Самым разумным в тот момент было бы оставить Милли и помчаться в дом, потому что я же прекрасно понимала: таких ужасов не могло случиться только с собаками, если чего-то ещё более ужасного не случилось с моими родителями. Но все рациональные мысли куда-то пропали. Я сняла с Милли цепь, и старая собака, шатаясь, поднялась на ноги, но тут же её передние лапы подогнулись. Я вдруг решила, что не могу больше тратить время на неё, — я уже сделала что могла.
— Послушай, помоги собаке! — крикнула я Корри и побежала к дому.
Но Корри уже шла туда же — она соображала быстрее, чем остальные ребята. Они стояли с потрясённым видом, лишь начиная осознавать, что дело неладно, но ещё не сделав выводов, к которым уже пришла я. А я сделала их слишком быстро, и это лишь усилило мой страх. Корри замялась, обернувшись к собакам, потом крикнула Кевину:
— Присмотри за собаками, Кев! — И побежала за мной.
В доме не было ничего особенного, но как раз это и показалось мне неправильным. В нём не было вообще никаких признаков жизни. Всё выглядело аккуратно прибранным. Но в это время дня на кухонном столе уже должна стоять еда, в раковине должны уже лежать несколько грязных тарелок, а телевизор должен быть включён... Но вокруг было тихо. Корри бесшумно вошла следом за мной:
— Боже, да что же такое случилось... — Это не было вопросом.
Тон её голоса испугал меня ещё сильнее. Я просто застыла на месте.
— А что с собаками? — спросила Корри.
— Они все мертвы, кроме Милли, да и та чуть жива.
Я оглядывалась по сторонам в поисках какой-то записки, записки для меня, но ничего не находила.
— Давай кому-нибудь позвоним, — тихо сказала Корри. — Давай позвоним моим родителям.
— Нет. Позвони родителям Гомера, они ближе всех. Они должны знать.
Корри достала свой телефон и протянула трубку мне. Я нажала на кнопку включения и стала набирать цифры, но тут сообразила, что не слышу никаких звуков. Я прижала трубку к уху. Тишина. Меня охватило новым страхом — страхом, какого я никогда прежде не испытывала.
— Ничего нет, — прошептала я.
— Ох боже... — снова выдохнула Корри.
Глаза у неё стали огромными, она заметно побледнела.
В кухню вошли Робин и Фай, а за ними и остальные.
— Что происходит? — спрашивали они. — Что случилось?
Вошёл Кевин, неся на руках Милли.
— Дай ей что-нибудь поесть, возьми в холодной кладовке, — сказала я.
— Я схожу, — откликнулся Гомер.
Я попыталась что-то объяснить, но запуталась и замолчала.
— Мы должны что-то сделать... — наконец произнесла я.
В этот момент вернулся Гомер с миской фарша, от которого жутко пахло.
— Электричества нет, в холодильнике всё протухло, — сказал он. — Воняет жутко.
— Ужасно... — растерянно прошептала я, не понимая, что говорю.
Гомер лишь молча посмотрел на меня.
Робин пошла к телевизору, а Гомер и Кевин стали уговаривать Милли что-нибудь съесть. Мы наблюдали за Робин, которая пыталась включить телевизор, но тот не отзывался.
— Это очень странно, — произнесла она.
— А они не говорили, что куда-нибудь собираются? — спросила Фай.
Я и отвечать не стала.
— Ну, если твоя бабушка заболела... — предположила Корри.
— И поэтому они отключили электричество? — язвительным тоном произнесла я.
— Может, какая-то авария? — высказался Кевин. — Может, энергии нет с того дня, как они уехали?
— Они бы оставили мне записку! — огрызнулась я. — И не оставили бы собак погибать.
Наступило молчание. Никто не знал, что тут сказать.
— В общем, я никаких объяснений всему этому не нахожу, — пробормотала Робин.
— Как будто летающие тарелки тут побывали, — сказал Кевин. — Как будто их пришельцы унесли. — И тут же, видя выражение моего лица, поспешил добавить: — Я вовсе не пытаюсь шутить, Элли! Я понимаю — случилось что-то очень плохое. Я просто пытаюсь понять, что это могло быть.
Ли что-то шепнул Робин. Я даже спрашивать не стала, о чём они там шепчутся. Потому что, когда увидела неприкрытый ужас на лице Робин, спрашивать мне не захотелось.
Я сделала огромное усилие, чтобы взять себя в руки.
— Давайте вернёмся к «лендроверу», — предложила я. — И собаку с собой возьмём. Поедем к Гомеру.
— Погоди-ка, — сказал Ли. — У вас тут есть транзистор? На батарейках.
— Э-э-э... да, только я не знаю, где он, — ответила я, испуганно глядя на него.
Я всё ещё не знала, что у него на уме, но мне не нравилось его лицо, а ещё больше мне не нравилось лицо Робин.
— А что?
Но мне не хотелось, чтобы он отвечал.
— У меня там, в машине, есть приёмник, — сказала Робин.
Ли повернулся к ней:
— Ты слышала хоть один выпуск новостей с тех пор, как мы уехали?
— Нет. Я несколько раз пыталась поймать какую-нибудь радиостанцию, но ничего не вышло. Я думала, это скалы вокруг Ада мешают приёму.
— Ты можешь найти своё радио? — спросил меня Ли.
— Наверное...
