Битва за Кальдерон — страница 74 из 101

з туда, где его поджидала Китаи, державшая наготове свой нож и светильник Варга. Тави быстро поднялся на ноги, его тревожило присутствие Варга за спиной, а потому он сразу же отступил к стене и встал рядом с Китаи.

– Что ты видел? – прошептала она.

– Хранители Безмолвия, – ответил он. – Кроч. Огромное гнездо, очень похожее на то, которое было в Восковом лесу.

– Значит, они добрались сюда, – вздохнула Китаи.

– Да, – ответил Тави.

Каним выбрался из туннеля и выпрямился во весь свой немалый рост. И хотя он не показывал клыки, его уши были плотно прижаты к черепу, и ярость клубилась вокруг него невидимым облаком.

Тави посмотрел на Варга и спросил:

– Что с ними случилось?

Варг потряс головой:

– Их каким-то образом околдовали.

– Но кто они такие?

– Члены моей стаи, – ответил Варг. – Мои стражники.

Тави нахмурился:

– Но тебе позволено иметь только шестерых. А здесь было двадцать.

– Двадцать один, – поправил его Варг. – Гарл получил ранение в живот, когда остальные пришли за нами. Я отослал его в Кровавые земли, прежде чем они успели забрать его, как Рарма.

– Ты знал, что они придут за тобой? – спросил Тави.

Варг кивнул:

– Я начал понимать, что происходит, когда двое моих стражников готовились к уходу. Они упомянули о крысах в своих комнатах. Раньше их никогда не было. Но месяц назад Морл и Халар говорили то же самое. А на следующий день, перед уходом, они вели себя странно.

– В каком смысле? – уточнил Тави.

Посол покачал головой:

– Молчали. Стали какими-то чужими. – Его глаза сузились. – И их уши выглядели неправильно.

– Значит… те стражники, которые должны были вернуться на родину, остались здесь и ушли в подземелье, – сказал Тави.

– И за всем этим стоял Сарл! – прорычал Варг. – Он вместе с тем, в плаще, околдовал моих волков.

– Но почему он так поступает? – спросил Тави.

– У моего народа есть несколько… каст, так у вас говорят. Самая сильная – каста воинов. Но есть еще одна сильная каста – илрарумы. Кровавые пророки. Волшебники. Обманщики и предатели. Сарл – илрарум, хотя он делал вид, будто принадлежит к низшей касте и работает на меня. Словно у меня нет собственных мозгов. Кровавые пророки ненавидят ваш народ, они намерены уничтожить вас любыми средствами.

– Значит, Сарл заодно с этим существом в плаще, – сказал Тави.

– Они собираются убить Гая, – продолжал Варг. – Они хотят лишить вас вождя. Сделать уязвимыми. – Варг положил руку на рукоять своего меча и обнажил зубы в усмешке. – Я пытался предупредить твоего Первого консула. Однако один щенок с ножом, у которого больше мужества, чем мозгов, меня остановил.

– И ты пытался меня предупредить, – сказал Тави. – Ты надеялся, что я и сам все соображу. Вот почему ты прислал письмо Гаю – чтобы он проверил корабль и увидел, что стражников на борту нет.

Варг утвердительно прорычал:

– Не получилось. И тогда я привел тебя сюда.

Тави склонил голову набок и внимательно посмотрел на Варга:

– Зачем?

– Не понял?

– Зачем ты мне это показал? Ведь ты враг нашего народа.

Некоторое время Варг смотрел на Тави, а потом ответил:

– Да. И однажды наступит день, когда мой народ придет за вами, щенок. Но если я разорву горло твоему Первому консулу, то это произойдет на поле битвы, после того как я сожгу ваши земли, уничтожу дома и воинов – и тебя. И не будет никаких тайн. Колдовства. И предательства. Настанет день, когда я покончу со всем вашим народом, алеранец. И ты увидишь мое приближение.

Тави сглотнул, его охватил страх.

– Но меня тошнит от методов Сарла, – продолжал Варг. – Он принес в жертву жизни членов моей стаи, рассчитывая, что предательство подарит нам ваши земли. Он презрел мои полномочия. Он заключает союзы с неизвестными силами, пользуется чужим колдовством. Он лишит нашу победу страсти и чести. – Варг поднял когти правой руки и некоторое время смотрел на них. – Я этого не потерплю.

– Теперь он хочет и твоей смерти, – заметил Тави.

Варг снова обнажил клыки:

– Я слишком поздно узнал о его предательстве. Все, кроме двух моих стражников, околдованы. Но теперь никого не осталось. Меня будут выслеживать. Возможно, убьют. Но я не позволю Сарлу сказать, что он сумел победить. Так что следующий ход за тобой, щенок.

– За мной? – спросил Тави.

Варг кивнул и прорычал:

– У тебя совсем немного времени. И мы оба знаем: даже если я поговорю с Гаем, он далеко не сразу мне поверит. – Варг натянул на голову капюшон и повернулся к выходу из туннеля. – Очень скоро Сарл нападет на мой след. Я уведу его прочь. Теперь только ты способен их остановить, щенок.

Варг исчез в темноте, оставив свою тусклую лампу Тави.

– Вóроны, – пробормотал Тави. – Ну почему я постоянно попадаю в такие истории?

