— Ой-ой, не дотянулась, — он усмехнулся и покачал головой. — Ты слишком медленная, сестрёнка. Нужно учиться быстрее реагировать на изменения ситуации. Иначе упустишь своею жертву! А тебе никак нельзя провалиться в этом деле, иначе какой от тебя вообще толк…
Астрид побледнела.
— Карл, прекрати… — голос её дрогнул. — Прошу тебя. Просто верни мне его.
Карл Густав ухмыльнулся и продолжил раскачивать медальон на цепочке перед её лицом.
— О, как мы заговорили… Ну же, Астрид. Развлеки меня. Покажи, как ты будешь очаровывать великого князя. Продемонстрируй мне все, чему научилась. А я оценю, насколько ты хороша!
— Не твоего ума дело, как я буду это делать. Верни медальон!
Астрид попыталась ухватить свое сокровище, но Карл Густав снова увернулся.
— И снова мимо, сестрица!
— Карл! — воскликнула она, чувствуя, как все в груди сжимается от унижения и злости. — Сколько можно⁈ Ты невыносим!
Он вздохнул, явно потеряв интерес.
— Ладно, хватит с тебя. Ты мила и красива. Но черт возьми, как же скучна… И с твоей грацией, точнее, с ее отсутствием, нужно что-то делать… Впрочем, уже поздно. Придется работать с тем, что есть.
Кронпринц подбросил медальон в воздух. Астрид метнулась вперёд и поймала драгоценность, прижав к груди дрожащими руками. Она тяжело дышала, взгляд её горел.
— Завтра утром мы будем в порту Санкт-Петербурга, — ровным голосом произнёс Карл Густав, поправляя манжеты рубашки. — Среди встречающих будет и сам великий князь Андрей. Ты знаешь, что должна делать. Захвати его внимание сразу же. И не давай опомниться. Используй все эти ваши женские штучки.
Астрид молчала.
Карл Густав шагнул к двери, обернулся и добавил:
— И надень то синее платье. Ты должна выглядеть безупречно. А сейчас — не смей опаздывать на ужин. Капитан так расстарался ради нас…
Он вышел и закрыл за собой дверь.
Астрид с силой сжала медальон в ладони, чувствуя, как острые края крошечных петель механизма врезаются в кожу. Она рухнула на стул перед зеркалом и закрыла глаза. Из её груди вырвался сдавленный вздох.
— С меня хватит… — прошептала она. — Я так больше не могу… Он… Я сама должна что-то сделать!
Астрид открыла глаза, взглянула на своё отражение. И сама удивилась ледяной ярости в собственных глазах.
Затем осторожно разжала ладонь, достала медальон, надела его на шею и спрятала под платьем. Поднявшись, она подошла к письменному столу, вытащила лист бумаги и ручку с золотым пером.
«Ваше Императорское Высочество, — начала она по-английски, поскольку не знала русского. — Прошу меня простить за столь дерзкое письмо…»
Глава 11
Морской пассажирский порт на Васильевском острове дрожал от порывов ледяного ветра. Море было серым, тяжелым, и волны с глухим стуком разбивались о гранитные стены набережной. Воздух пропах солью и влагой, морозный ветер беспощадно хлестал по нашим лицам.
Я стоял в первом ряду встречающей делегации рядом с Андреем, который чуть заметно ёжился в парадном мундире Спецкорпуса с высоким воротником.
— Ну и погодка, — пробормотал кузен. — И это еще оттепель…
— На «Ваське» всегда так, — хмуро отозвался я. Мне, едва не околевшему точно в таком же мундире, приходилось не легче.
— Хоть бы они уже пришвартовались побыстрее…
Во главе делегации, как и положено, стоял великий князь Фёдор Николаевич — высокий, статный, с выправкой человека, привыкшего командовать и держать всё под контролем. Рядом с ним — министр Императорского двора князь Голицын, с каменным лицом, как всегда, обер-камергер Шрюмер, министр иностранных дел Горчаков и секретарь Совета регентов Рюмин.
Одежда всех встречающих безупречно соответствовала торжественности момента: мундиры и черные пальто с золотыми пуговицами, парадные шарфы, шляпы с кокардами. Свита на то и свита, чтобы производить впечатление.
Вдалеке за заграждениями толпились горожане. Люди стояли, кутаясь в шарфы и подняв воротники пальто. Некоторые держали флаги — российские и шведские, — кто-то махал шляпами, кто-то стоял молча, напряжённо вглядываясь в приближающийся корабль. Ветер разносил крики торговцев горячим чаем и кондитерскими изделиями, а где-то вдали уже начинали звенеть колокола церквей — старая традиция, которой не изменяли и по сей день.
— Всё готово, — негромко сказал Андрей отцу.
Он кивнул, сдержанно улыбнувшись.
Я же думал о том, сколько денег было потрачено только на убранство города. С главных улиц расчистили весь лед, фасады зданий вычистили до блеска, вдоль набережных развесили гирлянды с гербами Российской и Шведской империй. Это только начало. Впереди приёмы, банкеты, балы… И всё это ради страны, с которой мы столько раз воевали.
В этот момент в акватории показался корабль. Огромное пассажирское судно с золотой короной на носу и развевающимся флагом королевского дома Швеции и Норвегии.
