— Карло!
Мажордом появился быстро, как будто стоял под дверью:
— Да, Ваша Светлость?
— Пусть Маурицио скачет за доктором Москатти. Срочно!
Сейчас на первом месте стояла не смерть Изабеллы, и не то, что его в ней обвиняют. А главные мысли занимала та, которая была на руках. Стефано занес Диану в покои и уложил на постель. Она повиновалась, молча отвернулась от него, видимо находилась в своих мыслях. Или он ей стал настолько омерзителен? Изабелла даже мертвая встала между ними.
Диана ощутила, как кровать слегка прогнулась и рука мужа коснулась ее плеча. Потом его губы поцеловали ее щеку и тут же прошептали:
— Мне никто не нужен кроме тебя, именно поэтому я поехал на встречу к Изабелле. Мне надо было выявить виновного в твоем похищении и его наказать…
— Наказал?— Резко обернулась к нему Диана,— почему ты скрыл от меня факт вашей встречи? Когда это произошло? Когда я упустила такое?
— Когда я ездил на охоту. Охота стала предлогом,— произнес герцог, все еще касаясь ее плеча,— ты обвиняешь меня в измене? В том, чего не было? У Изабеллы было болезненное желание получить меня, но не потому что она испытывала какие-то чувства ко мне и не ради моих земель. Она любила только себя. Она хотела меня лишь как драгоценность, чтобы украсить себя. Этого союза никогда не было бы! А то, что было в прошлом, стало моей большой ошибкой, но кто не делает их в молодости?
Стефано встал с кровати, оставляя Диану, лежащую на ней, и прошел к очагу:
— Она призналась мне в страшных деяниях против тебя. А кто трогает то, что принадлежит мне, тот обычно получает по заслугам. Но в тот момент я впервые в жизни бездействовал. Я не убивал Изабеллу. Я еще нахожусь в здравом уме, чтобы не навлечь на себя гнев Венеции.
Рукой он упёрся о каменную кладку, стоял спиной к ней, а Диана, слушая его речь, неожиданно для себя залюбовалась этой картиной. Но когда Стефано обернулся, она вздрогнула, понимая, как сильно болит ее сердце при виде него.
— Но я рад, что кто-то сделал это за меня,— открыто сознался он,— но в тоже время, этот «кто-то» начал играть в свою игру, в которой я оказался в центре событий. И мне это уже не нравится.
Стефано задумчиво прошел до окна, все это время Диана следила за ним, слегка поднявшись с кровати. Она молчала, хотела слушать. Пусть он говорит много, ведь это так редко бывает.
А герцог будто рассуждал сам с собой:
— Кому-то очень выгодно натравить на меня врагов с разных сторон,— он усмехнулся,— значит, этот «кто-то» был возле охотничьего дома в тот момент, когда мы с Изабеллой встретились. Кто-то за мной следил.
Диана тяжело сглотнула, слезы уже высохли, она внимательно слушала его, представляя эту картину и радуясь лишь одному- что умер не ее муж! А если бы он не вернулся с той встречи? А если бы его убили? Как бы ей жилось с этим?
Его рассуждения и ее мысли прервал стук в дверь и в покои влетела Агнесса:
— Ваша Светлость! Ой, простите,— она торопилась к хозяйке, узнав от Карло, что той стало плохо. А еще она встретила Доменико, который ей все рассказал, ведь Изабелла была подругой Агнессы. Все это так подействовали на нее, что девушка не удержалась и ворвалась в хозяйские покои.
В этих покоях царило напряжение: Диана сидела на кровати, взгляд ее был уставшим. Обе руки покоились на животе и слегка поглаживали его. А герцог, сложив руки сзади, стоял у окна. Он тоже обернулся, но увидев Агнессу, нахмурился. Она не хотела прерывать семейные разговоры, поэтому лишь поклонилась и снова скрылась за дверью.
Диане не хотелось никого видеть. Даже доктора Москатти, которого позвал Стефано. Но ей придется его принять. К тому же, живот еще тянет. Пусть не сильно, но дискомфортно.
— Я оставлю тебя на попечение доктора Москатти, а сам поеду в тот дом. Дьявол,— выругался герцог и сжал челюсти, явно не желая туда ехать,— еще проклятые флорентийцы вместе со Сфорца!
Планов было много, сложность только в одном- все навалилось в один момент. Изабелла знала когда умереть, чтобы напакостить окончательно.
— Но сначала дождусь, пока тебя осмотрит доктор.
Он уже дошел до двери, когда Диана спрыгнула с кровати и коснулась его руки. Стефано обернулся, вопросительно смотря на нее.
— Я тебе верю,— прошептала Диана,— я знаю, что ты ее не убивал. Ты бы не сделал это на своей территории так открыто.
Глава 55.3
Стефано коснулся руки жены и поднес ее к губам:
— Это много для меня значит,— произнес он, а ее ладонь застыла возле его губ. Затем Диана пальцем провела по ним, очерчивая их контур, затем по щеке. За что им такие наказания? За что они провинились перед Господом Богом?
— Вместе мы справимся, — прошептала она.
Стефано притянул ее к себе ближе и губами нашел ее губы. Этот поцелуй стал особенным, очень чувственным, пылающим. Он с трудом его прекратил, разрывая зрительный контакт. Ему надо идти, еще очень много дел.