Я побежала в свою спальню. Мне не хотелось вот так попусту тратить время; я бы лучше поехала к Гомеру и бросилась к доброй миссис Яннос, обняла её и чтобы она всё объяснила и всё оказалось просто какой-то ошибкой. Но Ли явно думал о чём-то страшном, и я не могла этого игнорировать.
Я вернулась с радиоприёмником, включила его уже в коридоре и стала искать какую-нибудь станцию. К тому времени, когда я дошла до кухни, я уже проверила всю шкалу, но услышала только шум. Наверное, слишком быстро вертела колёсико настройки, подумала я, ведь я всегда тороплюсь. Я начала поиск заново, а остальные тревожно наблюдали за мной, ничего не понимая. На этот раз я двигалась по шкале медленно и аккуратно... но результат был тем же самым: ничего.
Теперь уже мы все по-настоящему испугались. Мы смотрели на Ли, как будто ожидали, что он каким-то чудесным образом найдёт объяснение. А он просто покачал головой.
— Я не знаю, — сказал он. — Давайте поедем к Гомеру.
Но с «лендровером» получилось так же, как с радиоприёмником. Я с такой энергией попыталась тронуть его с места, с такой силой выжала сцепление, что Кевин, всё ещё державший на руках Милли, чуть не уронил её. Машина скакнула с места, как кенгуру, и замерла. Я буквально услышала голос бабушки: «Чем больше торопишься, тем хуже получается».
Я глубоко вздохнула и повторила попытку, на этот раз спокойнее. И получилось лучше. Мы выехали из ворот и поехали по дороге, а я сказала Гомеру:
— Забыла кур проверить...
— Ничего, Элли, — ответил он. — Всё будет нормально. Мы разберёмся.
Но при этом он не смотрел на меня, а просто вытянулся вперёд на сиденье, тревожно всматриваясь через ветровое стекло.
Дом Гомера находился примерно в полутора километрах от нашего.
Подъезжая, мы хотели увидеть там лишь одно, только одно — движение.
Но его не было. Когда мы проезжали мимо загона для скота, я нажала на сигнал, заставляя его буквально реветь, пока наконец Ли не произнёс настойчиво из-за моей спины:
— Не надо, Элли!
И я снова побоялась спросить почему, но сигналить перестала. Мы резко остановились перед парадной дверью, Гомер стремительно выскочил из машины и побежал к дому. Он распахнул дверь и закричал:
— Мама! Папа!
Но ещё до того, как я спрыгнула с водительского сиденья, тишина в доме послужила мне ответом.
Я пошла к двери. И тут же услышала, как заработал мотор «лендровера» за моей спиной. Я обернулась. За рулём сидел Ли. Я наблюдала за ним. Он был ужасным водителем, но всё-таки сумел сдвинуть машину с места и отвести в тень под огромным старым перечным деревом, за большим водяным баком. И тут внезапно мне вспомнились разговоры в Аду. Вдруг я всё поняла, и мне стали ненавистны эти воспоминания. Ли вылез из машины и пошёл ко мне, к парадной двери дома.
— Ли! — закричала я. — Ты ошибаешься! Прекрати всё это! Прекрати о таком думать! Ты ошибаешься!
Робин подошла ко мне и схватила за руку.
— Может, он и ошибается, — проговорила она. — Но радио... — Потом немного помолчала. — Возьми себя в руки, Элли. Пока мы не узнаем всего.
Мы вместе вошли в дом. Когда мы миновали дверь и окунулись в мёртвую тишину, Робин добавила:
— Молись, Элли. Как следует молись. Я молюсь.
Я услышала из глубины дома какой-то рёв и поспешила на задний двор. Там я увидела мрачного Гомера, пытавшегося подоить их корову. Молоко сочилось из её вымени, корова топталась на месте и ревела, когда Гомер прикасался к ней.
— Ты умеешь доить, Элли? — тихо спросил Гомер.
— Нет, Гомер, извини... Я так и не научилась. Спрошу у других.
Когда я возвращалась обратно, он крикнул мне вслед:
— Там в гостиной попугай, Элли!
— Ладно, — откликнулась я и побежала.
Но Корри уже нашла попугая, он оказался жив, хотя в его поилке почти не было воды. Мы принесли ему напиться, и попугай принялся глотать воду, как папа глотает первую порцию пива после стрижки овец.
— У вас ведь дома есть дойная корова? — спросила я Корри. — Можешь пойти на задний двор помочь Гомеру?
— Конечно, — кивнула она и ушла.
Мы все продолжали действовать с неестественным спокойствием. Я знала, как страшно Корри и остальным, как они теперь боялись за своих родных, но пока что мы ничего не могли для них сделать.
Я унесла попугая в кухню, там Ли в этот момент вешал телефонную трубку. Я вопросительно подняла брови, Ли качнул головой. Через мгновение в кухню вошёл Гомер.
— Там, в конторе, есть вэ-эр, — сказал он, ни на кого не глядя.
— Что за вэ-эр? — спросила Фай.
А я и не заметила, что она стояла в дверях кладовой.
— Высокочастотная рация, на случай пожаров, — коротко ответил Гомер.
— А ею можно пользоваться? — спросила Робин.
— Не знаю, — бросил Гомер. — Кто вообще что-то знает?
Мне ужасно хотелось всех убедить в том, что всё на самом деле не так, и я заговорила: