– Покои герцога подойдут, – кивнула Диана и улыбнулась, тем самым облегчая работу Лауретты. Ей не надо будет хвататься за голову и искать другое приличное помещение.
Сон оказался неглубоким, Диана большую часть ночи проворочалась, думая о том, каково сейчас Стефано в том лагере. Иногда садилась на кровати и смотрела в окно, ожидая рассвета и гадая, началось ли наступление на врага. А может, сам враг нанес неожиданный визит? Неизвестность пугала и раздражала. И как только солнце показало свои первые лучи, Диана вышла во двор, кутаясь в шаль. Она ждала хоть каких-то известий. Даже хотелось сесть на лошадь и помчаться самой в сторону Имолы. Но нет, это очень опасно, она разозлит этим самым герцога. И, вместо того чтобы воевать, он будет отвлекаться.
– Наши пошли штурмом на Имолу, – произнес подошедший к ней Томмасо, – об этом сказал мне охраняющий ворота рыцарь. Молимся и ждем.
Диана устремила взгляд на ворота, она как будто ждала, что они откроются и верхом на коне сюда заедет Стефано. Она бы кинулась к нему, желая расцеловать, но продолжала стоять и ждать.
Диана потерялась во времени, менялось время суток, люди, но не менялось одно – ожидание. Ее муж так и не приехал к ней в Форли.
Прошло много дней, прежде чем она получила хоть какое-то официальное известие. Ей написал сам Стефано Висконти, а она держала письмо у груди и боялась читать. Даже Томмасо был в нетерпении, прекрасно зная, что в письме содержится то, что не доходит до ушей рыцарей. И пусть герцогиня ему не скажет, но он поймет по ее виду, что все в порядке или, напротив, что-то пошло не так.
Но все пошло именно так, как планировал герцог, они штурмом взяли Имолу и изгнали из нее тех, кто затевал нападение на Форли.
– Они взяли в плен Лудовико Алидози! – Не верила своим глазам Диана. Они взяли в плен того самого человека, который открыто воевал против Ломбардии и был в союзе с Флоренцией.
После этой новости, не дожидаясь возвращения рыцарей, жители Форли устроили праздник. Здесь в основном оставались женщины, дети и старики, как и предполагала Диана, они ждали из лагеря своих мужей, веря, что они живы. Разожгли костер посередине улицы, старики играли на старых захудалых инструментах, а женщины и дети танцевали возле огня. Даже Диана несколько раз присоединилась к ним, поддерживая праздник своим присутствием. Но она понимала: когда вернется армия, будет много слез.
Сюда не привозили раненых, что значило, что они не выживали на поле боя. Но была надежда на то, что их лечили прямо там, в лагере.
Праздник внес хоть какую-то радость. В предвкушении долгожданной встречи с мужем герцогиня не находила себе места. Ежедневно она молилась в маленькой часовне, помогала женщинам стирать и готовить еду, которую они ели все вместе. Форли оказался очень уютным, а его жители душевными и добрыми людьми.
– Лауретта, – позвала служанку Диана, – не сходить ли нам на реку?
Ей надо было себя хоть чем-то занять, а на территории Форли она все переделала. Чуть не схватила топор, чтобы наколоть дров. Томмасо вовремя увидел и выхватил из ее рук орудие.
Оставалось только купаться.
– Как скажете, Ваша Светлость, – кивнула служанка, готовая идти куда угодно за своей хозяйкой. Вместе с ними всегда был Томмасо, но они его начинали осмеивать и вгонять в краску.
– Не подобает охраннику смотреть на обнаженную хозяйку, – хохотала Диана, – так можно получить от герцога хороший удар мечом в грудь.
Но Томмасо все равно шел за ними, потом сидел в лесу и был спокоен, пока слышал голоса двух девушек. Пусть они обсмеивают его, но он выполнял свой долг.
– Я смотрю на траву, Ваша Светлость, – покорно произнес он, – вам от меня не отделаться. Если с вами что-то случится, то герцог меня убьет. Значит, в любом случае я умру. Но умереть, зная, что с вами все в порядке, – большая честь для меня.
– Не говори глупости, – нахмурилась Диана и побежала с Лауреттой к выходу из города.
Они не брали лошадей, речушка протекала совсем близко. А идти по зеленой траве было удовольствием. Пока девушки шли, то много разговаривали. Лауретта поведала о жизни в Форли, о человеке, который был главным и который умер, оставив своего сына на попечение Стефано Висконти. А Диана вспомнила, что узнала это, когда мыла Его Светлость. Вернее, пыталась это делать, но боялась его коснуться. Как она была глупа! Если можно было бы повернуть время вспять, она была бы более сговорчивой. И наследника родила бы быстрее.
Диана внезапно остановилась, схватив за руку Лауретту, обернулась, чтобы Томмасо не услышал их разговор.
– Рядом со мной нет Марты, нет Марии, и я не знаю, кого мне еще спросить. – Взгляд Дианы был очень взволнованным, она была в смятении. Лауретта кивнула, ожидая вопроса. – Если месячная кровь не пришла, я могу быть беременной?
Глаза Лауретты распахнулись шире, на губах заиграла улыбка, которая в одну секунду исчезла, а взгляд стал стеклянным. Она начала оседать на траву, насквозь пронзенная чьей-то стрелой. Диана завизжала и кинулась в сторону Томмасо. Но увидела его бездыханное тело, тоже пораженное стрелой.
