- Что вы предлагаете? - спросил Билл.
- Ну, для начала возьму-ка я, пожалуй, еще бутерброд, - сказал Кейн, потянувшись к груде бутербродов на столе.
- В этом что-то есть, - заметила Рэмбетта, вгрызаясь в свиную отбивную. - Я не просто голодна - у меня появилось непреодолимое желание пойти бродить в одиночестве и совершить что-нибудь такое необыкновенное, невзирая на все эти опасности.
- И у меня тоже, - заявил Мордобой, взяв еще бутерброд. - Но меня всегда на что-нибудь такое тянет.
- Меня никогда ни на что такое не тянет, - сказала Киса, - но сейчас я чувствую, что тянет. Бродить одной в темноте, и чтобы за каждым углом прятались всякие ужасы. Для такой отъявленной трусихи, как я, это совершенно необычно. Не знаю, чем это вызвано.
- Может быть, тут что-то есть в пыли? - предположил Кейн, проведя по поверхности стола пальцем и внимательно разглядывая его. - Может быть, это вовсе не пыль, а споры, которые влияют на наше сознание?
- Споры? - переспросил Ларри, а может быть, Моу: они столько раз пересаживались за столом, что Билл опять запутался. - Что значит споры?
- Я так и знала, - простонала Киса, пытаясь стряхнуть невидимые споры со своего бутерброда. - На нас напали грибы-убийцы, и мы все погибнем!
- Ты уже третий раз за последние двадцать минут принимаешься каркать. Киса, - заметила Рэмбетта, не переставая жевать. - Что за панические настроения!
- Я должен изучить эти потенциальные споры в своей лаборатории, - сказал Кейн. - Но сначала я, пожалуй, поем еще немного, а потом поброжу один по этому странному месту.
- Кэрли, а почему бы вам с Ларри не попробовать включить пульт управления? - предложил Билл. - Может быть, в его памяти хранится вахтенный журнал, и мы из него узнаем, что тут случилось. Или, может быть, кто-нибудь здесь вел какие-нибудь записи.
- Хорошая мысль, - согласилась Рэмбетта. - Предлагаю разойтись и обыскать все самые дальние, темные и страшные уголки станции, пока не найдем чего-нибудь такого.
- Подождите! - возразила Киса.
- Чего ждать? - спросил Кейн. - Не хотите ли вы сказать, что боитесь бродить одна и шарить в самых темных и опасных углах?
- Нет, не в этом дело, - ответила Киса.
- А в чем? - спросила Рэмбетта.
- Я все еще хочу есть, - сказала Киса. - Передайте мне еще что-нибудь, пожалуйста.
Билл почувствовал, что больше не может проглотить ни кусочка, и встал из-за стола. Рыгай куда-то скрылся - должно быть, отправился на поиски окры. Билл наугад выбрал одну из дверей, открыл ее и оказался в длинном темном коридоре. Хорошо запомнив урок, Полученный от Кейна, он первым делом включил свет, но это почти не помогло: коридор все еще оставался темным и пугающим.
"Попробуем рассуждать логически, - подумал Билл. - Если бы я был дневником или чем-нибудь еще в этом роде, где бы я лежал? Наверное, в каком-нибудь наводящем ужас углу, рядом с грибом-убийцей".
Новая ступня все больше беспокоила Билла. Она перестала увеличиваться в размерах, но становилась тяжелее и тяжелее, и Билл с большим трудом таскал ее за собой. Кожа на ней была некрасивого серого цвета и вся сморщенная. Такая ступня вполне годилась для слона, но не для солдата Империи, рвущегося в бой. На нее не влез бы ни один армейский ботинок. Впрочем, подошва у нее стала такая толстая, что вполне можно было обойтись и без обуви.
По полу коридора шли какие-то мокрые слизистые следы. Билл не мог понять: что это - ключ к разгадке тайны или просто свидетельство того, что здесь пробежал Рыгай, по обыкновению пуская слюни? Приоткрыв наугад какую-то дверь, Билл заглянул в комнату. Там сидела за столом еще одна высохшая мумия. Значит, теперь не хватало только восьмерых.
Он осторожно вошел в комнату и оглядел ее, надеясь найти ключ к разгадке тайны. Это была стандартная солдатская каюта: фанерная тумбочка, шкаф со сломанной дверцей, контейнер с противозачаточными средствами на стене, койка с каменным матрацем и мумия. На столе лежала толстая конторская книга в черном переплете с вытисненными словами: "ВАХТЕННЫЙ ЖУРНАЛ СТАНЦИИ". Из шкафа доносилось какое-то царапанье и тяжелое, хриплое дыхание. Ключей к разгадке тайны тут было сколько угодно.
Тяжелое дыхание?
- А ну, Рыгай, вылезай оттуда, - позвал Билл, подходя к шкафу. - Будь умницей.
Вместо ответа снова послышалось царапанье.
- Хватит этих глупостей, а то рассержусь, - сказал Билл, взявшись за дверцу. - Вылезай, я тебе окры дам.
Билл распахнул дверцу, и в этот момент в каюту из коридора с рычаньем и лаем ворвался Рыгай. Из шкафа же выбежало какое-то маленькое существо и шмыгнуло в сторону. Рыгай, взвизгнув, подскочил высоко в воздух. Билл, выругавшись, тоже подскочил высоко в воздух, а когда опустился на пол, проломил его насквозь своей слоновьей ногой.
- Напугал меня до смерти, - прикрикнул он на Рыгая, который, прижав уши и ощетинившись, стоял на койке и глухо рычал.
Не меньше минуты ушло у Билла на то, чтобы извлечь из дыры в полу свою огромную ступню. Потом он заглянул в дыру, ожидая увидеть там какое-нибудь подвальное помещение. Но он ошибся.
