Битва в космосе — страница 30 из 66

— Полагаю, это возможно, — милостиво согласился Реатур.

Саре ничего не оставалось, как довольствоваться этим.

— Проклятье, проклятье, проклятье, — бормотала она себе под нос, направляясь к выходу из замка, где ее ждал велосипед.

Быстрая езда немного успокоила нервы, и все же Сара затормозила около «Афины» так резко, что едва не перелетела головой вперед через руль. «Если дело не такое уж неотложное, Брэгг у меня попляшет», — подумала она, спрыгнув на землю.

Однако случившееся действительно оказалось чем-то из ряда вон выходящим. Сара поняла это, как только вошла в рубку. Здесь собрались все — Эллиот, Ирв, Луиза, Фрэнк и Пэт. Все целы и здоровы, хотя чем-то не на шутку озабочены. Особенно Брэгг. Однако эта всеобщая озабоченность Сару не удовлетворила.

— Ну и кто же из вас пострадавший? — язвительно осведомилась она, сложив руки на груди.

— Пострадавший на той стороне Каньона Йотун, дорогая, — тихо сказал Ирв.

Сара недоуменно воззрилась на мужа.

— Минервоход русских попал в аварию, — объяснил Брэгг. — Один из них ранен.

— И при чем здесь я? — спросила Сара. — У них есть свой врач.

— Который в данный момент находится почти в семидесяти милях от минервохода и добраться до него может только пешком, — продолжил Брэгг. — Мы же имеем возможность доехать до края Каньона на велосипедах, а затем перелететь на ту сторону на «стрекозе». Минервоход застрял где-то на расстоянии мили от западного края ущелья, — он ткнул в маленький красный кружок на карте. — Авария случилась около часа назад. Ты доберешься туда до захода солнца, а врачу с «Циолковского» на это потребуется как минимум трое суток.

— На «стрекозе» через Каньон Йотун? — пробормотала Сара. — Любой сколько-нибудь сильный порыв ветра… Я могу рухнуть с высоты в несколько миль.

— Знаю, — Брэгг кивнул. — Я сказал Толмасову, что не буду давать тебе приказ. И не приказываю. Но он просил нас о помощи, которую можешь оказать только ты. Ты — и пилот и врач. Тебе решать. Никто не обвинит тебя, если ты откажешься.

— Кроме раненого русского, — вставила Сара. — Если он еще жив, конечно.

— Вот именно, — сказал Брэгг.

— Сара… — начал было Ирв, но тут же умолк, понимая, что решение должна принять жена, и только она одна.

— Покажи-ка мне свою карту. — Брэгг передал ей карту. — Какова ширина каньона в этом месте? — спросила она, помолчав. — Похоже, здесь он самый узкий. Уже десяти миль?

Брэгг взял карту, вынул из нагрудного кармана прозрачную пластиковую линейку и приложил ее сначала к месту, указанному Сарой, а потом к шкале масштабов в нижнем левом углу карты.

— У тебя хороший глазомер. Здесь чуть меньше десяти миль.

— Брайал Аллен перемахнул на «Альбатросе» через Ла-Манш. Расстояние вдвое большее, да и «стрекоза» даст «Альбатросу» сто очков вперед. Я лечу.

— Если бы «Альбатрос» разбился, то этот, как его… Аллен только промок бы, — заметил Ирв. — А если что-то случится со «стрекозой»…

Саре не хотелось сейчас думать об этом. «Если случится худшее, у меня хватит времени поразмыслить о своем безрассудстве, пока „стрекоза“ будет падать», — мрачно усмехнулась она про себя и сказала:

— Ирв, если бы, не дай Бог, ты лежал раненый на этой стороне каньона, а русские имели бы аэроплан, думаю, они попытались бы тебе помочь.

— Послушайте, — подал вдруг голос Фрэнк Маркар, — а какова высота обеих стен каньона относительно друг друга?

— Какая разница? — обернулась к нему Сара.

— А такая, что, если западная сторона выше восточной хотя бы на четверть мили, тебе не удастся подняться до нее. Если наоборот, ты не сможешь вернуться.

Все сгрудились вокруг стола, вглядываясь в карту.

— Да нет, уровень примерно одинаковый, — сказала наконец Сара. — Вызывай «Циолковского», Эллиот. Скажи Толмасову, что я вылетаю. Только спроси, что есть в аптечке на минервоходе. Не хочу тащить лишний груз.

— Разумно. — Брэгг повернулся к Луизе и Ирву: — Слышали, что сказала миссис Левитт? Подготовьте составные части «стрекозы» для транспортировки к краю каньона.

Луиза кивнула и вышла из рубки. Ирв последовал за ней спустя несколько секунд, покачивая головой и бормоча что-то себе под нос.

«Иначе я поступить не могу», — хотела сказать ему вслед Сара, но промолчала. Он и сам все прекрасно понимал.

— Я тоже поеду, — заявила Пэт Маркар.

— Зачем? — одновременно спросили Сара, Фрэнк и Брэгг.

— Повезу тебя на своем велосипеде, — ответила Пэт, намеренно обращаясь только к подруге. — Тебе незачем крутить педали до самого каньона. Побереги силы для «стрекозы».

В этих словах было столько самого элементарного здравого смысла, что Сара лишь благодарно кивнула Пэт и ласково обняла ее. Брэгг включил микрофон межкорабельной связи.

— Слушаю вас, старина, — немедленно откликнулся Толмасов.

— Сергей Константинович, наш врач попытается, повторяю, попытается перелететь на «стрекозе» через Каньон Йотун, чтобы помочь вашему раненому.

