Битва за Кальдерон — страница 36 из 101

– Граф, – сказал Янус.

У него оказался на удивление звонкий тенор с четкими и одновременно мягкими интонациями, присущими человеку, получившему великолепное образование.

– Доложите обстановку, пожалуйста.

Янус кивнул:

– Слушаюсь, граф. Мои рыцари Воздуха облетели всю долину и не нашли никого – ни людей, ни вообще каких-либо живых существ. Я приказал им построиться в форме прямоугольника и занять наблюдательный пост в миле от домена на случай, если кто-нибудь еще захочет приблизиться сюда. И соблюдать максимальную осторожность.

– Спасибо. Джиральди?

– Граф, – отозвался первый копейщик, вышел вперед из строя пехотинцев и с силой стукнул кулаком по нагрудной пластине, салютуя своему командиру.

– Установи стражу на стенах и договорись с командиром Янусом о том, как организовать оборону этого места. Мне нужно, чтобы двадцать человек разбились на отряды по четыре и обыскали все комнаты во всех строениях домена, чтобы убедиться, что они пусты. После этого соберите все продукты, которые сможете отыскать, и составьте их перечень.

– Все понял, граф.

Джиральди кивнул и снова отсалютовал Бернарду, затем развернулся, вытащил из-за пояса дубинку и принялся выкрикивать приказы своим людям.

Янус повернулся к своим подчиненным, его голос звучал тише, чем голос Джиральди, но в нем была такая же уверенность и решимость.

Амара стояла в стороне, задумчиво наблюдая за Бернардом. Когда она с ним познакомилась, он был доминусом – даже не полным гражданином. Но и тогда он обладал внутренней силой, которая требовала от остальных послушания и верности. Он всегда отличался решительностью, был справедливым и сильным человеком. Но она никогда не видела его в собственной стихии, в новой роли графа Кальдерона, командующего офицерами и солдатами легиона Алеры со спокойной уверенностью, опытом и знанием своего дела. Она, конечно, знала, что он служил в легионе, поскольку все мужчины Алеры должны были отслужить по крайней мере один срок – от двух до четырех лет.

Сейчас Амара смотрела на Бернарда и удивлялась. Она расценила решение Гая назначить Бернарда новым графом Кальдерона как политический шаг, направленный на то, чтобы показать всем власть Первого консула. Однако, похоже, Гай сумел разглядеть потенциал Бернарда гораздо лучше, чем она. Бернард чувствовал себя уверенно в своей новой роли и действовал с целеустремленностью человека, твердо решившего сделать все, что в его силах, чтобы исполнить свой долг.

Она видела, как реагируют на это его люди: Джиральди, старый седой ветеран-легионер, глубоко уважал Бернарда, как, впрочем, и все солдаты в его центурии. Завоевать уважение опытных профессиональных солдат, прослуживших не один год, всегда нелегко, но Бернарду это удалось. И что поразительно, он пользовался таким же расположением командира Януса, который относился к Бернарду как к человеку, знающему свое дело и готовому трудиться так же упорно и делать все то же самое, чего он требовал от своих людей.

«А самое главное, – подумала Амара, – все, кто знал Бернарда, ни на секунду не усомнились в том, что он достойный человек».

Амара почувствовала, как ее окатила теплая волна гордости. В редкие свободные минуты, когда ей удавалось подумать о себе, она не переставала удивляться своему везению, приведшему в ее жизнь человека одновременно доброго и сильного, с радостью проводившего с ней время.

«Разумеется, ты должна его оставить».

Мягкие и в то же время непреклонные слова Серай превратили теплую волну в ледяное ощущение внизу живота. Серай была совершенно права. Долг Бернарда перед Алерой не вызывал ни малейших сомнений. Государство нуждается в сильных заклинателях, чтобы выжить во враждебном мире, а граждане и патриции представляют собой его главную надежду. Традиции требуют, чтобы они выбирали в супруги сильных заклинательниц фурий. А долг и закон обязывают их произвести на свет одаренных детей. Возможности Бернарда как заклинателя поражали воображение, к тому же он имел власть не над одной, а над несколькими фуриями. Сильный заклинатель и хороший человек. Из него получится прекрасный муж. И великолепный отец. Он сделает какую-нибудь женщину очень, очень счастливой, когда женится на ней.

Но Амара не может быть этой женщиной.

Она тряхнула головой, заставив себя прогнать грустные мысли. Она здесь, чтобы остановить ворд. Ее долг перед легионерами Бернарда – сосредоточить все свои силы на том, что им предстоит сделать. Что бы ни случилось, она не позволит своим личным тревогам и переживаниям помешать ей сделать все возможное, чтобы защитить жизнь легионеров, которыми командует Бернард, и уничтожить врага, представляющего страшную опасность для государства.

Она увидела, как Бернард опустился на колени, прижав ладонь к земле. Он закрыл глаза и пробормотал:

– Брутус.

Земля рядом с ним слегка задрожала, затем пошла рябью, как неподвижная поверхность воды при падении камня. Из образовавшейся дыры появился огромный пес из камня и земли и уткнулся своей огромной головой в протянутую руку Бернарда. Он улыбнулся и легонько потрепал пса за ухо. Брутус сел, внимательно глядя на Бернарда зелеными глазами – настоящими изумрудами.

