[7]
Нам еще предстоит дорасти, дотянуться, дожить…
Прозу Андрея Битова у нас принято паковать в коробку с надписью «шестидесятники» – вместе с книгами Василия Аксенова, Анатолия Гладилина, Фазиля Искандера, Беллы Ахмадулиной, Андрея Вознесенского, Евгения Евтушенко и других отечественных литераторов, которым довелось родиться в тридцатые или в самом начале сороковых и пережить творческий расцвет в шестидесятые годы. В некотором смысле такое определение его принадлежности справедливо: выпускник геологоразведочного факультета, романтик, физик и лирик в одном лице (первые его литературные опыты были именно поэтическими), Битов воплощал в себе многие типические черты своего обаятельного поколения.
Однако при всем том трудно представить себе фигуру более обособленную даже внутри такой неоднородной и многоликой общности, как «шестидесятники». На протяжении без малого тридцати лет, с начала 1960-х до конца 1980-х, от первых публикаций в толстых литературных журналах до громкой, но относительно скоротечной постперестроечной славы, Битов неизменно пребывал на тесном пятачке вненаходимости, причем не идеологической, а сугубо эстетической и культурной. Равно чуждый как советской романтике, так и антисоветскому протесту (участие в знаменитом неподцензурном альманахе «Метрополь» в 1979 году было для писателя жестом в первую очередь художественным, а не политическим), бесконечно далекий от литературно-идеологических противостояний и альянсов своих сверстников, на протяжении большей части своей писательской карьеры Андрей Битов писал безупречно европейскую, антипровинциальную по своей сути прозу, которая в его времена, казалось, чисто технически не могла быть написана на русском.
Статья в «Википедии», а вслед за ней многие другие публикации с оттенком легкой снисходительности описывают Битова как «одного из основателей постмодернизма в русской литературе». И это суждение, в общем, так же трудно оспорить, как и его причисление к категории шестидесятников. Многослойные интертекстуальные игры в самом известном романе Битова «Пушкинский дом», его ироничный литературоцентризм, поливариантность концовки (читателю предлагается самостоятельно решить, погиб ли герой в драке со своим антагонистом или чудесным образом выжил) – все это вполне укладывается в наше сегодняшнее понимание постмодернистского канона и совсем не укладывается в представления о советской литературе во всех ее мыслимых изводах. Пунктирность, прерывистость повествования в следующем крупном тексте писателя – романе «Улетающий Монахов» – и несколько миражная (но от этого не менее шокирующая) полиамория главного героя в качестве основы сюжета тоже позволяют говорить о Битове как о первом – или одном из первых – русских постмодернистов.
Тем не менее здесь вновь требуется важная оговорка. Описывая Андрея Битова таким образом, мы как бы по умолчанию предполагаем, что он всего лишь привил приемы постмодерна к родным осинам, адаптировал импортную интеллектуальную моду к отечественным культурным реалиям. Но это определенно не так: роман «Пушкинский дом» писался во второй половине 1960-х, когда и на Западе эстетика постмодернизма оставалась слабо отрефлексированной и почти не описанной экзотикой, а в СССР не просачивались даже самые скудные слухи о ней. Более того, даже по западным меркам «Пушкинский дом» был текстом в высшей степени необычным и новаторским – не столько копирующим актуальные тенденции, сколько предвосхищающим их.
О Битове правильнее думать не как о «трансляторе» и «переводчике», но как о подлинном создателе, независимом изобретателе самобытного отечественного постмодерна. Или, пожалуй, еще точнее будет сказать, что те же сложные социальные и культурные вибрации, которые породили постмодернизм на Западе, парадоксальным образом пробились сквозь железный занавес и вступили в диковинный резонанс с ленинградским писателем Андреем Битовым, навечно обособив и отделив его от других авторов того же поколения.
Эта чуть рассеянная и отстраненная, обманчиво высокомерная, но на самом деле абсолютно природная и естественная неспособность соответствовать актуальной повестке сыграла с Битовым странную шутку. Не став активным участником перестроечных идейных баталий, в 1988 году он внезапно оказался на посту председателя российского ПЕН-Центра, которым – опять же в силу органической неспособности к альянсам и кулуарным играм – руководил не слишком эффективно. Преподавал в Литинституте, но не оставил людей, готовых назвать себя его учениками. Политические высказывания Битова (например, в 2014 году писатель выступил против присоединения Крыма) не отличались системностью, поэтому прав на него не смогли предъявить ни условные «либералы», ни такие же условные «почвенники»: казалось, он откликался лишь на события, важные ему персонально, причем выборка их была непредсказуемой и произвольной.
Как результат, Битов оказался в странной изоляции. Признанный классик, он вместе с тем практически не присутствовал в сколько-нибудь широком читательском сознании, а его поздняя проза – в частности, балансирующий на грани гениальности сборник малой прозы «Преподаватель симметрии» – так и не была толком прочитана.
