Бисцион — страница 35 из 104


Ваш слуга, Доменико».

Губы Дианы растянулись в улыбке, она вспомнила их разговор в саду замка, и на душе стало теплее. Автоматически она приложила письмо к груди, и из него выпала еще одна бумага – то самое приглашение, которые получают лишь знатные люди. Диана подняла его, осмотрев со всех сторон, – на приглашении не стояло имени ее мужа. Возможно, Доменико знал, что герцог в отъезде. А возможно, нет. Но это было как-то… Слишком вольно. Слишком лично. Как будто он вторгался в ее пространство и вырывал ее из рук Стефано Висконти. И, как назло, хотелось вырваться, поехать на маскарад, быть королевой, танцевать и знакомиться с новыми людьми. Хотя бы раз в жизни ощутить себя птицей с расправленными крыльями.

Но этому не бывать. Она не имеет права ехать туда одна.

Диана обернулась к Реджине и протянула ей приглашение:

– Меня пригласили Фоскари на венецианский бал в честь карнавала. Очень жаль, что я не смогу поехать.

Женщина взяла из ее рук бумагу, но даже не стала читать текст. Она прекрасно знала, что там сухие слова. Более эмоциональные слова остались в руках герцогини, которая махнула гонцу:

– Я напишу ответ. Сейчас же.

Тот покорно кивнул и стал доставать из сумки бумагу и чернила. Выполнять поручения – это его работа.

– Что вы хотите ответить? – удивленно спросила Реджина.

– Как что? Что я не еду. Не могу позволить себе столь роскошное мероприятие в полном одиночестве. Его Светлость в отъезде, а одна я не рискну поехать в чужие края. Даже со всей охраной.

Реджина протянула ей приглашение и улыбнулась:

– Я уверена, что дома меня ждет точно такое же приглашение. Каждый год Фоскари приглашают на венецианский бал нашу семью. Мы с Филлипо поедем. Не хочет ли Ваша Светлость присоединиться к нашему экипажу?

Реджина, все еще улыбаясь, поклонилась. Она словно прочитала досаду в глазах герцогини и снова сделала этот миг чуточку ярче.

– В моем приглашении не указано имя герцога, значит ли это, что я поеду против его воли?

– Это значит, что Фоскари осведомлены о том, где находится сейчас Его Светлость. Скорее всего, они отправили приглашение в Павию или в Форли.

Диана не ответила на вопрос Реджины о приглашении присоединиться к ним с Филлипо. Она была не столь уверена, надо ли ехать. Еще думала, стоит ли покидать земли Ломбардии, когда ее муж на поле боя… А он много думает о ней? Он подумал хоть раз, как ей здесь одиноко и скучно? Ведь он специально унижает ее, закрывая в замке или приставляя к ней охрану. А еще так грубо отказал в деньгах на госпиталь! Этого она ему не простит.

– Есть ли вероятность, что Стефано Висконти окажется в Венеции? – тихо прошептала она, смотря мимо Реджины.

– Есть вероятность, что там никто друг друга не узнает, Ваша Светлость. Это маскарад. Костюмированный бал. Все в масках.

Диана обернулась к ней, чуть улыбнувшись. В глазах запрыгали огоньки, взгляд оживился. Получается, что ее никто не узнает на празднике – это весомая причина, чтобы посетить Венецию и побывать на карнавале и балу. И загадочность лишь усиливала желание оказаться там скорее.

– Я принимаю предложение и хочу присоединиться к вашему экипажу.

Глава 22

Дорога до Венеции была долгой и ухабистой, размытой от дождей. Грязь облепляла колеса, приходилось останавливаться, чтобы их очистить. За двумя каретами скакали всадники, один из которых находился очень близко к карете с гербом бисциона. Эта карета ехала первой, в ней сидели герцогиня с четой Барбаро. А всадником являлся Томмасо. Следом в другой карете путешествовали служанки – Мария, которая всегда сопровождала Ее Светлость в поездках, и служанка леди Реджины. Марта в силу возраста и телосложения осталась в замке. Она причитала, когда узнала, что ее хозяйка приняла предложение Фоскари, бранилась и ругалась. А вот Карло молчал, сцепив руки в замок, и слегка улыбался. А напоследок он пожелал приятно провести время.

– Однажды я был в Венеции на балу в честь карнавала, когда покойный герцог был молод. Я сопровождал его. И хоть мы, слуги, не бываем в центре таких событий, но мне удалось увидеть всю красоту того праздника. Это незабываемо и очень впечатляет. Но прошу вас, берегите себя.

– Я буду сама аккуратность, – улыбнулась Диана, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку, – а вы берегите себя. И если герцог вернется без меня, не скрывайте правду.

– Возвращайтесь вместе с ним, Ваша Светлость.

Поездка длилась несколько дней, в уездных городках меняли лошадей, а господа отдыхали. Но когда кареты снова начинали свой путь, Филлипо засыпал, а Реджина смотрела в окно и рассказывала о той местности, где они проезжали. Величайшие густые леса кишели разбойниками, бродячими музыкантами, еретиками, изредка встречались прохожие и одинокие монахи. Останавливаться в лесу было опасно, но с ними скакали рыцари, при виде которых разбойники не решались грабить, а прохожие спешили пройти мимо.