Шокированная Диана попятилась назад, наткнувшись на что-то упругое.
И чья-то рука в перчатке закрыла ей рот…
А потом наступила темнота.
Конец первой книги
Бисцион. Книга II
Глава 32
Воины Ломбардии возвращались на родные земли Форли. Впереди всех верхом на гнедом жеребце скакал сам герцог, по правую руку от него, не отставая, двигались Франческо Сфорца и Маурицио Тровато, сидя на своих лошадях. Позади главнокомандующих шли рыцари, которые несколько недель сражались за эти земли и отстаивали свою честь. В центре полка ехала повозка, на которой была умело сооружена клетка из железных прутьев. В ней находился человек, Лудовико Алидози, – человек, возглавивший восстание в Форли. Он пытался захватить этот городок и подчинить себе весь народ. Но Алидози не учел одного: даже имея поддержку самого Медичи, он не мог избежать тюрьмы Стефано Висконти.
Подданный Медичи, а также папства стал главным трофеем, который когда-либо имел миланский герцог.
Это первая настоящая война для Стефано после смерти отца. Первая битва, которую он выиграл сам лично. Герцог был горд! У него получилось то, к чему он шел долгие годы. Ради чего тренировался в искусной битве, выстраивал сложные ходы, искал простые выходы. Он доказал сам себе, что является прекрасным стратегом и воином.
И рядом с ним находился Сфорца – наемник, купленный за приличную сумму денег. Но правило Стефано Висконти простое – никому не верить! Иначе от одного неверного шага можно лишиться всего герцогства.
Его конь остановился посередине двора, и герцог спрыгнул на землю. Он слышал восторженные возгласы местных женщин, которые встречали своих мужчин, а взглядом искал одну. Но среди простолюдинов не было герцогини – наверняка в своих покоях. Хотя в это с трудом верилось, спрашивать пока он не стал. Отдал поводья мальчишке и обратился к народу:
– Сегодня мы будем праздновать победу! Мы разгромили войско Джовани Медичи, которое зашло в Имолу! Я оставил наших людей там, чтобы соблюдать порядок. А правителя Имолы, Лудовико Алидози, мы взяли в плен! Он должен ответить за то, что пытался силой захватить Форли. – Затем он произнес громче: – Вы, жители Форли, теперь находитесь в полной безопасности!
После его слов все закричали. Это были крики радости и счастья! Это были крики долгожданной свободы!
– Гуляйте, люди! Веселитесь! – приказал герцог и направился в дом, где находились его покои. Он был уверен, что там его ждет жена. Возможно, даже обнаженная. Возможно, она лежит под одеялом, согревая постель и ожидая его появления.
По дороге из Форли он чего только себе не представил. Он вспоминал ее податливое молодое тело и ту страсть, которая вдруг окутала сетями их обоих.
Но, отворив дверь, герцог обнаружил пустые покои. Лишь несколько простых женских платьев, которые герцогине отдали горожанки, были перекинуты через резную спинку кресла. И кровать, одеяло на которой было откинуто, одиноко стояла, ожидая хозяйку.
Стефано не почувствовал тепла, которое должно витать в этом месте. Здесь было одиноко и холодно.
– Ваша светлость, – подоспел слуга, – через некоторое время вам принесут бадью с водой. Будут какие-то распоряжения?
Стефано еще раз обвел взглядом покои:
– Где герцогиня?
Где-то вдалеке он услышал свой же вопрос. Он эхом пронесся по комнате и оттолкнулся от пустых стен.
– Они с нашей Лауреттой пошли на реку. С ними Томмасо, ваша светлость.
Слуга поклонился и вышел. Герцог облегченно выдохнул, но тут же разозлился на Диану – она могла бы дождаться его!
Раз она решила искупаться, что ж, он присоединится к ней прямо в речке!
Стефано быстро спустился на пыльную улицу. И перед ним открылось ужасное зрелище: люди настолько озверели, что пытались пробраться в клетку к Алидози и задушить его там. Этого герцог допустить не мог. Он тут же вынул меч из ножен, и улицу оглушил металлический звук. Люди замерли и обернулись к герцогу, убрав руки от клетки.
– Вы требуете справедливости, но давайте не будем становиться животными и рвать плоть голыми руками! Мы будем судить этого человека по закону. Того, кто близко подойдет к клетке, ждет наказание пожестче тюрьмы!
Угрожающий вид герцога испугал всех. Народ тут же разбежался, оставляя Алидози в полном одиночестве.
– Завтра же едем в Милан, – обратился Стефано к Сфорца, который вдруг оказался рядом, – уже не терпится посадить его в подземелье. А сейчас приставь к нему охрану.
Тот кивнул, наблюдая, как его светлость откинул меч и пошел в сторону неприметной калитки. За ней была дорога до речки, которой пользовались местные жители. Именно так идти было ближе всего, Стефано уже знал это, потому что часто бывал в этих местах.
Он шел, размышляя о том, как сильно устал, но эта усталость растворится сразу, как только Диана коснется его тела. Он даже ощутил шелковистость ее кожи и сладковатый запах. Сейчас отошлет Томмасо ко всем чертям вместе с местной девушкой, а сам останется наедине с женой.