Бисцион — страница 68 из 104

– Ты напугал меня, – прошептала Диана, – я проснулась, а тебя нет. Решила, что ты покинул меня и отправился во Флоренцию.

– Я бы никогда не уехал не попрощавшись. – Его пальцы переплелись с ее пальцами. – Иногда я бываю здесь, чтобы сказать Богу спасибо. Сегодня я благодарен больше, он вернул мне тебя, и это чудо.

Они смотрели друг другу в глаза, стоя на коленях в часовне, в святом хранилище покоя и умиротворения. Их даже не пугал холод, который проникал через щели в дверях. Диана коснулась щеки Стефано, на секунду показалось, что морщинок на его лице стало больше. Он переживал за нее, не спал ночами, ездил по лесам, даже был у дожа в Венеции. Но эти морщинки делали его взрослее и мужественнее.

– Пошли кого-нибудь из подданных к Травило, не езди сам. Я прошу тебя, мне страшно за тебя.

Она просила, стоя на коленях, смотря в синие глаза, и ожидала, что победит, что он кинется исполнять ее просьбу, но она ошиблась.

– Я хочу своими глазами увидеть место, где тебя держали. Я хочу видеть испуг в его глазах и слышать его слова.

– Это территория Медичи, я даже не знаю, что будет, когда тот узнает, что миланский герцог проник на его земли и убивает его людей.

– А ему можно появляться на моих землях с тысячной армией?

– Он не был на твоих землях, он до них так и не дошел…

– Но пытался любым путем. – Стефано начинал злиться, встал и направился к выходу. – Я не удивлюсь, если твое похищение организовали с его подачи! И если надо будет идти за ответом к нему, я пойду.

– Я не думаю, что он причастен к моему похищению, и ты это прекрасно знаешь. – Она тоже встала и подошла к нему. – Меня не убили, за меня не просили выкуп, Алидози до сих пор сидит у тебя в заточении. Меня украл не Джовани Медичи.

Стефано замер, она сейчас высказала то, о чем он думал все это время. Но это не спасет Травило от казни.

– Съездить во Флоренцию лишним не будет, – уже спокойнее произнес он, развернулся, чтобы уйти, но Диана его затормозила.

– Хорошо, но прежде чем ты уедешь, позволь мне кое-что тебе сказать. Возможно, эта новость убережет тебя от необдуманных поступков.

Стефано заинтересованно обернулся к ней, ожидая продолжения.

От внезапно захлестнувшего волнения Диана растерялась… Она готова была ему сказать самую важную новость, но молча смотрела в его глаза и подбирала слова.

– И?

– Ты не можешь рисковать своей жизнью. Только не сейчас. Я хочу, чтобы ты был рядом, когда родится наш сын. – Она схватила его за руку и склонила голову: – Прошу тебя подумать, прежде чем ехать.

Его пальцы тут же подняли ее подбородок, и их взгляды встретились. Диана волновалась, это было видно. Еще бы! На ее месте он бы тоже волновался! Теперь Травило не выжить!

– У тебя будет наследник, – прошептала Диана. – Я поняла это еще в Форли, но не успела сказать. А потом некогда было об этом подумать. А вчера… – ее голос дрогнул, – я поняла, что внутри меня что-то трепещет.

– Господи, – выдохнул Стефано, сделав шаг к герцогине и прикасаясь лбом к ее лбу, – у меня будет сын! Наследник миланского престола!

Его губы коснулись уголка губ Дианы, а потом он поднял ее на руки и закружил:

– Это самая прекрасная новость! Ты подаришь этой земле следующего миланского герцога. Он будет носить имя моего отца – Лучано Висконти.

Диана засмеялась, жалея о том, что еще вчера не сказала эту новость герцогу. От счастья он готов носить ее на руках. А когда-то его злило ее присутствие в замке. Как меняется жизнь… И люди меняются вместе с ней. Стефано казался ей грубым и жестоким. Но даже у самого сурового воина есть сердце.

Стефано поставил Диану на ноги и потянул за руку:

– Надо объявить об этом в замке. Нет! Лучше всему городу! Пусть звонят в колокола, а люди празднуют. Скоро на этой земле родится наследник!

Диана бежала за ним и смеялась. Даже не хотелось думать о том, что первой может родиться девочка. Ей, как матери, было все равно, но герцогу нужен наследник.

Они чуть не столкнулись с Маурицио, который вел коней ко входу в замок. Рыцари едва успели открыть двери, когда молодые забежали внутрь.

– Карло! – прогремел голос Стефано. – Карло!

– Ваша светлость, – мажордом появился так внезапно, что опять напугал Диану, – к вашим услугам, ваша светлость.

Карло сложил руки за спину, гордо выпятил грудь и прикрыл глаза – это была его любимая поза. И самое удивительное, эта поза редко когда менялась.

– Карло, – герцог остановился так же внезапно, как появился Карло, – у меня скоро родится наследник!

– Господь смилостивился, – Карло перекрестился, а Диана заметила на его губах улыбку, – сегодня устроим праздник. Надо сказать Марте и всем слугам, чтобы никто не посмел огорчить ее светлость.

Стефано все еще держал за руку жену, он будто боялся ее отпустить.

– Что за шум? – В зал вошел одетый в доспехи Маурицио.