– Как хорошо, что модистки успели сшить мне карнавальное платье на основе твоего старого, – улыбнулась Диана, обращаясь к Реджине, – мой прежний гардероб не имеет таких нарядов, а новыми было некогда заняться.

– Этот наряд стар, но все еще очень актуален, а после его переделки вы будете выглядеть сногсшибательно. И никто не догадается, что перед ними герцогиня миланская, вольто[7] полностью скрывает лицо. Это здорово выручает. – Реджина подмигнула Диане, а та перевела взгляд на свой перстень, который Стефано Висконти надел ей в день свадьбы. Она его снимет! И снимет груз герцогини. Будет танцевать и веселиться.

– Как обычно проходит бал? Хотя нет, не говори! – Диана тут же осеклась. – Интереснее будет мне узнать самой.

Реджина взглянула на спящего мужа, подозревая, что он не спит, а притворяется. Возможно, дает дамам пообщаться наедине. Потом обратилась к Диане:

– Бал красивый, в нем все по канону: свечи, музыка, танцы, красивые наряды, маски. Но есть одна особенность: до полуночи нельзя снимать маски, а потом ты обязан это сделать. И знаешь, это так забавно, когда лучшие друзья на балу вдруг оказываются заклятыми врагами. Бывали случаи, когда мужья не узнавали жен, принимали их за других, а когда снимали маски, обнаруживали, что общались совсем с другими женщинами. Всякое бывало.

– Я один раз так снял маску и обнаружил себя обнимающим дожа Франческо Фоскари, – проснулся Филлипо и поморщился, а его жена засмеялась.

– Ты думал, что это я?

– Я, наверно, вообще не думал, – недовольно посмотрел он и закрыл глаза, – не люблю эти балы. В них много политики. Праздник сделан для дам, а мужчины будут задевать друг друга недовольными взглядами. Если там еще окажется Джовани Медичи, то это будет лживый и льстивый праздник. Пока наш герцог защищает свой народ от его вторжения, он будет праздновать! – Филлипо открыл глаза и уставился в пустоту. – Stronzo![8]

Это вышло забавно, и женщины засмеялись. Филлипо лишь пожал плечами, а потом сам улыбнулся:

– Но и у этого отвратительного праздника с ужасными масками есть плюс: я могу налаживать связи по поставке шелка.

Он закрыл глаза и, казалось, снова провалился в сон. Так ли это, никто не знал, но выглядело правдоподобно.

Диана обратилась к Реджине, чуть понизив голос:

– Джовани Медичи тоже будет там? Но он враг Миланского герцогства. Он уже почти начал войну…

– Не начал, – успокоила ее Реджина, – политика – это очень тонкое дело. Когда двое врагов встречаются за одним столом, они обязаны улыбаться друг другу. Биться можно только на поле боя.

Все равно Диана не понимала, почему все враги были приглашены в одно место. По сути, она окажется в логове волков. Но все к этому так спокойно относятся, что волноваться становилось стыдно. Может, стоит выкинуть из головы эти переживания? Политика – не ее проблема! Ее проблема – леди Изабелла, которую не хотелось бы видеть. Но, видимо, придется, потому что Доменико пригласил их пожить к себе в резиденцию. Именно там состоится бал, туда съедутся все гости. С его сестрой придется встретиться и без маскарада. Жаль, хотелось бы прикрыть ее смазливое личико железной маской, и желательно пожизненно.

Диана даже ахнула от своих мыслей и приложила пальцы к губам. Откуда такая ненависть к леди Изабелле? Из-за слов герцога, что все замужние женщины предлагают себя мужчинам? Из-за того, что он, скорее всего, пользовался таким предложением? Но это Диану никак не касается! Надо выкинуть из головы.

– А что там с масками? – решила отвлечься герцогиня. – Их обязательно снимать в полночь? Я могу уйти раньше?

– Без проблем, дорогая, – кивнула Реджина, – если не хочешь, чтобы тебя видели. Но думаю, что Изабелла не смолчит.

– Эта курица разнесет новость по всему курятнику, что миланская герцогиня на балу! – тут же вставил Филлипо, даже не открывая глаз. – И очень постарается донести это до нашего герцога.

Диана мотнула головой: ну и пусть разносит. Стефано Висконти все равно узнает, что она поехала на карнавал. И она эту поездку не станет скрывать.

– Герцог каждый год посещает такие мероприятия?

Реджина кивнула, но тут же призадумалась и взглянула на мужа. Он тоже кивнул и даже открыл глаза.

– Войн не было, он обязан был представлять Ломбардию в Венеции.

– Сейчас тоже нет войн, – тут же вставила Реджина, – от Форли до Венеции еще ближе, чем от Милана. Мне кажется, что он будет на празднике, но там столько людей, что все друг друга теряют. Мы можем его даже не увидеть.

Диана кивнула и почувствовала, что карета остановилась. Они приехали в очередной уездный городок, где пообедают, поменяют коней и снова отправятся в путь.

Хотелось выйти и погулять, размять ноги, которые затекли от долгой езды в карете. К тому же ее слегка укачало. Хоть за разговорами она об этом совсем не думала, но, выйдя на улицу, ощутила в полной мере.