— Вот она, «Королева Кристина»…
Оркестр начал тихо настраивать инструменты, почётный караул в безупречно сидящей парадной форме вытянулся по струнке. Ветер рванул с новой силой, подняв края флагов и заставив меня ещё сильнее вжаться в воротник.
Трап был сброшен с четким металлическим звоном. Первыми на берег сошли шведские гвардейцы — высокие, в белых мундирах с золотыми аксельбантами и серебряными поясами, в белых перчатках и шлемах с золотыми коронами. Их выправка была идеальной.
Затем появился молодой человек в парадной шведской сухопутной форме. Судя по знакам отличия, капитан. Высокий, светловолосый, с открытым лицом и прямым взглядом. Он улыбался широко и уверенно.
— Это принц Кристиан, — тихо сказал Андрей, заметив мой вопросительный взгляд. — Двоюродный брат наших гостей, сын младшего брата короля… Действующий военный, но состоит при дворе. Говорят, кронпринц не очень его жалует.
— Интересно, почему?
Андрей пожал плечами.
— Не знаю. Может, завидует свободе кузена? Кристиан даже не запасной наследник, и от него не ждут многого. Значит, ему разрешено гораздо больше, чем тому же Карлу Густаву или Астрид.
Принц Кристиан подошёл к делегации и, вежливо кивнув, заговорил на безупречном английском:
— Ваше императорское высочество! От имени короля я благодарю вас за тёплый приём. Мне поручено представить вам кронпринца Карла Густава и принцессу Астрид.
На трапе показалась высокая фигура кронпринца. Карл Густав выглядел безупречно: темный костюм, классическое пальто, синий шарф через плечо, волосы уложены по моде. Он вёл под руку принцессу Астрид.
Оркестр заиграл королевский гимн. Солдаты почётного караула слаженно и громко выкрикнули троекратное «Ура!».
Принцесса Астрид выглядела… очень мило. Тёмно-синее бархатное платье в пол с серебряной вышивкой по мотивам русской народной, лёгкая белая шубка, длинные жемчужные серьги и маленькая серебряная диадема в волосах, похожая на кокошник. В её образе чувствовалась явная дань уважения русским традициям, и это, конечно же, отметили все придворные.
Шведы подготовились.
Фёдор Николаевич вышел вперёд и с лёгким поклоном поприветствовал гостей на шведском:
— Добро пожаловать в Санкт-Петербург, ваши высочества. От лица его императорского величества Николая Петровича счастлив приветствовать вас в столице Российской империи!
Карл Густав чуть кивнул:
— Благодарим за гостеприимство, достопочтенный великий князь.
Фёдор Николаевич переключился на английский, представляя членов делегации. Кронпринц сдержанно пожимал руки министрам, а принцесса Астрид одаривала всех мягкой улыбкой и подавала затянутую в белую перчатку руку. Когда очередь дошла до нас, Фёдор Николаевич сделал жест в нашу сторону:
— Светлейший князь Алексей Иоаннович Николаев, кузен Его Императорского Величества, и мой сын, великий князь Андрей Фёдорович. Оба — офицеры Специального Его Императорского Величества Корпуса.
Мы оба поклонились по всем правилам.
Карл Густав посмотрел прямо на меня. В его взгляде было что-то изучающее, холодное.
— Рад встрече, достопочтенные офицеры — сказал он. — Для меня станет большим утешением знать, что нашей безопасностью занимаются самые лучшие маги империи.
— Заботиться о вашей безопасности и комфорте — величайшая честь для нас, — ответил я с безупречной учтивостью. Вот и пригодился английский.
Принцесса Астрид посмотрела на нас мягко, немного застенчиво:
— Я так благодарна за этот приём. Это… великолепно. — Она произнесла это на русском, с лёгким акцентом. А затем обернулась к гвардейцам. — Вы очень красивые и мужественные воины! Ура гвардии императора!
Пусть ее русский был корявым и заученным, но обращение принцессы вызывало всеобщий восторг.
— Ура! Ура! Ура! — снова прокричали солдаты.
Андрей наклонился ко мне и тихо сказал:
— А она очень мила, эта принцесса.
— Посмотрим, что вылезет, если эту девицу хорошенько поскрести, — ответил я.
Андрей укоризненно на меня взглянул:
— Леша, ты всегда такой параноик…
— Не без причин, Андрей. Не без причин…
Фёдор Николаевич тем временем вел высокопоставленных гостей и их свиту к припаркованным экипажам — это был целый кортеж из бронированных черных «Ирбисов», сделанных для Императорского двора.
— Прошу, ваши высочества, — сказал он. — Мой сын и члены императорской свиты позаботятся о том, чтобы вы как можно скорее оказались в подготовленной для вас резиденции.
Принцесса Астрид робко улыбнулась дядюшке.
— Где же нас разместят, ваше императорское высочество?
— В Таврическом дворце, ваше высочество, — с достоинством ответил он. — Весь комплекс будет в вашем распоряжении…
Мы направились к экипажам. Карл Густав снова бросил на меня пристальный взгляд, прежде чем последовать за сестрой. Что-то в его взгляде мне не понравилось. Но это предстояло выяснить позже.
Я стоял у массивного окна в личных покоях государя в Зимнем дворце, наблюдая, как серый петербургский свет струился через тяжелые гардины, наполняя комнату мягким полумраком. Позади меня слышался ровный, спокойный голос государя.