

- А как, по-вашему, это тут делается? - саркастическим тоном огрызнулся Билл: всезнайство Кейна начало ему надоедать. - Я ничего не вижу.

- Выключатели обычно располагаются у самого входа, - сказал Кейн. - Это для них самое естественное место.

Билл тут же обнаружил выключатель и щелкнул им. Все увидели, что стоят в помещении, которое, очевидно, служило вестибюлем. На вешалке висело с десяток скафандров, у стен стояло разнообразное оборудование. В разные стороны вели двери, все до одной закрытые.

- Есть кто-нибудь дома? - громко спросила Киса. Звук ее голоса гулко отразился от стен и затих.

- Странно, - сказал Ларри, а может быть, Моу. - Все ушли. А почему они оставили здесь свои скафандры?

- Не нравится мне это, - сказал Моу, а может быть, Ларри. - Пойдемте-ка назад, в наш корабль.

Из шлюзового коридора показался пес. Опасливо ощетинившись, он с тревожным ворчанием подошел к Биллу. Вокруг распространился запах компоста.

- Сюда! - позвал Кейн. - В эту дверь. Я нашел здешнюю команду.

- Слава богу, - с огромным облегчением отозвался Билл. - Что они говорят?

- Ничего особенного, - ответил Кейн. - Они все мертвы.

Глава 7

- Я расшифровал, что передает автоматический передатчик, - сообщил Кэрли по радио из рубки. - Раскрыл шифр. Там ясно говорится: "Держитесь подальше".

- Ну, спасибо, - сказал Билл, входя вслед за Кейном в помещение, которое было, по-видимому, чем-то вроде центра управления. - Иди-ка поскорее сюда - и приведи с собой арестованных. Может быть, они сообразят, что тут происходит.

Когда не знаешь, что делать, постарайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, - это давняя армейская традиция.

Все в помещении было покрыто тонким слоем пыли. В том числе трупы трех человек, высохшие и сморщенные, как мумии, которые сидели во вращающихся креслах перед безжизненным пультом управления.

- Что вы по этому поводу думаете? - спросил Билл Кейна.

- По всей видимости, это живые организмы, прекратившие функционировать, - ответил тот. - То есть покойники. Если только не что-нибудь еще.

- Например?

- Например, нечто неведомое, далеко выходящее за пределы наших знаний, - сказал Кейн. - Возможно, мы столкнулись с каким-то неизвестным до сих пор явлением.

- Вот ужас! - вскричала Киса. - Ужас - вот что это такое. Ох, я сейчас упаду в обморок...

Что она и сделала, но никто не обратил на нее внимания.

- Они совсем усохли, - сказал Мордобой. - Гляньте-ка. Он дотронулся концом топорища до одного из мумифицированных тел, и оно тут же рассыпалось, превратившись в кучку пыли и высохших костей.

- Ну вот, наделал дел, - сказала Рэмбетта. - Не хватало только, чтобы нас постигло проклятие мумии.

- Говоря теоретически, - возразил Кейн назидательно, - проклятие такого рода может подействовать на человека лишь в том случае, если он в него верит. Лично я не верю.

- А я уж не знаю, во что и верить, - простонала Киса, которая сразу пришла в себя, как только заметила, что на ее обморок никто не обратил внимания. - Это прямо как фильм ужасов.

Ввели пленников, все еще связанных вместе. Капитан Блайт изумленно выпучил глаза, увидев военную форму, внутри которой не было ничего, кроме кучки пыли.

- Кто мог это сделать? - в ужасе спросил он. - Это же был офицер! Опасности обычно подвергаются только рядовые, а не офицеры. Есть же такое правило!

- Мне представляется, что кто-то - или что-то - действует не по правилам, - сказал Кейн. - Если мне будет позволено высказать догадку, то я бы сказал, что кто-то высосал из них всю жизненную силу, а также большую часть жидкости, которая содержалась в их организме.

- Ох, только без подробностей, - простонала Киса, бледная как смерть.

- Что значит - высосал? - спросил Мордобой, наморщив лоб и с трудом соображая. - Вроде как большой комар, что ли?

- Это дело рук инопланетянина, - уверенно возразил Билл, покачав головой. - Или скорее инопланетян. Не одного и, может быть, даже не двух. Положение серьезное.

- Чего там серьезное, - зарычал Мордобой, размахивая топором и ненароком превратив в кучку пыли еще одну мумию. - Дать им как следует, пусть только подойдут!

- Я предлагаю немедленно покинуть станцию, - сказал Билл. - Это выходит за пределы нашей компетенции.

- Поддерживаю, - сказала Киса.