- Эй! - заорал он. - Сюда! Все сюда!
- Нашли вахтенный журнал? - крикнул из коридора Кейн, перекрывая топот бегущих ног.
- Не только журнал! - крикнул в ответ Билл. - Тут под станцией что-то есть! Что-то очень большое! Не то пещера, не то какая-то огромная пустота.
- Пустота? - переспросила Рэмбетта, врываясь в каюту с ножами в обеих руках.
- Да нет, она, кажется, не такая уж пустая, - сказал Билл, глядя в темную дыру. - Там шевелится что-то необыкновенно мерзкое и до невозможности отвратительное.
Глава 8
- Вот это да! Там, внизу, прямо жуть какая-то, - сказала Рэмбетта, когда все собрались вокруг дыры, пробитой Биллом. - Меня так и подмывает спуститься одной в эту неведомую тьму и посмотреть, что там такое. Есть у кого-нибудь веревка?
- Я нашла веревку, - сказала Киса. - И несколько фонариков с атомными батарейками. Но давайте не будем спешить. Может быть, надо посоветоваться и разработать план.
- Верно говоришь, - поддержал ее Мордобой. - Дело опасное. Там, должно быть, полно инопланетян. Я первый, потому что я самый сильный. Возьму топор и покажу им всем.
- Как офицер, ответственный за науку, я считаю, что начать обследование этого гнусного места следует мне, - возразил Кейн. - У всех остальных для этого недостаточная квалификация.
- На хрена мне ваша квалификация, когда у меня есть вот эта штука! - прорычал Мордобой, взмахнув топором.
- Но вы ведь ботаник, Кейн, - сказал Ларри, а может быть, Моу. - Не думаю, чтобы там оказалась грядка с помидорами-убийцами.
- Может быть, кинем жребий? - предложил Билл.
- Вот еще глупость какая, - возразила Киса. - Давайте отправимся все вместе.
- Правильно! - воскликнула Рэмбетта, отодвигая в сторону мумию и привязывая конец веревки к столу. - Я пошла!
- Да, я только что вспомнил - кто-то выскочил из шкафа, - сказал Билл, взяв у Кисы фонарик и ожидая своей очереди спуститься в дыру. - Я так и подпрыгнул. И Рыгаю это тоже не понравилось.
- Наверное, какой-нибудь космический грызун, - сказал Кейн. - Мутант, что-нибудь вроде саблезубой крысы.
- Нет, - возразил Билл. - Оно прошмыгнуло мимо. Крыса бы так не прошмыгнула. Кто бы оно ни было, оно прошмыгнуло так быстро, что я не успел его разглядеть. Одно могу сказать - шмыгает оно здорово.
- Эй! - послышался снизу голос Рэмбетты. - Тут просто замечательно! И до невозможности опасно - сплошные инопланетяне!
- А как же мы? - жалобно спросил капитан Блайт. - Не можете же вы оставить здесь нас с Кристиансоном связанными и с веревкой на шее, как будто мы собаки.
- Почему бы и нет? Все верно: собаке собачья смерть, - задумчиво сказала Киса, но потом решила: - Ладно, ошейники мы снимем. Только при условии, что вы полезете в дыру вместе с нами.
- Идет! - в один голос воскликнули оба офицера и всхлипнули от радости, когда с них сняли веревки.
- Не могу больше ждать! - заревел Мордобой. - Я следующий! Никого вперед не пущу! Может, там драться придется, прикончить кого-нибудь - вот потеха!
- Эй, есть там кто-нибудь? - раздался по радио голос УхуруВызывает "Баунти". Неужели ни один бездельник не отзовется?
- Билл слушает. Как дела?
- Нормально, - ответил Ухуру. - Печь работает, сейчас там кукуруза жарится, вот-вот будет готова.
- Ну, замечательно. А у тебя нет никакого желания сообщить нам, как там дела с кораблем?
- Я так и думал, что вы спросите. С кораблем скверно, - ответил Ухуру. - Ситуация критическая. Я истратил всю липкую ленту, сколько мог найти, на то, чтобы залепить трубы канализации, но они все равно текут. Если вам на станции попадется лента, захватите с собой сюда.
- Обязательно, - сказал Билл. - Только это будет не сразу. Мы тут кое-чем заняты.
- А что такое?
- Ну, для начала на меня кто-то напал.
- Кто-то напал? - недоверчиво протянул Ухуру. - На покинутой, безжизненной планете? И кто это был? Какие-нибудь летучие раки из космического пространства? Люди-грибы? Пятиметровые женщины?
- Брось шутки, тут дело серьезное. Повсюду сушеные мумии, а под станцией громадная пещера, и в ней, должно быть, прячутся инопланетные чудища, которые всех тут перебили. Мы спускаемся туда посмотреть. Кейн думает, что на меня напала крыса, но мне-то лучше знать.
- Что за чушь, - отозвался Ухуру.
- Да нет, я точно знаю, что это не крыса.
- Мне все ясно - вы там совсем спятили, - взвизгнул Ухуру. - Ты говоришь, повсюду трупы? Мумии? И какие-то бешеные крысы? Скажи еще, что вы без всякой особой нужды отправляетесь безоружными навстречу неизвестной опасности. Нет, ясно, что вы спятили. Я бы и не подумал туда лезть без бронированного скафандра.
- Ну, мы не совсем безоружные, - возразил Билл. - У Мордобоя топор. А Рэмбетта сказала, что уступит нам на время парочку своих ножей.
- Довольно! - сказал Ухуру. - Я запираю корабль. Не знаю, какую вы там заразу подцепили, но если у кого из вас раньше и были мозги, то теперь они уже совсем набекрень. Я не желаю, чтобы и с моими случилось то же самое. У меня они и без того не так уж надежны.