С беременностью герцогини все забыли про Травило. Приятные новости – на то они и приятные, что с ними забываешь о плохом. Но нет! До появления наследника времени достаточно, чтобы устранить всех врагов. Сжечь их!

– Ее светлость ждет ребенка, – поклонился Карло.

И Диана проследила за реакцией Маурицио: сначала он молчал, как будто вникал в суть этих слов, зато потом с улыбкой зарычал и протянул руку герцогу:

– Пусть враги сдохнут, потому что я сделаю из этого мальчишки самого лучшего воина!

Мужчины обменялись крепким рукопожатием в знак сделки, а потом Маурицио поклонился герцогине:

– Ваша светлость, примите мои поздравления. Вы вернулись домой с прекрасной новостью.

– Спасибо, милорд. Все это время я старалась уберечь малыша, но, видимо, он сильный и прекрасно справлялся сам. Весь в своего отца.

Она взглянула на мужа, и тот улыбнулся ей. Но его улыбка исчезла, когда он посмотрел в сторону Карло.

– Не будем устраивать праздник, пока я не покончу с одним делом. И как только вернусь, у нас будет много поводов для веселья. А сейчас прошу оставить нас наедине с герцогиней.

– Пойду сообщу новость Марте, – заторопился мажордом и скрылся за дверью.

– Проверю лошадей. – Маурицио поклонился и вышел.

А супруги остались вдвоем, уже зная, что им придется здесь распрощаться на неопределенное время.

– Даже не верится, что мы опять расстаемся. – Диана все еще надеялась, что Стефано передумает, забудет все плохое, простит врагов и они начнут жить беззаботной жизнью.

Но даже новость о ребенке – не повод забыть плохое.

– Это ненадолго. – Он провел пальцем по ее щеке, оставляя шелковый след от прикосновения, который она долго будет помнить. – Мне даже не верится, что я снова обрел тебя. Это удивительно, что ты оказалась на том судне в Генуе.

Герцог задумался о том, что ей пришлось пережить. Ад! И за этот ад виновник должен заплатить. Месть начнется с Николо Травило.

Стефано представил темный лес, где каждый шорох вселял ужас, и девушку, ступающую по земле так аккуратно и тихо, что ее невозможно было услышать. И тут же память нарисовала другую картинку: лес, состоящий из кривых деревьев, хруст веток и голос старухи. Она утверждала, что Диана находится на юге, там, где вода.

Мистика какая-то!

Это сбылось! Кто бы мог подумать, что она окажется права.

Стефано подошел к большому окну с видом на двор, наблюдая, как Маурицио проверяет меч в ножнах, и вспомнил другие слова той старухи…

«Когда миланский герцог казнил принца иноверцев, тот проклял весь род Висконти за убийство его сына».

Проклятье!

«Первенцы в вашем роду умирают по разным причинам. Но если они выживают, то умирают их матери. Смерти не избежать».

Стефано резко обернулся к Диане, которая смотрела на него любящим взглядом, полным надежд на счастливую жизнь.

– Дьявол, – его даже передернуло от собственных мыслей о том, что она лежит в гробу. По его воле она может очутиться там, ведь это ему нужен наследник.

– Что случилось? – не поняла Диана, наблюдая за странным поведением герцога – он схватился за голову. – С тобой все в порядке? Может быть, никуда не ехать? Ты сам противишься этому.

– Нет, это лишь глупые мысли. – Стефано выдохнул, надо было собраться и думать только о Травило. Со старухой он разберется потом. И точно пока не напомнит о проклятье Диане.

Он подошел к ней, прижал к себе и долго не отпускал. Еще будет время подумать о проклятии.

Глава 43

Маурицио стоял у очага, огонь в котором разжег Карло. Он иногда посматривал на герцога и видел его нервозность. Поездка во Флоренцию слегка задерживалась, потому что его светлость ждал, когда доктор Москатти осмотрит герцогиню. Теперь все мысли были о будущем наследнике. Враги вздрогнут, когда узнают, что герцогиня ждет ребенка – следующего правителя Ломбардии. Миланское герцогство не останется без правителя, оно окрепнет.

Маурицио наблюдал, как герцог меряет шагами расстояние от окна до стола, и гадал, какие мысли посещают правителя. А Стефано думал не о врагах, которые ждут краха рода Висконти, он думал о пророчестве психически нездоровой старухи и боялся за жизнь Дианы и ребенка. Именно поэтому позвал доктора Москатти и отложил поездку во Флоренцию.

– Ваша светлость. – Доктор вышел в обеденный зал и поклонился присутствующим.

Стефано быстрым шагом преодолел расстояние от окна к доктору, с нетерпением ожидая его слов:

– Говорите!

– С герцогиней все в порядке, – заверил врач, – надо набрать немного веса, и будет прекрасно.

– А как чувствует себя ребенок? – Стефано даже слегка нахмурился, произнося слово «ребенок». Вроде еще недавно был счастлив от этой новости, а сейчас как будто не рад.

– С ним тоже все хорошо, он оказался крепким. Будем ждать его рождения поздней весной.

Герцог кивнул, уже не обращая внимания на доктора и всех присутствующих. Он думал о весне. Весна не так далеко, надо пережить осень и зиму. Какие-то полгода… Это много и мало одновременно.