— Я встречу доктора Москатти, хочу знать, что тебе ничего не угрожает,— Стефано вышел, но внезапно остановился и обернулся,— мне очень жаль, что Изабелла причинила тебе волнение. Мне вообще жаль, что однажды я связался с этой женщиной.
Он ушел оставляя после себя непонятные чувства: переживания вперемешку с болью в сердце, печалью, грустью, но все же приятно было услышать его последние слова. Диана легла в постель в ожидании врача. К ней уже поспешила Марта и леди Агнесса, которая то и дело вытирала платком глаза.
— Я вас отпускаю домой, леди Агнесса,— недовольно пробубнила Диана, хотя понимала все чувства, которые испытывала камеристка. Но сейчас не хотелось оплакивать Изабеллу, какой бы подругой она не являлась Агнессе. Вдруг вспомнилось заточение у сеньора Травило, тот ад, что пережила юная герцогиня. Если это и правда подстроила Изабелла, то она сейчас должна гореть в аду.
Диана перекрестилась за дурные мысли. Не ей судить, существует высший суд и только он должен наказывать повинные души.
Сейчас как никогда хотелось в часовню, побыть наедине с Богом. Как только доктор Москатти ее осмотрит, она тут же пойдет туда и будет молиться за своего мужа.
Доктор не заставил себя долго ждать, приехал быстро. Рядом с ним находилась взволнованная Реджина, которую Диана рада была видеть.
А герцог ждал внизу, обсуждая с Маурицио планы на ближайшее время. Сначала надо посетить охотничий домик, потом их ждет Генуя. Правда самому герцогу в Геную ехать не хотелось, что-то подсказывало ему, что надо остаться в замке и удостовериться, что Диана не рожает. Еще слишком рано.
Доктор, осмотрев Диану, спустился вниз, оставляя Реджину вместе с герцогиней. Стефано ждал, стоя рядом с Неро.
— Ваша Светлость,— поклонился доктор,— я велел герцогине оставаться в постели, потрясение, которое она испытала, не столь благоприятно повлияло на ее беременность. Я очень надеюсь, что она не родит раньше, хотя в ее случае…
— Что в ее случае?— Перебил его Стефано, ожидая скорого ответа, и доктор ступил к нему ближе.
— В нашем случае, чем раньше она родит, тем легче перенесёт роды.
Стефано понял его. Чем меньше ребенок, тем легче она родит. Ребенок не столь важен. Вернее, его судьба предрешена, он не важен вовсе.
— Как ранние роды повлияют на ее здоровье?
Герцога не волновал сын, он переживал за жизнь Ее Светлости.
— Никак, она быстро восстановится. Но осложнения бывают при любых родах, даже при тех, которые приходят вовремя.
Стефано кивнул и сел на коня, беря в руки поводья:
— Я вскоре вернусь, но если роды начнутся до моего приезда, вы знаете, что надо делать.
Доктор Москатти кивнул и еще долго смотрел в след уезжающему герцогу. А когда тот скрылся из вида, то сел на свою лошадь и поехал в город.
У охотничьего домика Стефано и Маурицио обнаружили коня леди Изабеллы- Доменико не солгал, того действительно поели животные. Видимо, он умер от обезвоживания или от голода, потому что был привязан.
— Тот, кто прикончил Изабеллу, даже не пожалел бедное животное,— вздохнул Маурицио и приказал своим людям убрать останки,— хоть бы отвязал и отпустил в лес.
— А может, он так торопился, что даже не подумал о лошади,— герцог оглянулся вокруг себя, пытаясь заметить хоть что-то, чего не увидел в тот раз. Но на улице ничего не изменилось, кроме входной двери. В этот раз она была открыта, скорее всего, это сделал Доменико, который забирал тело сестры. Наверняка запах в доме стоял более чем омерзительный. Изабелла умерла некрасивой смертью, но так же некрасиво она поступала в жизни. Ее муж Карло наконец-то дождался свою жену на том свете.
— Недолго она прожила после устроенного ею похищения,— произнес герцог и нехотя зашел в дом. Первое, что он увидел - это был тот самый стул, о котором говорил Доменико. На нем сидела Изабелла, когда он ее нашел. А рядом со стулом валялась веревка, которую Стефано узнал- он сам лично ее принес сюда, чтобы связывать дичь.
А больше ничего не изменилось, все оставалось на своих местах, как было. Правда он не особо уделял внимание вещам, когда встретился с Изабеллой. Но веревка точно валялась на полу возле двери, он сам лично кинул ее туда. Стефано обернулся, чтобы посмотреть на то место, но там было пусто.
— Ну что тут?— В дом зашел Маурицио и его лицо от отвращения исказилось.
— Ее задушили моей веревкой,— Стефано посмотрел в глаза другу,— знаешь, о чем это говорит?
Тот мотнул головой, ожидая ответ. И герцог его дал:
— Тот, кто шел сюда, не думал убивать Изабеллу.
Глава 56.1
И все же, Маурицио не мог понять, кому еще перешла дорогу Изабелла. Весь путь обратно до замка, он рассуждал сам с собой, буквально на пальцах считая, кому была выгодна смерть Изабеллы.
— Надо думать шире,— разозлился герцог, нервы которого были на пределе,— это мог быть кто угодно! Даже ее подданный. А возможно, человек, который был тем самым соучастником похищения миланской герцогини, и являлся шантажистом. Но убийца точно ее знал,— Стефано задумался,— ведь она сидела на стуле, если верить словам Доменико. А если она сидела спиной к убийце, то значит, она ему доверяла.