Глава 38

Фиделиас не мог не отдать должное домине Исане: эта женщина обладала мужеством. Всего несколько часов назад она была ранена во время нападения, в результате которого погибли практически все, кого она знала в столице. Она сама чудом избежала смерти – если бы Фиделиас выпустил свою стрелу на мгновение позже, то выстрел лучника получился бы более точным. А сейчас ее окружали убийцы и предатели.

Тем не менее она держалась с удивительным достоинством, когда они покидали относительно безопасную комнату в борделе. Исана не стала спорить, надела слишком большой для нее плащ и лишь слегка покраснела, когда увидела, что происходит в салоне.

– Пользуется ли помощник вашего нанимателя, – заговорила Исана, когда они вышли на улицу, – его поддержкой?

Фиделиас задумался над словами, которые выбрала Исана. Она могла бы сказать «госпожа Аквитейн» и «консул Аквитейн», но не сделала этого. Она поняла, что Фиделиас избегает произносить их имена там, где их могут услышать, и постаралась не ставить его в неприятное положение. У него даже появилась надежда, что у Исаны хватит гибкости, чтобы действовать с ними заодно.

– Целиком и полностью, – ответил он.

– У меня есть условия, – предупредила Исана.

Фиделиас кивнул.

– Вам придется подождать до встречи, домина, – сказал он. – Я лишь посланец и ваш эскорт. Но мне кажется, вы сумеете договориться.

Исана кивнула:

– Очень хорошо. Как далеко нам идти?

– Мы уже почти на месте, домина.

Исана недовольно вздохнула:

– У меня есть имя. И мне надоело, что все называют меня доминой.

– Считайте это комплиментом, – посоветовал Фиделиас.

В этот момент волосы у него на затылке зашевелились, и он заставил себя не оборачиваться, как испуганная кошка. Кто-то за ними следил. Он давно играл в эти игры, чтобы допустить ошибку. Сейчас его не интересовали детали. Вчера он слишком часто показывался на улице, а в столице множество людей, которые готовы сдать его властям и получить награду.

– Ни одна женщина в нашей стране не имеет такого титула.

– Ни одна женщина в стране не знает моего рецепта хлеба с пряностями, – заметила Исана. – Но никто не склонен об этом говорить.

Фиделиас посмотрел на Исану и улыбнулся. Одновременно он воспользовался моментом, чтобы взглянуть на тех, кто за ними следил. Двое крупных парней – почти наверняка речные крысы с одной из множества лодок, приплывших в столицу на Зимний фестиваль. Они были плохо одеты, а походка одного из них выдавала легкое опьянение.

– Вы не против, если я задам вам вопрос?

– Против, но вы можете попытаться.

– Мне известно, что вы не замужем, домина. И у вас нет детей. Это… необычно для женщины нашей страны и ее законов. Насколько я понимаю, вы провели время в лагерях, когда были молоды?

– Да, – холодно ответила она. – Как того требует закон.

– Но у вас нет детей, – сказал он.

– Детей нет, – повторила Исана.

– Но у вас был мужчина? – спросил Фиделиас.

– Да. Солдат. Мы некоторое время были вместе.

– И вы подарили ему ребенка?

– Да, я пыталась. Но роды были преждевременными. Вскоре он от меня ушел. Ну а местный командир отослал меня домой. – Она отвела глаза. – Я исполнила свой долг перед законом, господин. А почему вы спрашиваете?

– Ну, нужно же как-то скоротать время, – ответил Фиделиас, стараясь доброжелательно улыбнуться.

– Скоротать время, пока вы не найдете подходящего места, чтобы разобраться с двумя парнями, которые следуют за нами, – заметила она.

Фиделиас улыбнулся ей, но теперь его улыбка была искренней.

– Для гражданского человека у вас весьма зоркий взгляд, – сказал он.

– Дело не в этом, – ответила она. – От этих людей несет жадностью и страхом, так воняет от овцы.

– И вы чувствуете это на таком расстоянии? – Фиделиас понял, что эта женщина производит на него все более сильное впечатление. – До них никак не меньше пятидесяти футов. У вас сильный дар заклинательницы воды.

– Иногда мне бы хотелось его не иметь, – ответила Исана. – Или чтобы он не был таким сильным. – Она прижала пальцы к вискам. – В будущем я постараюсь не посещать города. Здесь так шумно даже тогда, когда большинство жителей спит.

– Ну, до некоторой степени я вам сочувствую, – сказал Фиделиас и свернул на боковую улочку, петляющую между домами и особенно темную. – Я видел заклинателей воды, не способных контролировать свой дар, который был столь же сильным, как у вас.

– Одиана, – заметила Исана.

Фиделиас ощутил тревогу при упоминании имени безумной водяной ведьмы. Ему не нравилась Одиана. На его вкус, она была слишком непредсказуема.

– Да.

– Она рассказывала мне, как впервые почувствовала контакт с фуриями, – сказала Исана. – Честно говоря, я удивлена, что она не сошла с ума окончательно.

– Любопытно, – заметил Фиделиас, который нашел укромное местечко между двумя зданиями. – Она никогда мне об этом не говорила.

– А вы у нее спрашивали? – поинтересовалась Исана.

– А зачем?

– Потому что человеческие существа заботятся друг о друге, сударь. – Она пожала плечами. – Впрочем, зачем это вам?