Граф пробормотал что-то еще, и Брутус открыл пасть, словно собирался залаять, но звук, который издала фурия земли, больше походил на грохот камнепада. Затем Брутус погрузился обратно в землю, а Бернард присел на корточки и приложил руку к ее поверхности.

Амара тихонько подошла к нему и остановилась в нескольких шагах.

– Графиня? – через некоторое время сказал Бернард, как показалось Амаре, немного рассеянно.

– Что ты делаешь? – спросила она.

Земля снова содрогнулась, но на этот раз быстро успокоилась. Амара лишь почувствовала небольшое движение у себя под ногами.

– Пытаюсь узнать, есть ли кто-нибудь неподалеку отсюда. В хороший день я могу уловить движение на расстоянии трех или даже четырех миль.

– Правда? Так далеко?

– Я здесь достаточно долго прожил, – ответил Бернард. – И хорошо знаю долину. Поэтому такое возможно. – Он что-то проворчал и нахмурился, потом сказал: – Это неправильно.

– Что неправильно?

– Тут что-то… – Бернард вдруг побледнел, вскочил на ноги и громко закричал: – Командир! Фредерик!

Через несколько секунд по выложенному камнем двору застучали сапоги, и к ним подбежал Фредерик, находившийся за стенами вместе с гаргантами, за которыми присматривал Дорога, дожидаясь, когда они обыщут домен на случай, если их там поджидает какая-то опасность. Через пару мгновений командир Янус спрыгнул со стены прямо во двор, смягчив удар о землю с помощью заклинания, и тут же спокойно, без лишней суеты, подошел к ним.

– Командир, – сказал Бернард, – в фундаменте домена вырубили комнату, а потом закрыли ее.

Глаза Януса округлились.

– Закрытое убежище?

– Судя по всему, – сказал Бернард. – Фурии домена пытаются удержать его запертым, а там слишком много камня, чтобы я смог сдвинуть его в одиночку, пока они настроены против меня.

Янус кивнул и начал снимать перчатки. Затем он опустился на колени прямо на землю, прижал руки к камням двора и закрыл глаза.

– Фредерик, – сказал Бернард. Его голос прозвучал уверенно и сдержанно. – Когда я кивну, я хочу, чтобы ты открыл проход, достаточно большой, чтобы сквозь него мог пройти человек. Мы с Янусом будем удерживать фурий домена, чтобы они тебе не мешали.

Фредерик смущенно сглотнул:

– Там много камня. Я не уверен, что справлюсь.

– Ты теперь рыцарь Алеры, Фредерик, – сказал Бернард суровым голосом. – Не сомневайся и не думай, просто делай, что говорят.

Фредерик сглотнул и кивнул, и на его верхней губе выступили капельки пота.

Бернард повернулся к Амаре.

– Графиня, я хочу, чтобы вы были готовы, – сказал он.

– К чему готова? – нахмурившись, спросила Амара. – Я понятия не имею, что такое закрытое убежище.

– Такое раньше уже случалось в доменах, которые подвергались нападению, – пояснил Бернард. – Кто-то создал комнату в фундаменте здания, а затем окружил ее камнем.

– Зачем кому-то… – Амара нахмурилась. – Они закрыли там своих детей, – выдохнула она, неожиданно все поняв. – Чтобы защитить их от того, кто напал на домен.

Бернард с мрачным видом кивнул:

– Комната недостаточно большая, чтобы там было много воздуха. Мы втроем откроем вход и будем его удерживать, но не сумеем делать это долго. Возьми нескольких человек, спустись туда, и постарайтесь вывести всех, кого сможете, причем как можно быстрее.

– Хорошо.

Он прикоснулся к ее руке.

– Амара, – сказал он, – я не знаю, сколько времени они там закрыты. Может быть, час. Или день. Но я не чувствую там никакого движения.

Внутри у нее все сжалось, и ей стало нехорошо.

– Возможно, мы опоздали.

Бернард поморщился и сжал ее руку, затем подошел к Янусу и опустился на колени, положив руки на землю рядом с его руками.

– Центурион! – крикнула Амара. – Мне нужно десять человек, которые помогут тем, кто, возможно, остался в живых в домене!

– Есть, графиня, – ответил Джиральди, и вскоре десять легионеров окружили Амару. Рядом с ними еще десять с оружием наготове. – На случай, если там не люди, графиня, – задыхаясь, сказал Джиральди. – Осторожность еще никому не повредила.

Амара поморщилась и кивнула:

– Хорошо. Ты и правда думаешь, что там мог затаиться враг?

Джиральди покачал головой и сказал:

– В запечатанной камнем комнате? К тому же одним только фуриям известно, сколько времени она закрыта. Сомневаюсь, чтобы даже ворд мог там выжить. – Он сделал глубокий вдох и добавил: – Когда они ее откроют, вам нет нужды туда спускаться, графиня.

– Нет, есть, – заявила Амара.

Джиральди нахмурился, но возражать не стал.

Бернард и Янус о чем-то тихонько посовещались, затем Бернард сказал напряженным голосом:

– Мы почти добрались. Приготовьтесь. Мы не сможем долго держать проход открытым.

– Мы готовы, – сказала Амара.