- И я, - сказал Ларри,а может быть, Моу.

- И я, - подтвердил другой клон. - Пошли отсюда.

- Ухуру! - сказал Билл в микрофон своей рации. - Выйди на связь, Ухуру.

Ответа не было - рация молчала. Воцарилась глубокая могильная тишина.

- Они до него добрались! - воскликнул Мордобой. - Бедняга Ухуру, его уже съели!

- Я так и знала! - вскричала Киса. - Это ловушка. Мы все здесь погибнем!

- Опять каркаешь? - перебила ее Рэмбетта. - Мы еще точно не знаем...

- Ухуру слушает, Билл, - раздалось из динамика. - Я был в морозильнике, доставал свиные отбивные, чтобы разморозить.

Чего тебе?

- Сколько времени нам потребуется, чтобы взлететь? - спросил Билл. - У нас кое-что неладно.

- Да нет, у нас много чего неладно, - ответил Ухуру. - Почти все переломано. А что не переломано, то исковеркано до неузнаваемости. Мы потеряли оба защитных экрана, и трубопроводы почти все текут. В том числе и канализация. А у микроволновой печи сломалась защелка.

- Сколько времени? - с трудом выговорил Билл. - Сколько времени понадобится на ремонт?

- Ну, я думаю, что печь запущу часа через два, самое большее - через три.

- Забудь про свою печь, идиот! Через сколько времени мы сможем взлететь?

- Может быть, через неделю, если найдем на станции запасные части, - ответил Ухуру. - А может быть, и никогда, если не найдем.

- Как вы думаете, есть у нас неделя времени? - спросил Билл Кейна.

- Ни в коем случае, - ответил тот.

- Я хочу есть, - заявил Мордобой, глотая слюну. - Всегда хочу есть, когда дело плохо.

- У нас два комплекта еды, - сказали Ларри и Моу. - Специально на такой случай. Приступайте.

- Настоящая еда! - воскликнул Блайт. - Мясо!

- Передайте-ка мне бутерброд, - вкрадчиво сказал Кристиансон.

Рэмбетта злобно посмотрела на него.

- Пожалуйста, - сказал Кристиансон. - Я забыл сказать "пожалуйста". Простите меня. Будьте так добры, передайте мне один из этих замечательных бутербродов.

- Вернетесь на корабль - до отвала наедитесь окры. А пока смотрите, как будем есть мы.

Кристиансону больше ничего не оставалось. Он стоял и смотрел, время от времени издавая жалобные стоны, когда кто-нибудь с довольным видом рыгал или облизывался. Капитан повернулся к мятежникам спиной и сердито разглядывал уцелевший труп.

Уписывая бутерброды, Билл тоже время от времени поглядывал через плечо на труп. На вешалке висело двенадцать скафандров. Какая судьба постигла остальных девятерых?

- Дай пожевать Рыгаю, Билл, - сказала Рэмбетта. - Похоже, он тоже не прочь закусить.

- Уже пробовал, - ответил Билл. - Не желает. Ему подавай только окру. С тех пор как обожрался пончиками, больше ничего, кроме окры, не ест.

- Я слышал! - завопил капитан Блайт.

- Ничего вы не слышали, - прорычал Мордобой.

- Лично я ничего не слышал, - вмешался Кристиансон. - Особенно про пончики. Будьте так добры, дайте мне бутерброд. Пожалуйста.

- Можете подобрать крошки после Ларри, - сказал Моу. - Он не может так есть, чтобы не насорить вокруг.

- Я кое о чем подумал, - сказал Кейн.

- Да? - отозвался Билл. - И что вы надумали?

- Ну, прежде всего, тут, видимо, происходит что-то странное.

- Рад, что вы это заметили, - сказал Билл. - Когда видишь две мумии, которые превратились в пыль, и еще одну, которая может превратиться в пыль в любую минуту, всякий догадается, что происходит что-то странное.

- Не только это, - сказал Кейн. - Но почему мы сейчас едим?

- Потому что проголодались, - ответила Рэмбетта - Я тоже проголодался, - продолжал Кейн. - Это само по себе странно. Будучи андроидом, я не запрограммирован на голод, если не считать случаев, когда у меня садятся аккумуляторы или надо залить масла.

- Может, надо малость заправиться электричеством? - предложил Мордобой.

- Нет, в этом пока нет необходимости, - ответил Кейн. - Мне кажется, здесь что-то влияет на наше поведение. Как иначе можно объяснить тот факт, что мы сидим здесь и едим, хотя нам угрожает смертельная опасность и рядом находятся мумии разной степени сохранности? Это просто нелогично.