Странно говорить такое, но, возможно, это обстоятельство отчасти смягчит нам горечь утраты: писатель ушел, но оставил тексты, до которых нам еще предстоит дорасти, дотянуться, дожить.
А дотянувшись, вновь поразиться тому, как же советское культурное пространство смогло породить нечто настолько необычное, яркое и вневременное, как творчество Андрея Битова.
Павел Крючков[8]
День звукописи
«Текст – фантастическое совершенно существо…»
Все началось в 1987 году, с «Фотографии Пушкина», моей любимой битовской повести, впервые прочитанной, как сейчас помню, на страницах «Знамени». (Наша семья – пять человек в однокомнатной квартире – выписывала не менее десяти толстых журналов.)
В битовскую повесть я был влюблен. Всей душой сочувствовал и остро завидовал ее герою, бедному Игорю Одоевцеву, потомку того самого Левы, с которым мне еще предстояло встретиться в конце «перестроечного» года, на страницах уже другого знаменитого журнала, «Нового мира», там впервые в России был опубликован роман «Пушкинский дом».
О том, что Пушкин – это тайна, причем ускользающая, я, как ни странно, знал с самого детства. И вот в «Фотографии Пушкина» мне показали, как именно она ускользает.
Только теперь я сообразил, что Битов писал свою повесть в «доцифровую» эпоху, сегодня его герой отправился бы в прошлое – фотографировать и записывать голос Пушкина – без пленочных магнитофонов и фотокамер. Зачем, когда есть айпады и айфоны? Но тогда все было «по-другому»: «Слайды Игоря проявили, пленки прослушали… Шорохи, трески, мольбы самого времелетчика, чье-то бормотанье, будто голос на другой частоте или магнитофон не на той скорости, и вдруг – отчетливо, визгливо и высоко: “Никифор! Сколько раз тебе говорил: ЭТОГО не пускать!”»
Если бы мне сказали, что спустя годы я попаду на работу в «Новый мир», где однажды буду готовить стихи Андрея Битова к публикации, – я бы, разумеется, не поверил. И уж тем более не поверил бы, что я же «спровоцирую» аудиозапись его авторского чтения и удивительных монологов-воспоминаний! Теперь они есть и останутся…
Забегая вперед, скажу, что в день прощания с Новой Пушкинской премией фрагменты памятной для меня звуковой истории впервые прозвучали публично. Произошло это, как всегда, в Государственном музее А. С. Пушкина на Пречистенке 27 июня 2019 года. Премия была закрыта в связи со смертью пожизненного председателя жюри этой уникальной премии… И вот живой голос Битова зазвучал в московском «пушкинском доме». Сначала он просто заговорил: низкий, хриплый, неторопливый голос.
«…Часто спрашивают: “кого вы читаете, кого цените?”, – а я не читатель, и читаю мало, трудно, так же как и пишу… То есть читать я могу только то, что можно написать. А это – редко. И лучше перечитать что-нибудь из того, что не подведет. И оно снова живет: текст вообще фантастическое совершенно существо. Он, действительно – форма, которая наполняется следующими смыслами. …Я даже сейчас читаю стихи, которые я считал заведомо плохими, а они мне кажутся лучше… не потому что… ну, в общем, не потому, что я стал относиться к себе лучше».
Это был первый день рождения Андрея Георгиевича – без него самого.
В начале последнего десятилетия прошлого века появилась «Независимая газета» («НГ»). Некоторые предварявшие ее появление редакционные заседания будущего отдела культуры (напоминавшие встречи в прогрессивных масонских ложах) проходили на одной из старинных переделкинских дач. Вокруг низкого столика рассаживались, например, такие люди, как Фазиль Искандер и Владимир Лакшин.
Битов в то время поселился неподалеку, в Железнодорожном проезде, и довольно скоро начал сотрудничать с газетой. Интернет в России еще не появился, и я несколько раз оказывался битовским курьером, отвозил его рукописи в редакцию, куда меня взяли корреспондентом. Битов знал, что по выходным я вожу экскурсии в – самодеятельном тогда – Доме-музее Корнея Чуковского, а это четверть часа ходьбы.
…На дворе стояла зима, и однажды я отправился к нему, чтобы взять сочинение под названием «Усталость паровоза» (услышав название, помню, спросил: «Какого паровоза?» – «Ну, если хочешь, того самого, который вперед лети», – усмехнулся А. Г.).
Когда, преодолев сугробы, я вошел в дом, глазу открылась примечательная картина: посреди ярко освещенной комнаты стоял высокий деревянный стул для кормления, в котором вертелся младший сын писателя Егор. Жена Битова Наталья безуспешно пыталась его накормить.
Сам Андрей Георгиевич, в накинутой на плечи куртке, сидел у стола, заваленного бумагами, курил «Беломор» и говорил