— Огромное вам спасибо, Брэгг. Мы у вас в долгу.

— Благодарите не меня, а миссис Левитт. А насчет долга… Что ж, может быть, я как-нибудь напомню вам о нем.

— Да-да, — ответил Толмасов, слегка помрачнев. «Да и Эллиот тоже хорош», — подумала Сара, — во всем ищет скрытую конфронтацию».

— А на данный момент от вас требуется лишь одно, — как ни в чем не бывало продолжал Брэгг. — Сообщите нам, какие препараты имеются в аптечке на минервоходе, чтобы мы знали, что брать, а что не брать с собой.

Будь на «Циолковском» отлаженная компьютерная база, американцы получили бы ответ по модему за считанные секунды. Обещанный же Толмасовым «один момент» растянулся минут на десять. «Лучше поздно, чем никогда», — подумала Сара, когда полковник вернулся в эфир.

* * *

Туман призрачным саваном укутал западную сторону Каньона Йотун. Сара посмотрела туда еще раз и отвернулась. «Еще насмотришься», — сказала она себе и принялась разминать мышцы, затекшие за время дороги сюда.

Покончив с приседаниями и слегка отвлекшись от мрачных мыслей, Сара молча смотрела, как ее муж и Луиза Брэгг монтируют «стрекозу». Негромко насвистывая, Ирв закручивал гайки и затягивал болты. Саре пришлось напрячь слух, чтобы угадать мелодию, которую он насвистывал. Узнав в ней детскую рождественскую песенку «Санта Клаус возвращается в город», она хотела было насмешливо фыркнуть, но вовремя сдержалась — что в этом смешного? Если дурацкая песенка помогает Ирву в сборке, тем лучше.

— Аппарат подготовлен, — доложила Луиза четверть часа спустя. Пэт, все это время простоявшая в стороне, подтащила к «стрекозе» трап — стремянку.

— Ну, с Богом, — Сара сбросила с себя куртку, стянула утепленные штаны и немедленно начала дрожать. Короткая пробежка до «стрекозы» и подъем по лесенке ее, разумеется, не согрели.

Ирв, поджидавший на верхней перекладине, помог жене забраться в кабину. Затем протянул ей прозрачный пластиковый пакет с медицинскими принадлежностями — фунта на полтора легче обычной аптечки. Сара прикрепила пакет «скотчем» к лонжерону позади себя.

— Будь осторожна, — сказал Ирв. — Я тебя люблю.

— Знаю. Я тебя тоже. — Завязав под подбородком тесемки шлема, Сара протянула руку и погладила мужа по щеке. — Вот что значит иметь женушку-врача. Не волнуйся. Я справлюсь.

— На твой-то счет я спокоен. Только вот это чертово насекомое — оно не предназначено для полетов над преисподней.

Сара пожала плечами.

— Люди тоже много для чего не предназначены, так что ж теперь… — Взглянув на приборную панель, она принялась яростно крутить педали, чтобы зарядить аккумулятор… а также чтобы согреться и перестать стучать зубами. Она даже не заметила, как Ирв опустил стеклянный колпак кабины.

— Проверка связи, — сказала Луиза. — Один, два, три… Один, два, три. Как меня слышишь?

— Слышу тебя хорошо, — ответила Сара.

— Я тебя тоже.

Не переставая крутить педали, Сара наблюдала за счетчиком подзарядки аккумулятора, и к тому моменту, когда батареи зарядились полностью, она уже не мерзла. Ирв и Луиза заняли свои позиции у крыльев. Сара махнула им рукой, показывая, что готова. Они махнули в ответ, и тогда она щелкнула тумблером пропеллера. Огромный, выше человеческого роста, винт начал вращаться.

Слегка подпрыгивая на кочках, «стрекоза» покатилась вперед. Ирв и Луиза побежали рядом, поддерживая крылья велоплана в строго горизонтальном положении.

— Взлет! — проревел Ирв, когда сверхлегкий аппарат оторвался от земли.

— Взлет, — тихо откликнулась Сара.

Как и всегда, ей показалось, что «стрекоза» набирает высоту мучительно медленно, но уже через минуту земля ушла далеко вниз.

— Важен первый шаг, — пробормотала Сара, глядя на каньон, — хотя последний, как правило, еще важнее.

— Не поняла тебя, «Стрекоза», — донесся из динамика голос Луизы. — Повтори.

— Ничего, ничего, все нормально, — смущенно отозвалась Сара и, не забывая энергично крутить педали, сосредоточила свое внимание на маленьком компасе, приклеенном Ирвом к приборной панели. Западная стена каньона была еще слишком далеко, чтобы попытаться найти на ней какой-то визуальный ориентир для наметки курса, а солнце плотно засело в густой пелене серых туч. Сара усмехнулась. Чего конструкторы не предусмотрели, так это специального оснащения «стрекозы» для полетов вслепую.

Под брюхом велоплана тоже клубились облака; неудивительно — колоссальные размеры Каньона Йотун позволяли ему иметь свой собственный климат. Сара поблагодарила Бога за то, что облака хотя бы не совсем заслоняли западную стену. Не очень-то приятно вынырнуть из влажного тумана и оказаться нос к носу со здоровенным скалистым выступом.

— С тобой все в порядке, дорогая? — спросил Ирв таким тоном, будто ожидал, что «стрекоза» вот-вот потеряет управление и устремится по спиральной линии вниз, на дно каньона.

— Никаких проблем, — ответила Сара, щелкнув тумблером передатчика. — Я даже согрелась. Упражнения и все такое… — Поддерживание «стрекозы» в воздухе было работенкой не из легких, сравнимой ско